正觉大海中,求倾动亦然。”
如魔波旬弄三女已,即没不现。一〇九三
如是我闻:
一时,佛住郁鞞罗处尼连禅河侧大菩提树下,初成佛道。天魔波旬作是念:此沙门瞿昙在郁鞞罗住处尼连禅河侧菩提树下,初成佛道。我今当往,为作留难。即自变身,作百种净、不净色,诣佛所。佛遥见波旬百种净、不净色,作是念:恶魔波旬作百种净、不净色,欲作娆乱。即说偈言:
“长夜生死中,作净不净色,
汝何为作此,不度苦彼岸?
若诸身口意,不作留难者,
魔所不能教,不随魔自在。
如是知恶魔,于是自灭去!”
时,魔波旬作是念:沙门瞿昙已知我心。内怀忧戚,即没不现。一〇九四
如是我闻:
一时,佛住郁鞞罗处尼连禅河侧菩提树下,初成正觉。尔时,世尊独一静处,专心禅思,作如是念:我今解脱苦行。善哉!我今善解脱苦行,先修正愿,今已果得无上菩提。时,魔波旬作是念:今沙门瞿昙住郁鞞罗处尼连禅河侧菩提树下,初成正觉。我今当往,为作留难。即化作年少,住于佛前,而说偈言:
“大修苦行处,能令得清净,
而今反弃舍,于此何所求?
欲于此求净,净亦无由得。”
尔时,世尊作是念:此魔波旬欲作娆乱。即说偈言:
“知诸修苦行,皆与无义俱,
终不获其利,如弓但有声。
戒定闻慧道,我已悉修习,
得第一清净,其净无有上。”
时,魔波旬作是念:沙门瞿昙已知我心。内怀忧戚,即没不现。一〇九五
如是我闻:
一时,佛住娑罗婆罗门聚落。尔时,世尊晨朝着衣持钵,入婆罗聚落乞食。时,魔波旬作是念:今沙门瞿昙晨朝着衣持钵,入婆罗聚落乞食,我今当往,先入其舍,语诸信心婆罗门长者,令沙门瞿昙空钵而出。时,魔波旬随逐佛后,作是唱言:“沙门!沙门!都不得食耶?”
尔时,世尊作是念:恶魔波旬欲作娆乱。即说偈言:
“汝新于如来,获得无量罪;
汝谓呼如来,受诸苦恼耶?”
时,魔波旬作是言:“瞿昙!更入聚落,当令得食。”
尔时,世尊而说偈言:
“正使无所有,安乐而自活,
如彼光音天,常以欣悦食。
正使无所有,安乐而自活,
常以欣悦食,不依于有身。”
时,魔波旬作是念:沙门瞿昙已知我心。内怀忧戚,即没不现。一〇九六
如是我闻:
一时,佛住波罗㮈国仙人住处鹿野苑中。尔时,世尊告诸比丘:“我已解脱人天绳索,汝等亦复解脱人天绳索。汝等当行人间,多所过度,多所饶益,安乐人天,不须伴行,一一而去。我今亦往郁鞞罗住处人间游行。”
时,魔波旬作是念:沙门瞿昙住波罗㮈仙人住处鹿野苑中,为诸声闻如是说法:“我已解脱人天绳索,汝等亦能。汝等各别人间教化……乃至我亦当至郁鞞罗住处人间游行。”我今当往,为作留难。即化作年少,住于佛前,而说偈言:
“不脱作脱想,谓呼已解脱,
为大缚所缚,我今终不放!”
尔时,世尊作是念:恶魔波旬欲作娆乱。即说偈言:
“我已脱一切,人天诸绳索。
已知汝波旬,即自消灭去!”
时,魔波旬作是念:沙门瞿昙已知我心。内怀忧戚,即没不现。一〇九七
如是我闻:
一时,佛住释氏石主释氏聚落。时,石主释氏聚落多人疫死。处处人民,若男若女,从四方来受持三归。其诸病人,若男若女,若大若小,皆因来者自称名字:“我某甲等,归佛、归法、归比丘僧。”举村举邑,皆悉如是。尔时,世尊勤为声闻说法。时,诸信心归三宝者,斯则皆生人、天道中。时,魔波旬作是念:今沙门瞿昙住于释氏石主释氏聚落,勤为四众说法。我今当往,为作留难。化作少年,前往佛陀面前,说道:
“为何勤于说法,教导民众?
