当时,世尊随即说了这首偈语:
世间有两种事,坚持断除则难行,
这是真谛所说,正等正觉所知。
在家财物流入流出,衣食等众多物品,
世人贪爱快乐,坚持断除者甚难。
比丘已脱离世俗,信仰非家庭出家,
灭除贪爱,坚持断除也难行。
佛讲完这部经后,诸比丘听闻佛陀所说的教义,欢喜奉行!
九八七
我亲耳听闻:有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。那时,世尊告诉诸比丘:“我依赖两种法而多加修行。哪两种呢?对于各种善法从未满足,对于断除从未远离。由于对善法不知足,对于各种断法从未远离,以至于皮消肉尽,筋连骨立,始终不舍弃精进方便,不放弃善法,得不到未曾得到的,始终不懈怠,不曾对低劣感到欢喜,常常乐于进步,攀登更高的道路。这样精进修行后,很快就能得到无上正等正觉等果位。比丘啊!应当依赖这两种法而多加修行,对于各种善法不生满足之心,对于各种断法未曾舍离,以至于皮消肉尽,筋连骨立,精进努力,能够持续修习善法不息。因此,比丘啊!对于各种低劣之事不生欢喜之心,应修习更高层次的进步之道。这样修行不久,就能迅速断尽一切烦恼,达到无漏心解脱、智慧解脱,并在现世亲自证知:我生已尽,清净的修行已完成,该做的都已做完,自己知道不再有来世。”
佛讲完这部经后,诸比丘听闻佛陀所说的教义,欢喜奉行!
九八八
我亲耳听闻:有一次,佛陀住在王舍城迦兰陀竹园。那时,释提桓因身形绝妙,在后半夜来到佛陀那里,礼拜佛足,退到一旁站立,凭借天身的威力,光明照亮了整个迦兰陀竹园。这时,释提桓因对佛陀说道:“世尊!世尊曾在隔界山石窟中说过:‘如果有沙门、婆罗门达到了无上的爱尽解脱、心灵善解脱,那么他的边际、究竟边际、离垢边际、梵行究竟。’那么,比丘的边际、究竟边际、离垢边际、梵行究竟是什么呢?”
佛陀告诉天帝释:“所谓比丘,如果对于所有的感受——苦、乐、不苦不乐,能够如实知道它们的集起、灭除、味道、过患以及超越之道,如实知道后,观察这些感受的无常,观察它们的生灭、远离欲望、灭尽、舍弃;这样观察之后,就达到了边际、究竟边际、离垢边际、梵行究竟。拘尸迦!这就叫做比丘在正法与律中的边际、究竟边际、离垢边际、梵行究竟。”
直至天帝释听闻佛陀所说,欢喜随喜,作礼离去。
九八九
我亲耳听闻:有一次,佛陀住在王舍城迦兰陀竹园。那时,尊者大目犍连住在耆阇崛山,后半夜起来经行时,看见迦兰陀竹园被强烈的光明遍照。看到这一景象后,他心想:今晚或许有大力鬼神来到世尊这里,所以才有这样的光明。这时,尊者大目犍连清晨前往佛陀那里,礼拜佛足,退坐一旁,对佛陀说道:“世尊!我昨晚后半夜走出房间经行时,看见胜者的光明普照迦兰陀竹园。看到这种情况后,我想:是什么大力鬼神来到世尊这里,才会有这样的光明?”
佛陀告诉尊者大目犍连:“昨晚后半夜,释提桓因来到我这里,礼拜作礼,退坐一旁……”
如上述经文详细说明,欢喜随喜,作礼离去。
九九〇
我亲耳听闻:有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。那时,尊者阿难早晨穿好衣服持着钵,前往舍卫城,依次乞食,到了鹿住优婆夷的家中。鹿住优婆夷远远看见尊者阿难,赶紧铺设座位,请尊者坐下。那时,鹿住优婆夷恭敬地向阿难礼拜,并退至一旁,对阿难尊者说道:“为什么有人说世尊能够通晓一切法?我的父亲富兰那先修梵行,远离欲望,清净无染,不执着于香花,也不与凡俗之人同流合污;而我的叔叔梨师达多虽然没有修梵行,但却是知足常乐的人。两人相继去世后,如今世尊却预言他们两人同样会生于同一趣中,同样投胎为人,在未来世中都能成为斯陀含果位的圣者,升入兜率天,只须再来人间一次,就能彻底断除痛苦。阿难尊者啊!修梵行和不修梵行的人,真的可以同样生于一趣、同样投胎、同样在未来世得到相同的果报吗?”