无论顺从与否,都无法避免奔波;
因为有所牵挂,所以才对他们说法。”
那时,世尊心想:恶魔波旬想要扰乱我。于是说道:
“你这夜叉应当知道:众生聚集而生,有智慧的人,谁能不怜悯他们?
因为怜悯的缘故,就不能不去教化众生。怜悯众生,这是法的自然规律!”
恶魔波旬心想:沙门瞿昙已经知晓我的心思。内心忧虑,随即隐去不见。
一〇九八
如是我闻:
有一次,佛陀住在释氏石主释氏聚落。当时,世尊独自在安静的地方禅修,心中思索:是否有这样的国王,能够做到不杀生,不教他人杀生,只行正法,不行非法呢?
那时,魔波旬心想:如今沙门瞿昙住在石主释氏聚落,独自禅修,心中思考是否有这样的国王。我现在应该前往,为他说法。于是化作少年,站在佛陀面前说道:“确实如此,世尊!确实如此,善逝!可以成为国王,而不杀生,不教他人杀生,只行正法,不行非法。世尊!现在可以成为国王,善逝!现在可以成为国王,必定会如意。”
这时,世尊心想:恶魔波旬想要扰乱我。于是对他说:“你这魔波旬!为什么这样说:做国王!世尊!做国王!善逝!可以如意吗?”
魔波旬回答佛陀:“我亲自听闻您说过:‘如果四如意足修习得多,想要让雪山王变成真金,就能实现。’世尊现在具备四如意足,并且修习得很多,让雪山王变成真金,如意不会改变。因此,我禀告世尊:‘做国王!世尊!做国王!善逝!可以如意。’”
佛陀告诉波旬:“我根本没有想要做国王的心,怎么可能做呢?我也根本没有想要让雪山王变成真金的心,怎么会变成呢?”
那时,世尊说了偈语:
“即使有真金,如雪山王一般,
一个人得到这些金子,也不会满足。
因此,有智慧的人,视金石为一。”
这时,魔波旬心想:沙门瞿昙已经知道我的心意。内心忧愁,随即隐去不见。
一〇九九
如是我闻:
有一次,佛陀住在释氏石主释氏聚落。那时,有许多比丘聚集在供养堂,准备缝制衣物。魔波旬心想:现在沙门瞿昙住在释氏石主释氏聚落,许多比丘聚集在供养堂,为了缝制衣物。我现在应该前往,制造困难。于是化作年轻婆罗门的样子,梳着大髻,穿着兽皮衣,手持弯曲的手杖,来到供养堂,在许多比丘面前默默站立。片刻后,他对比丘们说道:“你们这些年轻人出家,皮肤白皙头发乌黑,正值青春年华,应该享受五欲,装饰自己,娱乐身心。为何违背亲人离开家族,悲伤哭泣分别,相信非家庭生活,出家修行呢?为何舍弃现世的快乐,而去追求来世的虚幻快乐?”
比丘们对婆罗门说:“我们不是舍弃现世的快乐去追求来世的虚幻快乐,而是舍弃虚幻的快乐而追求现世的真实快乐。”
波旬又问道:“如何舍弃虚幻的快乐而追求现世的真实快乐呢?”
比丘回答说:“正如世尊所说,来世的快乐少而苦多,少利而多害;世尊所说的现世的快乐是远离各种炽热的烦恼,无需等待时机,能够自我通达,通过观察和自觉得知。婆罗门!这就是现世的快乐。”
这时,婆罗门三次摇头,说不出话,用拐杖敲击地面,随即消失不见。这时,比丘们感到非常恐惧,全身毛发竖起:这是什么样的婆罗门,来这里制造变化?于是他们前往佛陀那里,顶礼佛陀后退到一边坐下,向佛陀禀告:“世尊!我们许多比丘聚集在供养堂,为了缝制衣物。有一位强壮的婆罗门,梳着大髻,来到我们这里,说道:‘你们这些年轻人出家……’详细地说完,直到三次摇头说不出话,用拐杖敲击地面,随即消失不见。我们感到非常恐惧,全身毛发竖起。这是什么婆罗门,来这里制造这种变化?”
佛陀告诉比丘们:“这不是婆罗门,而是魔波旬前来扰乱你们。”这时,世尊说了偈语:
“一切苦恼都源于爱欲;
知道世间都是剑刺,谁会喜欢欲望?
觉悟世间还有剩余,都被视为剑刺;
因此,聪明的人常常努力自我约束。
堆积如山的真金,犹如雪山王,
一个人享用它,也会不知满足,
因此,聪明的人应当修平等观。”
佛陀说完这段经文后,比丘们听闻佛陀所说的教义,欢喜地遵从实践!
一一〇〇
如是我闻:
有一次,佛陀住在释氏石主释氏聚落。那时,有位尊者善觉,清晨穿上衣服,拿着钵,进入石主释氏聚落乞食。已进食完毕,回到精舍,收拾好衣钵、洗净双脚,将坐具放在右肩上,进入树林坐在一棵树下,修习正念禅定,心中生起这样的念头:我得到了极大的福报!能够在正法和律仪中出家修行;我得到了极大的福报!遇到了佛陀这位圆满觉悟者;我得到了极大的福报!能够成为清净梵行、持戒、具备德行的贤善真实僧团的一员。我现在应当得到贤善的结局,在未来世也应保持贤善。这时,魔王波旬心想:如今,释迦牟尼佛住在石主释族村落,有一位名为善觉的弟子,穿着袈裟拿着钵……详细叙述如上,直至贤善命终、后世亦贤。我现在应当前往,对他进行干扰。于是化作一个巨大的身形,强壮有力,见到的人都会感到害怕,认为他有翻天覆地的力量,来到善觉比丘面前。善觉比丘远远看见这个巨大的身形和强壮的男子,顿时感到恐惧。他从座位起身,走到佛陀那里,顶礼佛足后退到一旁,对佛陀说道:“世尊!我今天早上穿上袈裟拿着钵……详细叙述如上,直至贤善命终、后世亦贤。我见到一个巨大的身形,强壮有力,力量足以撼动大地,让我感到害怕,心惊胆战。”
佛陀告诉善觉:“这不是什么大人物,而是魔王波旬想要扰乱你。你只需返回原来的位置,依靠那棵树下,修习先前的三摩地,运用这种方法来对抗魔王,借此摆脱痛苦。”
当时,尊者善觉即刻返回原处。到了早晨,穿上袈裟拿着钵,进入石主释族村落乞讨食物。吃过饭后,返回精舍……详细叙述如上,直至贤善命终、后世亦贤。此时,魔王波旬再次心想:释迦牟尼佛住在释族村落,有一个弟子名叫善觉……详细叙述如上,直至贤善命终、后世亦贤。我现在应当前往,对他进行干扰。于是又化作一个巨大的身形,强壮有力,力量足以撼动大地,走到善觉比丘面前。善觉比丘再次远远看见,随即吟诵偈语:
“我以正信出家修行, 在佛陀无价珍宝中安住正念; 不论你如何变化身形,我的心不会动摇; 我已经察觉你是幻化,你可以就此消失!”
当时,魔王波旬心想:这些沙门已经知道我的意图。内心充满忧虑,随即隐没不见。
一一〇一
如是我闻:
一时,佛陀住在波罗奈国仙人住处鹿野苑中。那时,世尊对诸比丘说道:“如来的声闻弟子作狮子吼,说道:‘已经知晓!已经知晓!’不知如来的声闻弟子在哪些法中已经知晓、已经知晓故作狮子吼?那就是苦圣谛、苦集圣谛、苦灭圣谛、苦灭道迹圣谛。”
当时,天魔波旬心想:沙门瞿昙住在波罗奈国仙人住处鹿野苑中,为诸声闻弟子说法……直至已知四圣谛。我现在应当前往,对他进行干扰。化作一个少年,站在佛陀面前,说道:
“为何在大众中无畏地作狮子吼, 说没有敌人,希望调伏一切?”
当时,世尊心想:恶魔波旬想要扰乱。随即说道:
“如来在一切甚深正法和律仪中, 以方便作狮子吼,对法无所畏惧。如果有智慧的人,为何要自己忧愁恐惧?”