阿难回答道:“姊妹,你先不要着急。你无法知晓众生根器的差异,而如来完全知晓众生根器的优劣。”
说完这些话后,阿难起身离开。随后,阿难回到精舍,放下衣钵洗净双脚,然后前往佛陀那里,顶礼佛陀后退坐一旁,将鹿住优婆夷所说的话详细禀告给佛陀。
佛陀告诉阿难:“鹿住优婆夷怎么能够知道众生根器的优劣呢?阿难,只有如来才能完全知晓众生根器的优劣。阿难,有些人虽犯了戒,但对于心解脱和慧解脱却不能如实了解,他们所犯的戒罪未能完全灭尽。而有些人虽犯了戒,但对于心解脱和慧解脱能够如实了解,他们所犯的戒罪已经完全灭尽。如果有人因此推测说:‘这个人有这样的行为,那个人也有这样的行为,所以他们应该同样生于一趣、同样投胎、同样在未来世得到相同的果报。’这样推测的人,将在漫长的轮回中遭受无益的痛苦。
阿难,那些不能如实了解心解脱和慧解脱的人,他们所犯的戒罪未能完全灭尽。这种人是退步而非进步,我说他们是退步之人。阿难,也有一些人虽犯了戒,但能够如实了解心解脱和慧解脱,他们所犯的戒罪已经完全灭尽。这种人是进步而非退步,我说他们是进步之人。除了如来,谁能完全知晓这两者的区别呢?因此,阿难,不要轻易比较他人,不要根据他人的行为来判断他们的善恶,否则只会自招烦恼。唯有如来能够真正了解每个人。
阿难,无论是犯戒还是持戒,都存在同样的情况。有些人虽持戒,但对于心解脱和慧解脱不能如实了解,他们所持的戒也不能完全灭尽。有些人虽然掉举,但对于心解脱和慧解脱不能如实了解,他们所起的掉举也不能完全灭尽。有些人虽怀有嗔恨,但对于心解脱和慧解脱不能如实了解,他们所起的嗔恨也不能完全灭尽。而有些人虽有苦贪,但对于心解脱和慧解脱能够如实了解,他们所起的苦贪已经完全灭尽。对于持戒、掉举、嗔恨等种种情况,如来都能够如实了解。
阿难,鹿住优婆夷愚钝且缺乏智慧,因此她对如来的教导心存怀疑。阿难,如来所说的法难道会有两种吗?”
阿难回答佛陀:“不会的,世尊!”