当时,魔王波旬心想:沙门瞿昙已经知道我的想法。内心充满忧虑,随即隐没不见。
一一〇二
如是我闻:
一时,佛陀住在王舍城多众践踏的旷野中,与五百比丘一起,为他们说法,并将五百只钵放置在庭院中央。当时,世尊为五百比丘讲解五受阴的生灭之法。当时,魔王波旬心想:沙门瞿昙住在王舍城多众践踏的旷野中,与五百比丘在一起……直至讲说五受阴是生灭之法。我现在应当前往,对他进行干扰。于是化作一头大牛,前往佛陀所在之处,进入那五百只钵之间。众比丘立即驱赶它,以免破坏钵。当时,世尊告诸比丘:“这不是牛,而是魔王波旬想要扰乱。”随即说道:
“色、受、想、行、识,不是我,也不是我所拥有; 若能知晓真实的意义,就不会执着于此。心若无所执着,则能超越色的束缚, 洞察一切,不滞留在魔王的领域!”
佛陀说完此经后,诸比丘听闻佛陀所说,欢喜奉行!
一一〇三
如是我闻:
一时,佛陀住在王舍城多众践踏的旷野中,与六百比丘在一起,为诸比丘讲解六触入处、六触集、六触灭。当时,魔王波旬心想:如今,沙门瞿昙住在王舍城多众践踏的旷野中,为六百比丘讲解六触入处是集法、是灭法。我现在应当前往,对他进行干扰。于是化作一个壮士,身形巨大、强壮有力,力量足以撼动大地,来到佛陀面前。那些比丘远远看见壮士,身形巨大、强壮有力,感到害怕,全身毛发竖起,互相说道:“他是谁?如此可怕的形象?”
当时,世尊告诸比丘:“这是恶魔,想要扰乱。”当时,世尊即刻说道:
“色、声、香、味、触,以及第六诸法, 受到喜爱、符合心意,世间只有这些; 这是最恶劣的贪欲,能束缚凡夫。超越这一切的人,是佛陀的圣弟子, 超越魔王的领域,如同太阳没有云翳。”
当时,魔王波旬心想:沙门瞿昙已经知道我的想法。内心充满忧虑悲伤,便隐匿不见踪影。* * *
[1] 莫种苦种:汉译《南传大藏经·增支部经典一·三集·百二十六》译作“汝勿为自身作吐出食”。
[2] 薰:高丽藏原无此字,今依明藏补上。
[3] 彼比丘作是念:世尊知我心之恶念。即生恐怖,身毛皆竖:汉译《南传大藏经·增支部经典一·三集·百二十六》译作“彼比丘即从世尊之训诫而起厌离心”。
[4] 忿怒烦怨,名曰苦种。五欲功德,名为生臭……是名蛆蝇:汉译《南传大藏经·增支部经典一·三集·百二十六》译作“贪求是吐出食,嗔恚是腥,恶不善之寻是蝇”。
[5] 安陀林:意为荫树林。别译《杂阿含·二一经》译作“得眼林”。
[6] 知:高丽藏原作“智”,今依宋、元、明三种藏经改。
[7] 真贤治疮:别译《杂阿含·二一经》译作“真实覆疮”。
[8] 毗舍离国猕猴池侧重阁讲堂:汉译《南传大藏经·相应部经典一·譬喻相应·象》与别译《杂阿含·二二经》均作舍卫国祇树给孤独园。
[9] 不闲:本经下文作“未知”。
[10] 当乞食时,不知先后次第:汉译《南传大藏经·相应部经典一·譬喻相应·象》译作“于非时之时,去近良家”,别译《杂阿含·二二经》译作“不以时节入于聚落”。
[11] 莫越!莫重!前后失次而行乞食,长夜当得不饶益苦:汉译《南传大藏经·相应部经典一·譬喻相应·象》译作“于非时之时,勿近良家”,别译《杂阿含·二二经》译作“云何处处经历诸家”。
[12] 诸上座亦复越次,不随前后,非独我也:汉译《南传大藏经·相应部经典一·譬喻相应·象》译作“实则长老之诸比丘想趣近良家,然则何故我不能耶”,别译《杂阿含·二二经》译作“大德诸长老等,皆往诸家,云何遮我不至诸家”。
如魔波旬弄三女已,即没不现。一〇九三
如是我闻:
一时,佛住郁鞞罗处尼连禅河侧大菩提树下,初成佛道。天魔波旬作是念:此沙门瞿昙在郁鞞罗住处尼连禅河侧菩提树下,初成佛道。我今当往,为作留难。即自变身,作百种净、不净色,诣佛所。佛遥见波旬百种净、不净色,作是念:恶魔波旬作百种净、不净色,欲作娆乱。即说偈言:
“长夜生死中,作净不净色,
汝何为作此,不度苦彼岸?
若诸身口意,不作留难者,
魔所不能教,不随魔自在。
如是知恶魔,于是自灭去!”
时,魔波旬作是念:沙门瞿昙已知我心。内怀忧戚,即没不现。一〇九四
如是我闻:
一时,佛住郁鞞罗处尼连禅河侧菩提树下,初成正觉。尔时,世尊独一静处,专心禅思,作如是念:我今解脱苦行。善哉!我今善解脱苦行,先修正愿,今已果得无上菩提。时,魔波旬作是念:今沙门瞿昙住郁鞞罗处尼连禅河侧菩提树下,初成正觉。我今当往,为作留难。即化作年少,住于佛前,而说偈言:
“大修苦行处,能令得清净,
而今反弃舍,于此何所求?
欲于此求净,净亦无由得。”
尔时,世尊作是念:此魔波旬欲作娆乱。即说偈言:
“知诸修苦行,皆与无义俱,
终不获其利,如弓但有声。
戒定闻慧道,我已悉修习,
得第一清净,其净无有上。”
时,魔波旬作是念:沙门瞿昙已知我心。内怀忧戚,即没不现。一〇九五
如是我闻:
一时,佛住娑罗婆罗门聚落。尔时,世尊晨朝着衣持钵,入婆罗聚落乞食。时,魔波旬作是念:今沙门瞿昙晨朝着衣持钵,入婆罗聚落乞食,我今当往,先入其舍,语诸信心婆罗门长者,令沙门瞿昙空钵而出。时,魔波旬随逐佛后,作是唱言:“沙门!沙门!都不得食耶?”
尔时,世尊作是念:恶魔波旬欲作娆乱。即说偈言:
“汝新于如来,获得无量罪;
汝谓呼如来,受诸苦恼耶?”
时,魔波旬作是言:“瞿昙!更入聚落,当令得食。”
尔时,世尊而说偈言:
“正使无所有,安乐而自活,
如彼光音天,常以欣悦食。
正使无所有,安乐而自活,
常以欣悦食,不依于有身。”
时,魔波旬作是念:沙门瞿昙已知我心。内怀忧戚,即没不现。一〇九六
如是我闻:
一时,佛住波罗㮈国仙人住处鹿野苑中。尔时,世尊告诸比丘:“我已解脱人天绳索,汝等亦复解脱人天绳索。汝等当行人间,多所过度,多所饶益,安乐人天,不须伴行,一一而去。我今亦往郁鞞罗住处人间游行。”
时,魔波旬作是念:沙门瞿昙住波罗㮈仙人住处鹿野苑中,为诸声闻如是说法:“我已解脱人天绳索,汝等亦能。汝等各别人间教化……乃至我亦当至郁鞞罗住处人间游行。”我今当往,为作留难。即化作年少,住于佛前,而说偈言:
“不脱作脱想,谓呼已解脱,
为大缚所缚,我今终不放!”
尔时,世尊作是念:恶魔波旬欲作娆乱。即说偈言:
“我已脱一切,人天诸绳索。
已知汝波旬,即自消灭去!”
时,魔波旬作是念:沙门瞿昙已知我心。内怀忧戚,即没不现。一〇九七
如是我闻:
一时,佛住释氏石主释氏聚落。时,石主释氏聚落多人疫死。处处人民,若男若女,从四方来受持三归。其诸病人,若男若女,若大若小,皆因来者自称名字:“我某甲等,归佛、归法、归比丘僧。”举村举邑,皆悉如是。尔时,世尊勤为声闻说法。时,诸信心归三宝者,斯则皆生人、天道中。时,魔波旬作是念:今沙门瞿昙住于释氏石主释氏聚落,勤为四众说法。我今当往,为作留难。化作少年,前往佛陀面前,说道:
“为何勤于说法,教导民众?