佛陀称赞阿难:“很好!很好!如来说法若是有两种,那是不可能的!阿难,如果富兰那持戒,而梨师达多也持戒,那么富兰那也无法知道梨师达多将会投生何处、如何受生、未来世又将如何。同样,如果梨师达多成就的智慧,富兰那也能成就,那么梨师达多也无法知道富兰那将会投生何处、如何受生、未来世又将如何。阿难,富兰那持戒更胜,而梨师达多智慧更胜,两人去世后,我说他们同样生于一趣、同样投胎为人、未来世同样成为斯陀含果位的圣者,升入兜率天,只须再来人间一次,就能彻底断除痛苦。这种区别,除了如来之外,谁又能知晓呢?因此,阿难,不要轻易衡量他人,衡量他人只会让自己受损。唯有如来能够真正了解每个人。”
佛陀讲完这部经后,阿难尊者听闻佛陀所说,欢喜地信受并奉行。
九九一
如是我闻:
有一次,佛陀在释迦族的弥城留利邑安居。有一位比丘在舍卫国祇树给孤独园安居。一天清晨,那位比丘穿上袈裟,手持钵盂,进入舍卫城乞食,依次来到鹿住优婆夷家门前。鹿住优婆夷远远看见比丘前来,急忙铺设座位,请比丘坐下,接着比丘讲述阿难尊者所说的内容。比丘对鹿住优婆夷说道:“姊妹,且听我说,你怎能知道众生根器的优劣呢?唯有如来才能知晓众生根器的优劣。”说完这些话后,比丘起身离开。三个月的夏安居结束后,那位比丘完成了制作僧衣,收拾好衣钵,前往弥城留利释迦族的邑城。到达后,放下衣钵洗净双脚,前往佛陀所在之处,顶礼佛陀后退坐一旁,将与鹿住优婆夷的对话详细禀告给佛陀。
佛陀告诉那位比丘:“鹿住优婆夷怎么能知道世间众生根器的优劣呢?唯有如来才能完全知晓众生根器的优劣。如果一个人不能远离嗔恨和骄慢,时常生起贪欲之心,不愿听闻佛法,也不愿意学习多闻,对于佛法不能调伏自己的见解,不能随时生起解脱的心法,那么这样的人就是退步而非进步。阿难,但如果另一个人虽然不能远离嗔恨和骄慢,时常生起贪欲之心,但他能够听闻佛法,努力学习多闻,善于调伏自己的见解,时常能够生起解脱的心法,那么这样的人就是进步而非退步。”如果这样思考:因为这个法,所以有那个法,这二者同属一个方向、同一个生命轮回、同一个未来世。这样思考的人,会经常遭受不必要的痛苦和伤害。比丘们!如果那个人仍然未能脱离嗔恨和傲慢,偶尔还会产生贪欲的行为,并且不听闻佛法,不追求多闻广识,无法调伏自己的见解,也不能时常获得解脱的心法,那么我认为这个人是低贱的。
比丘们!但如果那个人虽然未能脱离嗔恨和傲慢,偶尔也会产生贪欲的行为,然而他能够听闻佛法,乐于多闻,调伏各种错误的见解,时常能够获得解脱的心法,那么我认为这个人是最为殊胜的。这中间的区别,除了佛陀之外,谁能分辨清楚呢?因此,比丘们!不要轻易评判他人……乃至如来才能知晓优劣。
比丘们!再者,有这样一个人,未能脱离嗔恨和傲慢,时常会有不善的言行,其余情况如同上述所说。比丘们!再者,有这样一位贤善之人,与人相处融洽,乐于智慧,修持清净行者也愿意与他共处,但他却不乐于听闻正法,甚至不能时常获得解脱的心法,那么应当知道这个人虽然住在贤善之地,但无法进一步提升。所谓贤善之地,指的是人天趣。
再者,有这样一个人,性情贤善,与人相处融洽,乐于清净修行,把听闻正法、多闻广识、调伏见解作为日常修行的一部分,并且时常能够获得解脱的心法,那么应当知道这个人能够在贤善之地进一步提升,应当知道这个人对正法的修行有所成就。这中间的区别,除了佛陀之外,谁能分辨清楚呢?因此,比丘们!不要轻易评判他人,否则只会自招烦恼。唯有如来才能真正了解人的优劣。
比丘们!鹿住优婆夷愚痴少智……以上内容在《修多罗》中详细讲述。
佛陀说完此经之后,诸比丘听闻佛陀所说的教义,欢喜奉行!
九九二 经中记载:我是这样听闻的:有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。这时,给孤独长者来到佛陀面前,顶礼佛陀后退坐一边,对佛陀说道:“世尊!世间有几种可以成为福田的事物呢?”
佛陀告诉长者:“世间有两种福田,哪两种呢?一种是正在修行中的弟子,另一种是已经证得无学果位的弟子。”
随即佛陀说了这首偈颂:
“世间有学与无学,
大会常被邀请。
心地正直真诚,
言行一致,
这是良善的福田,
布施者能得到大果报!”
佛陀说完此经之后,给孤独长者听闻佛陀所说的教义,欢喜奉行!