无论顺从与否,都无法避免奔波;
因为有所牵挂,所以才对他们说法。”
那时,世尊心想:恶魔波旬想要扰乱我。于是说道:
“你这夜叉应当知道:众生聚集而生,有智慧的人,谁能不怜悯他们?
因为怜悯的缘故,就不能不去教化众生。怜悯众生,这是法的自然规律!”
恶魔波旬心想:沙门瞿昙已经知晓我的心思。内心忧虑,随即隐去不见。
一〇九八
如是我闻:
有一次,佛陀住在释氏石主释氏聚落。当时,世尊独自在安静的地方禅修,心中思索:是否有这样的国王,能够做到不杀生,不教他人杀生,只行正法,不行非法呢?
那时,魔波旬心想:如今沙门瞿昙住在石主释氏聚落,独自禅修,心中思考是否有这样的国王。我现在应该前往,为他说法。于是化作少年,站在佛陀面前说道:“确实如此,世尊!确实如此,善逝!可以成为国王,而不杀生,不教他人杀生,只行正法,不行非法。世尊!现在可以成为国王,善逝!现在可以成为国王,必定会如意。”
这时,世尊心想:恶魔波旬想要扰乱我。于是对他说:“你这魔波旬!为什么这样说:做国王!世尊!做国王!善逝!可以如意吗?”
魔波旬回答佛陀:“我亲自听闻您说过:‘如果四如意足修习得多,想要让雪山王变成真金,就能实现。’世尊现在具备四如意足,并且修习得很多,让雪山王变成真金,如意不会改变。因此,我禀告世尊:‘做国王!世尊!做国王!善逝!可以如意。’”
佛陀告诉波旬:“我根本没有想要做国王的心,怎么可能做呢?我也根本没有想要让雪山王变成真金的心,怎么会变成呢?”
那时,世尊说了偈语:
“即使有真金,如雪山王一般,
一个人得到这些金子,也不会满足。
因此,有智慧的人,视金石为一。”
这时,魔波旬心想:沙门瞿昙已经知道我的心意。内心忧愁,随即隐去不见。
一〇九九
如是我闻:
有一次,佛陀住在释氏石主释氏聚落。那时,有许多比丘聚集在供养堂,准备缝制衣物。魔波旬心想:现在沙门瞿昙住在释氏石主释氏聚落,许多比丘聚集在供养堂,为了缝制衣物。我现在应该前往,制造困难。于是化作年轻婆罗门的样子,梳着大髻,穿着兽皮衣,手持弯曲的手杖,来到供养堂,在许多比丘面前默默站立。片刻后,他对比丘们说道:“你们这些年轻人出家,皮肤白皙头发乌黑,正值青春年华,应该享受五欲,装饰自己,娱乐身心。为何违背亲人离开家族,悲伤哭泣分别,相信非家庭生活,出家修行呢?为何舍弃现世的快乐,而去追求来世的虚幻快乐?”
比丘们对婆罗门说:“我们不是舍弃现世的快乐去追求来世的虚幻快乐,而是舍弃虚幻的快乐而追求现世的真实快乐。”
波旬又问道:“如何舍弃虚幻的快乐而追求现世的真实快乐呢?”
比丘回答说:“正如世尊所说,来世的快乐少而苦多,少利而多害;世尊所说的现世的快乐是远离各种炽热的烦恼,无需等待时机,能够自我通达,通过观察和自觉得知。婆罗门!这就是现世的快乐。”
这时,婆罗门三次摇头,说不出话,用拐杖敲击地面,随即消失不见。这时,比丘们感到非常恐惧,全身毛发竖起:这是什么样的婆罗门,来这里制造变化?于是他们前往佛陀那里,顶礼佛陀后退到一边坐下,向佛陀禀告:“世尊!我们许多比丘聚集在供养堂,为了缝制衣物。有一位强壮的婆罗门,梳着大髻,来到我们这里,说道:‘你们这些年轻人出家……’详细地说完,直到三次摇头说不出话,用拐杖敲击地面,随即消失不见。我们感到非常恐惧,全身毛发竖起。这是什么婆罗门,来这里制造这种变化?”