* * *
注释:
[1] 舍罗步:外道的游行者,另译本中译作“舍罗浮”。
[2] 须摩竭陀:又作须摩伽,湖池的名字,本意为聚会。
[3] 我先已知彼法律而悉弃舍:另译本中译作“我所知见胜彼释子”。
[4] 言:高丽藏原本没有此字,现在依据宋、元、明三种藏经补上。
[5] 座:高丽藏原本作“坐”,现在依据明藏改正。
[6] 我若善谏善问:汉译南传大藏经增支部经典一三集六十四译作“则我将对彼作充分之审问、检讨、论究”,另译本译作“如是说者,我称善哉,当问彼言:汝以何事说言如来非阿罗呵三藐三佛陀”。
[7] 辽落:汉译南传大藏经增支部经典一三集六十四译作“答非所问”,另译本译作“于理不决,不能正答”。
[8] 对阂不忍,无由能现:另译本译作“生毁害心”。对阂,障碍、隔阂。
[9] 沙门瞿昙无正法律:汉译南传大藏经增支部经典一三集六十四译作“汝虽是为人之利益而说法,但其法对修行者之尽苦并无帮助”,另译本译作“沙门瞿昙能善显示是有过法”。沙,此字前高丽藏原本有一“非”字,现在依据前两译本删除。
[10] 非沙门瞿昙声闻善向:即沙门瞿昙声闻非善向。汉译南传大藏经增支部经典一三集六十四译作“汝虽自称为漏尽,[汝]却犹未尽此等之漏”,另译本译作“沙门瞿昙所有弟子无善回向,不具持戒”。善向,指正向于解脱。
[11] 座:高丽藏原本作“坐”,现在依据明藏改正。
[12] 野干:音译作悉伽罗,兽名,身青黄色,形如狗,群行,夜鸣,声如狼。
[13] 座:高丽藏原本作“坐”,现在依据明藏改正。
[14] 有外道出家名上座:另译本中译作“时有梵志名曰重巢”。座,高丽藏原本作“坐”,现在依据元、明两种藏经改正。
[15] 报:另译本中译作“具足分别、显示其义”。
[16] 座:高丽藏原本作“坐”,现在依据元、明两种藏经改正。本经下文同。
[17] 三:汉译南传大藏经增支部经典二四集一百八十五译作“四”。
[18] 谛:高丽藏原本作“实”,现在依据明藏改正。[19] 他对于那些说法,说我更高、说我平等、说我更低:《汉译南传大藏经·增支部经典二·四集·一百八十五》译作“彼依此[我]不是沙门,不是婆罗门,我不说更殊胜,我不说相等,我不说更低”。
[20] 对于一切世间生起慈心的影像:《汉译南传大藏经·增支部经典二·四集·一百八十五》译作“悉为有情哀愍,为悲愍而修行”,《别译杂阿含·二〇六经》译作“于诸众生恒生慈心”。
[21] 所有集法皆是灭法:《汉译南传大藏经·增支部经典二·四集·一百八十五》译作二谛,即“一切欲是无常、是苦、是应变易者”、“一切有是无常、是苦、是应变易者”。
[22] 无我的处所与事物全然不存在:《汉译南传大藏经·增支部经典二·四集·一百八十五》译作“我非何处、任何者、如何者;又,何处、任何者、如何者非属我”,《别译杂阿含·二〇六经》译作“离我、我所,真实无我”。
[23] 如今映照那愚痴,斩杀那恶者:《别译杂阿含·二〇六经》译作“斯愚痴人,常为诸魔之所覆蔽”。
[24] 座:高丽藏原作“坐”,现依明藏改为“座”。
[25] 栴陀:又作旃陀。《汉译南传大藏经·增支部经典一·三集·七十一》译作“阐陀”,《别译杂阿含·二〇七经》译作“闻陀”。
[26] 座:高丽藏原作“坐”,现依明藏改为“座”。
[27] 补缕低迦:《别译杂阿含·二〇八经》译作“优陟”。
[28] 从:在此字后高丽藏原有一“我”字,现依宋、元、明三种藏经删去。
[29] 恶觉:即邪觉、非正觉。
[30] 缕:高丽藏原作“屡”,现依宋、元、明三种藏经改为“缕”。
[31] 未曾有:此处为一大讲堂之名。
世间有两种事,坚持断除则难行,
这是真谛所说,正等正觉所知。
在家财物流入流出,衣食等众多物品,
世人贪爱快乐,坚持断除者甚难。
比丘已脱离世俗,信仰非家庭出家,
灭除贪爱,坚持断除也难行。
佛讲完这部经后,诸比丘听闻佛陀所说的教义,欢喜奉行!