佛陀告诉比丘们:“这不是婆罗门,而是魔波旬前来扰乱你们。”这时,世尊说了偈语:
“一切苦恼都源于爱欲;
知道世间都是剑刺,谁会喜欢欲望?
觉悟世间还有剩余,都被视为剑刺;
因此,聪明的人常常努力自我约束。
堆积如山的真金,犹如雪山王,
一个人享用它,也会不知满足,
因此,聪明的人应当修平等观。”
佛陀说完这段经文后,比丘们听闻佛陀所说的教义,欢喜地遵从实践!
一一〇〇
如是我闻:
有一次,佛陀住在释氏石主释氏聚落。那时,有位尊者善觉,清晨穿上衣服,拿着钵,进入石主释氏聚落乞食。已进食完毕,回到精舍,收拾好衣钵、洗净双脚,将坐具放在右肩上,进入树林坐在一棵树下,修习正念禅定,心中生起这样的念头:我得到了极大的福报!能够在正法和律仪中出家修行;我得到了极大的福报!遇到了佛陀这位圆满觉悟者;我得到了极大的福报!能够成为清净梵行、持戒、具备德行的贤善真实僧团的一员。我现在应当得到贤善的结局,在未来世也应保持贤善。这时,魔王波旬心想:如今,释迦牟尼佛住在石主释族村落,有一位名为善觉的弟子,穿着袈裟拿着钵……详细叙述如上,直至贤善命终、后世亦贤。我现在应当前往,对他进行干扰。于是化作一个巨大的身形,强壮有力,见到的人都会感到害怕,认为他有翻天覆地的力量,来到善觉比丘面前。善觉比丘远远看见这个巨大的身形和强壮的男子,顿时感到恐惧。他从座位起身,走到佛陀那里,顶礼佛足后退到一旁,对佛陀说道:“世尊!我今天早上穿上袈裟拿着钵……详细叙述如上,直至贤善命终、后世亦贤。我见到一个巨大的身形,强壮有力,力量足以撼动大地,让我感到害怕,心惊胆战。”
佛陀告诉善觉:“这不是什么大人物,而是魔王波旬想要扰乱你。你只需返回原来的位置,依靠那棵树下,修习先前的三摩地,运用这种方法来对抗魔王,借此摆脱痛苦。”
当时,尊者善觉即刻返回原处。到了早晨,穿上袈裟拿着钵,进入石主释族村落乞讨食物。吃过饭后,返回精舍……详细叙述如上,直至贤善命终、后世亦贤。此时,魔王波旬再次心想:释迦牟尼佛住在释族村落,有一个弟子名叫善觉……详细叙述如上,直至贤善命终、后世亦贤。我现在应当前往,对他进行干扰。于是又化作一个巨大的身形,强壮有力,力量足以撼动大地,走到善觉比丘面前。善觉比丘再次远远看见,随即吟诵偈语:
“我以正信出家修行, 在佛陀无价珍宝中安住正念; 不论你如何变化身形,我的心不会动摇; 我已经察觉你是幻化,你可以就此消失!”
当时,魔王波旬心想:这些沙门已经知道我的意图。内心充满忧虑,随即隐没不见。
一一〇一
如是我闻:
一时,佛陀住在波罗奈国仙人住处鹿野苑中。那时,世尊对诸比丘说道:“如来的声闻弟子作狮子吼,说道:‘已经知晓!已经知晓!’不知如来的声闻弟子在哪些法中已经知晓、已经知晓故作狮子吼?那就是苦圣谛、苦集圣谛、苦灭圣谛、苦灭道迹圣谛。”
当时,天魔波旬心想:沙门瞿昙住在波罗奈国仙人住处鹿野苑中,为诸声闻弟子说法……直至已知四圣谛。我现在应当前往,对他进行干扰。化作一个少年,站在佛陀面前,说道:
“为何在大众中无畏地作狮子吼, 说没有敌人,希望调伏一切?”
当时,世尊心想:恶魔波旬想要扰乱。随即说道:
“如来在一切甚深正法和律仪中, 以方便作狮子吼,对法无所畏惧。如果有智慧的人,为何要自己忧愁恐惧?”