九八七
我亲耳听闻:有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。那时,世尊告诉诸比丘:“我依赖两种法而多加修行。哪两种呢?对于各种善法从未满足,对于断除从未远离。由于对善法不知足,对于各种断法从未远离,以至于皮消肉尽,筋连骨立,始终不舍弃精进方便,不放弃善法,得不到未曾得到的,始终不懈怠,不曾对低劣感到欢喜,常常乐于进步,攀登更高的道路。这样精进修行后,很快就能得到无上正等正觉等果位。比丘啊!应当依赖这两种法而多加修行,对于各种善法不生满足之心,对于各种断法未曾舍离,以至于皮消肉尽,筋连骨立,精进努力,能够持续修习善法不息。因此,比丘啊!对于各种低劣之事不生欢喜之心,应修习更高层次的进步之道。这样修行不久,就能迅速断尽一切烦恼,达到无漏心解脱、智慧解脱,并在现世亲自证知:我生已尽,清净的修行已完成,该做的都已做完,自己知道不再有来世。”
佛讲完这部经后,诸比丘听闻佛陀所说的教义,欢喜奉行!
九八八
我亲耳听闻:有一次,佛陀住在王舍城迦兰陀竹园。那时,释提桓因身形绝妙,在后半夜来到佛陀那里,礼拜佛足,退到一旁站立,凭借天身的威力,光明照亮了整个迦兰陀竹园。这时,释提桓因对佛陀说道:“世尊!世尊曾在隔界山石窟中说过:‘如果有沙门、婆罗门达到了无上的爱尽解脱、心灵善解脱,那么他的边际、究竟边际、离垢边际、梵行究竟。’那么,比丘的边际、究竟边际、离垢边际、梵行究竟是什么呢?”
佛陀告诉天帝释:“所谓比丘,如果对于所有的感受——苦、乐、不苦不乐,能够如实知道它们的集起、灭除、味道、过患以及超越之道,如实知道后,观察这些感受的无常,观察它们的生灭、远离欲望、灭尽、舍弃;这样观察之后,就达到了边际、究竟边际、离垢边际、梵行究竟。拘尸迦!这就叫做比丘在正法与律中的边际、究竟边际、离垢边际、梵行究竟。”
直至天帝释听闻佛陀所说,欢喜随喜,作礼离去。
九八九
我亲耳听闻:有一次,佛陀住在王舍城迦兰陀竹园。那时,尊者大目犍连住在耆阇崛山,后半夜起来经行时,看见迦兰陀竹园被强烈的光明遍照。看到这一景象后,他心想:今晚或许有大力鬼神来到世尊这里,所以才有这样的光明。这时,尊者大目犍连清晨前往佛陀那里,礼拜佛足,退坐一旁,对佛陀说道:“世尊!我昨晚后半夜走出房间经行时,看见胜者的光明普照迦兰陀竹园。看到这种情况后,我想:是什么大力鬼神来到世尊这里,才会有这样的光明?”
佛陀告诉尊者大目犍连:“昨晚后半夜,释提桓因来到我这里,礼拜作礼,退坐一旁……”
如上述经文详细说明,欢喜随喜,作礼离去。
九九〇
我亲耳听闻:有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。那时,尊者阿难早晨穿好衣服持着钵,前往舍卫城,依次乞食,到了鹿住优婆夷的家中。鹿住优婆夷远远看见尊者阿难,赶紧铺设座位,请尊者坐下。那时,鹿住优婆夷恭敬地向阿难礼拜,并退至一旁,对阿难尊者说道:“为什么有人说世尊能够通晓一切法?我的父亲富兰那先修梵行,远离欲望,清净无染,不执着于香花,也不与凡俗之人同流合污;而我的叔叔梨师达多虽然没有修梵行,但却是知足常乐的人。两人相继去世后,如今世尊却预言他们两人同样会生于同一趣中,同样投胎为人,在未来世中都能成为斯陀含果位的圣者,升入兜率天,只须再来人间一次,就能彻底断除痛苦。阿难尊者啊!修梵行和不修梵行的人,真的可以同样生于一趣、同样投胎、同样在未来世得到相同的果报吗?”
阿难回答道:“姊妹,你先不要着急。你无法知晓众生根器的差异,而如来完全知晓众生根器的优劣。”
说完这些话后,阿难起身离开。随后,阿难回到精舍,放下衣钵洗净双脚,然后前往佛陀那里,顶礼佛陀后退坐一旁,将鹿住优婆夷所说的话详细禀告给佛陀。
佛陀告诉阿难:“鹿住优婆夷怎么能够知道众生根器的优劣呢?阿难,只有如来才能完全知晓众生根器的优劣。阿难,有些人虽犯了戒,但对于心解脱和慧解脱却不能如实了解,他们所犯的戒罪未能完全灭尽。而有些人虽犯了戒,但对于心解脱和慧解脱能够如实了解,他们所犯的戒罪已经完全灭尽。如果有人因此推测说:‘这个人有这样的行为,那个人也有这样的行为,所以他们应该同样生于一趣、同样投胎、同样在未来世得到相同的果报。’这样推测的人,将在漫长的轮回中遭受无益的痛苦。
阿难,那些不能如实了解心解脱和慧解脱的人,他们所犯的戒罪未能完全灭尽。这种人是退步而非进步,我说他们是退步之人。阿难,也有一些人虽犯了戒,但能够如实了解心解脱和慧解脱,他们所犯的戒罪已经完全灭尽。这种人是进步而非退步,我说他们是进步之人。除了如来,谁能完全知晓这两者的区别呢?因此,阿难,不要轻易比较他人,不要根据他人的行为来判断他们的善恶,否则只会自招烦恼。唯有如来能够真正了解每个人。
阿难,无论是犯戒还是持戒,都存在同样的情况。有些人虽持戒,但对于心解脱和慧解脱不能如实了解,他们所持的戒也不能完全灭尽。有些人虽然掉举,但对于心解脱和慧解脱不能如实了解,他们所起的掉举也不能完全灭尽。有些人虽怀有嗔恨,但对于心解脱和慧解脱不能如实了解,他们所起的嗔恨也不能完全灭尽。而有些人虽有苦贪,但对于心解脱和慧解脱能够如实了解,他们所起的苦贪已经完全灭尽。对于持戒、掉举、嗔恨等种种情况,如来都能够如实了解。
阿难,鹿住优婆夷愚钝且缺乏智慧,因此她对如来的教导心存怀疑。阿难,如来所说的法难道会有两种吗?”
阿难回答佛陀:“不会的,世尊!”