当时,魔王波旬心想:沙门瞿昙已经知道我的想法。内心充满忧虑,随即隐没不见。
一一〇二
如是我闻:
一时,佛陀住在王舍城多众践踏的旷野中,与五百比丘一起,为他们说法,并将五百只钵放置在庭院中央。当时,世尊为五百比丘讲解五受阴的生灭之法。当时,魔王波旬心想:沙门瞿昙住在王舍城多众践踏的旷野中,与五百比丘在一起……直至讲说五受阴是生灭之法。我现在应当前往,对他进行干扰。于是化作一头大牛,前往佛陀所在之处,进入那五百只钵之间。众比丘立即驱赶它,以免破坏钵。当时,世尊告诸比丘:“这不是牛,而是魔王波旬想要扰乱。”随即说道:
“色、受、想、行、识,不是我,也不是我所拥有; 若能知晓真实的意义,就不会执着于此。心若无所执着,则能超越色的束缚, 洞察一切,不滞留在魔王的领域!”
佛陀说完此经后,诸比丘听闻佛陀所说,欢喜奉行!
一一〇三
如是我闻:
一时,佛陀住在王舍城多众践踏的旷野中,与六百比丘在一起,为诸比丘讲解六触入处、六触集、六触灭。当时,魔王波旬心想:如今,沙门瞿昙住在王舍城多众践踏的旷野中,为六百比丘讲解六触入处是集法、是灭法。我现在应当前往,对他进行干扰。于是化作一个壮士,身形巨大、强壮有力,力量足以撼动大地,来到佛陀面前。那些比丘远远看见壮士,身形巨大、强壮有力,感到害怕,全身毛发竖起,互相说道:“他是谁?如此可怕的形象?”
当时,世尊告诸比丘:“这是恶魔,想要扰乱。”当时,世尊即刻说道:
“色、声、香、味、触,以及第六诸法, 受到喜爱、符合心意,世间只有这些; 这是最恶劣的贪欲,能束缚凡夫。超越这一切的人,是佛陀的圣弟子, 超越魔王的领域,如同太阳没有云翳。”
当时,魔王波旬心想:沙门瞿昙已经知道我的想法。内心充满忧虑悲伤,便隐匿不见踪影。* * *
[1] 莫种苦种:汉译《南传大藏经·增支部经典一·三集·百二十六》译作“汝勿为自身作吐出食”。
[2] 薰:高丽藏原无此字,今依明藏补上。
[3] 彼比丘作是念:世尊知我心之恶念。即生恐怖,身毛皆竖:汉译《南传大藏经·增支部经典一·三集·百二十六》译作“彼比丘即从世尊之训诫而起厌离心”。
[4] 忿怒烦怨,名曰苦种。五欲功德,名为生臭……是名蛆蝇:汉译《南传大藏经·增支部经典一·三集·百二十六》译作“贪求是吐出食,嗔恚是腥,恶不善之寻是蝇”。
[5] 安陀林:意为荫树林。别译《杂阿含·二一经》译作“得眼林”。
[6] 知:高丽藏原作“智”,今依宋、元、明三种藏经改。
[7] 真贤治疮:别译《杂阿含·二一经》译作“真实覆疮”。
[8] 毗舍离国猕猴池侧重阁讲堂:汉译《南传大藏经·相应部经典一·譬喻相应·象》与别译《杂阿含·二二经》均作舍卫国祇树给孤独园。
[9] 不闲:本经下文作“未知”。
[10] 当乞食时,不知先后次第:汉译《南传大藏经·相应部经典一·譬喻相应·象》译作“于非时之时,去近良家”,别译《杂阿含·二二经》译作“不以时节入于聚落”。
[11] 莫越!莫重!前后失次而行乞食,长夜当得不饶益苦:汉译《南传大藏经·相应部经典一·譬喻相应·象》译作“于非时之时,勿近良家”,别译《杂阿含·二二经》译作“云何处处经历诸家”。
[12] 诸上座亦复越次,不随前后,非独我也:汉译《南传大藏经·相应部经典一·譬喻相应·象》译作“实则长老之诸比丘想趣近良家,然则何故我不能耶”,别译《杂阿含·二二经》译作“大德诸长老等,皆往诸家,云何遮我不至诸家”。