佛陀称赞阿难:“很好!很好!如来说法若是有两种,那是不可能的!阿难,如果富兰那持戒,而梨师达多也持戒,那么富兰那也无法知道梨师达多将会投生何处、如何受生、未来世又将如何。同样,如果梨师达多成就的智慧,富兰那也能成就,那么梨师达多也无法知道富兰那将会投生何处、如何受生、未来世又将如何。阿难,富兰那持戒更胜,而梨师达多智慧更胜,两人去世后,我说他们同样生于一趣、同样投胎为人、未来世同样成为斯陀含果位的圣者,升入兜率天,只须再来人间一次,就能彻底断除痛苦。这种区别,除了如来之外,谁又能知晓呢?因此,阿难,不要轻易衡量他人,衡量他人只会让自己受损。唯有如来能够真正了解每个人。”
佛陀讲完这部经后,阿难尊者听闻佛陀所说,欢喜地信受并奉行。
九九一
如是我闻:
有一次,佛陀在释迦族的弥城留利邑安居。有一位比丘在舍卫国祇树给孤独园安居。一天清晨,那位比丘穿上袈裟,手持钵盂,进入舍卫城乞食,依次来到鹿住优婆夷家门前。鹿住优婆夷远远看见比丘前来,急忙铺设座位,请比丘坐下,接着比丘讲述阿难尊者所说的内容。比丘对鹿住优婆夷说道:“姊妹,且听我说,你怎能知道众生根器的优劣呢?唯有如来才能知晓众生根器的优劣。”说完这些话后,比丘起身离开。三个月的夏安居结束后,那位比丘完成了制作僧衣,收拾好衣钵,前往弥城留利释迦族的邑城。到达后,放下衣钵洗净双脚,前往佛陀所在之处,顶礼佛陀后退坐一旁,将与鹿住优婆夷的对话详细禀告给佛陀。
佛陀告诉那位比丘:“鹿住优婆夷怎么能知道世间众生根器的优劣呢?唯有如来才能完全知晓众生根器的优劣。如果一个人不能远离嗔恨和骄慢,时常生起贪欲之心,不愿听闻佛法,也不愿意学习多闻,对于佛法不能调伏自己的见解,不能随时生起解脱的心法,那么这样的人就是退步而非进步。阿难,但如果另一个人虽然不能远离嗔恨和骄慢,时常生起贪欲之心,但他能够听闻佛法,努力学习多闻,善于调伏自己的见解,时常能够生起解脱的心法,那么这样的人就是进步而非退步。”如果这样思考:因为这个法,所以有那个法,这二者同属一个方向、同一个生命轮回、同一个未来世。这样思考的人,会经常遭受不必要的痛苦和伤害。比丘们!如果那个人仍然未能脱离嗔恨和傲慢,偶尔还会产生贪欲的行为,并且不听闻佛法,不追求多闻广识,无法调伏自己的见解,也不能时常获得解脱的心法,那么我认为这个人是低贱的。
比丘们!但如果那个人虽然未能脱离嗔恨和傲慢,偶尔也会产生贪欲的行为,然而他能够听闻佛法,乐于多闻,调伏各种错误的见解,时常能够获得解脱的心法,那么我认为这个人是最为殊胜的。这中间的区别,除了佛陀之外,谁能分辨清楚呢?因此,比丘们!不要轻易评判他人……乃至如来才能知晓优劣。
比丘们!再者,有这样一个人,未能脱离嗔恨和傲慢,时常会有不善的言行,其余情况如同上述所说。比丘们!再者,有这样一位贤善之人,与人相处融洽,乐于智慧,修持清净行者也愿意与他共处,但他却不乐于听闻正法,甚至不能时常获得解脱的心法,那么应当知道这个人虽然住在贤善之地,但无法进一步提升。所谓贤善之地,指的是人天趣。
再者,有这样一个人,性情贤善,与人相处融洽,乐于清净修行,把听闻正法、多闻广识、调伏见解作为日常修行的一部分,并且时常能够获得解脱的心法,那么应当知道这个人能够在贤善之地进一步提升,应当知道这个人对正法的修行有所成就。这中间的区别,除了佛陀之外,谁能分辨清楚呢?因此,比丘们!不要轻易评判他人,否则只会自招烦恼。唯有如来才能真正了解人的优劣。
比丘们!鹿住优婆夷愚痴少智……以上内容在《修多罗》中详细讲述。
佛陀说完此经之后,诸比丘听闻佛陀所说的教义,欢喜奉行!
九九二 经中记载:我是这样听闻的:有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。这时,给孤独长者来到佛陀面前,顶礼佛陀后退坐一边,对佛陀说道:“世尊!世间有几种可以成为福田的事物呢?”
佛陀告诉长者:“世间有两种福田,哪两种呢?一种是正在修行中的弟子,另一种是已经证得无学果位的弟子。”
随即佛陀说了这首偈颂:
“世间有学与无学,
大会常被邀请。
心地正直真诚,
言行一致,
这是良善的福田,
布施者能得到大果报!”
佛陀说完此经之后,给孤独长者听闻佛陀所说的教义,欢喜奉行!
* * *
注释:
[1] 舍罗步:外道的游行者,另译本中译作“舍罗浮”。
[2] 须摩竭陀:又作须摩伽,湖池的名字,本意为聚会。
[3] 我先已知彼法律而悉弃舍:另译本中译作“我所知见胜彼释子”。
[4] 言:高丽藏原本没有此字,现在依据宋、元、明三种藏经补上。
[5] 座:高丽藏原本作“坐”,现在依据明藏改正。
[6] 我若善谏善问:汉译南传大藏经增支部经典一三集六十四译作“则我将对彼作充分之审问、检讨、论究”,另译本译作“如是说者,我称善哉,当问彼言:汝以何事说言如来非阿罗呵三藐三佛陀”。
[7] 辽落:汉译南传大藏经增支部经典一三集六十四译作“答非所问”,另译本译作“于理不决,不能正答”。
[8] 对阂不忍,无由能现:另译本译作“生毁害心”。对阂,障碍、隔阂。
[9] 沙门瞿昙无正法律:汉译南传大藏经增支部经典一三集六十四译作“汝虽是为人之利益而说法,但其法对修行者之尽苦并无帮助”,另译本译作“沙门瞿昙能善显示是有过法”。沙,此字前高丽藏原本有一“非”字,现在依据前两译本删除。
[10] 非沙门瞿昙声闻善向:即沙门瞿昙声闻非善向。汉译南传大藏经增支部经典一三集六十四译作“汝虽自称为漏尽,[汝]却犹未尽此等之漏”,另译本译作“沙门瞿昙所有弟子无善回向,不具持戒”。善向,指正向于解脱。
[11] 座:高丽藏原本作“坐”,现在依据明藏改正。
[12] 野干:音译作悉伽罗,兽名,身青黄色,形如狗,群行,夜鸣,声如狼。
[13] 座:高丽藏原本作“坐”,现在依据明藏改正。
[14] 有外道出家名上座:另译本中译作“时有梵志名曰重巢”。座,高丽藏原本作“坐”,现在依据元、明两种藏经改正。
[15] 报:另译本中译作“具足分别、显示其义”。
[16] 座:高丽藏原本作“坐”,现在依据元、明两种藏经改正。本经下文同。
[17] 三:汉译南传大藏经增支部经典二四集一百八十五译作“四”。
[18] 谛:高丽藏原本作“实”,现在依据明藏改正。[19] 他对于那些说法,说我更高、说我平等、说我更低:《汉译南传大藏经·增支部经典二·四集·一百八十五》译作“彼依此[我]不是沙门,不是婆罗门,我不说更殊胜,我不说相等,我不说更低”。
[20] 对于一切世间生起慈心的影像:《汉译南传大藏经·增支部经典二·四集·一百八十五》译作“悉为有情哀愍,为悲愍而修行”,《别译杂阿含·二〇六经》译作“于诸众生恒生慈心”。
[21] 所有集法皆是灭法:《汉译南传大藏经·增支部经典二·四集·一百八十五》译作二谛,即“一切欲是无常、是苦、是应变易者”、“一切有是无常、是苦、是应变易者”。
[22] 无我的处所与事物全然不存在:《汉译南传大藏经·增支部经典二·四集·一百八十五》译作“我非何处、任何者、如何者;又,何处、任何者、如何者非属我”,《别译杂阿含·二〇六经》译作“离我、我所,真实无我”。
[23] 如今映照那愚痴,斩杀那恶者:《别译杂阿含·二〇六经》译作“斯愚痴人,常为诸魔之所覆蔽”。
[24] 座:高丽藏原作“坐”,现依明藏改为“座”。
[25] 栴陀:又作旃陀。《汉译南传大藏经·增支部经典一·三集·七十一》译作“阐陀”,《别译杂阿含·二〇七经》译作“闻陀”。
[26] 座:高丽藏原作“坐”,现依明藏改为“座”。
[27] 补缕低迦:《别译杂阿含·二〇八经》译作“优陟”。
[28] 从:在此字后高丽藏原有一“我”字,现依宋、元、明三种藏经删去。
[29] 恶觉:即邪觉、非正觉。
[30] 缕:高丽藏原作“屡”,现依宋、元、明三种藏经改为“缕”。
[31] 未曾有:此处为一大讲堂之名。