七三一 我听闻:那时,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。当时,世尊告诉众比丘:“如果比丘的念觉分清净无瑕,没有障碍,远离烦恼,未生起的烦恼不再生起,除去佛陀调伏和教导……乃至舍觉分也是如此。诸位比丘!念觉分清净无瑕,没有障碍,远离烦恼,未生起的烦恼生起,这是佛陀调伏和教导的,不是其他……乃至舍觉分也是如此。” 佛陀说完此经后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行!
七三二 我听闻:那时,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。当时,世尊告诉众比丘,如同上述所说,但不同之处在于:“未生起的烦恼不再生起,除去善逝调伏和教导;未生起的烦恼生起,这是善逝调伏和教导的,不是其他……” 佛陀说完此经后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行!
七三三 我听闻:那时,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。当时,有一位比丘来到佛陀那里,顶礼佛陀后退坐一旁,对佛陀说:“世尊提到觉分。世尊,请问什么是觉分?”
佛陀告诉比丘:“所说的觉分,就是七道品法。然而,诸位比丘修行七觉分时,是逐步生起并圆满修行的。”
那位比丘又问佛陀:“世尊,请问觉分是如何逐步生起并圆满修行的?”
佛陀告诉比丘:“如果比丘专注于内身的观察,当他专注内身观察时,内心集中,念念不忘,此时,他便开始方便修行念觉分;方便修行念觉分后,便能圆满修行。圆满念觉分后,对法进行选择、分别思考,这时便修行择法觉分;方便修行后,圆满修行……直至舍觉分的修行也如此。如同内身的观察,外身、内外身、受、心、法的观察也是如此,当此时专注于观察,念念不忘……直至舍觉分也是同样。这样修行的人,逐步生起觉分;逐步生起后,修行并圆满。”
佛陀说完此经后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行!
七三四 我听闻:那时,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。当时,世尊告诉那位比丘,如同上述所说,但不同之处在于:“如果比丘这样修行七觉分后,应当获得两种果报:现世得漏尽、无余涅槃,或者得阿那含果。”
佛陀说完此经后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行!
七三五 我听闻:那时,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。如同上述所说,但不同之处在于:“像这样的比丘修行七觉分后,多加修行,能够得到四种果报、四种福利。哪四种呢?即须陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿罗汉果。”
佛陀说完此经后,那位比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行!
七三六 我听闻:那时,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。如同上述所说,但不同之处在于:“如果比丘修行七觉分,多加修行后,应当获得七种果报、七种福利。哪七种呢?这位比丘现世得智慧证悟之乐;如果命终时不得现世智慧证悟之乐;以及命终时得五下分结尽、中般涅槃;如果不得中般涅槃,而得生般涅槃;如果不得生般涅槃,而得无行般涅槃;如果不得无行般涅槃,而得有行般涅槃;如果不得有行般涅槃,而得上流般涅槃。”
佛陀说完此经后,那位比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行!
七三七 我听闻:那时,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。那时,世尊对众比丘说道:“什么是觉分呢?所谓的觉分是什么?”众比丘回答佛陀:“世尊是佛法的根本、法眼、法的依靠,请为我们解说吧!我们听闻之后,会信受奉行。”佛陀告诉比丘和比丘尼:“七觉分就是七道品法。诸位比丘,这七觉分依次生起,生起后加以修习圆满。”
众比丘又问佛陀:“如何让七觉分依次生起,并且修习圆满呢?”佛陀回答说:“如果比丘专注于观察自身,保持正念,一心专注而不散乱,此时就应当努力修行念觉分;努力修行念觉分之后,进一步修习直至圆满。当念觉分修习圆满时,就会在法中进行选择,此时应修习择法觉分;修习择法觉分之后,继续修习直至圆满。其余的精进、喜、猗息、定、舍觉分也以此类推。如同观察内身一样,对外身、内外身同样如此;对于感受、心念、法的观察也是如此。专注于观察并保持正念,此时就应当努力修行念觉分;努力修行念觉分之后,继续修习直至圆满……直至舍觉分也同样如此。这就叫做比丘的七觉分依次生起,并且修习圆满。”
佛陀讲完这段经文后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行。
七三八:我听闻如是。有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。当时,佛陀对众比丘开示,如上所述,但有所差异的是:“修习七觉分越多,越能得到两种果报:现法智以及有余涅槃和阿那含果。”
佛陀讲完此经后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行。
七三九:我听闻如是。有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。当时,佛陀对众比丘开示,如上所述,但有所差异的是:“如果比丘修习七觉分,修习得越多,就越能得到四种果报。哪四种果报呢?即须陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿罗汉果。”
佛陀讲完此经后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行。
七四〇:我听闻如是。有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。如上所述,但有所差异的是:“如果比丘修习七觉分,修习得越多,就越能得到七种果报。哪七种果报呢?即现法智有余涅槃;以及命终之时;若非如此,则五下分结尽,得中般涅槃;若非如此,则得生般涅槃;若非如此,则得无行般涅槃;若非如此,则得有行般涅槃;若非如此,则得上流般涅槃。”
佛陀讲完此经后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行。
七四一:我听闻如是。有一次,佛陀住在释氏黄枕邑。当时,许多比丘清晨着衣持钵,进入黄枕邑乞食。此时,许多比丘心想:“现在时间尚早,乞食时间还未到,我们可以去外道精舍。”于是,他们进入外道精舍,与诸外道出家互相问候慰问后,在一侧坐下。诸外道出家说道:“沙门瞿昙为弟子们宣说这样的法:‘不断除五盖,这些五盖恼害内心、削弱智慧力量、成为障碍,不能趋向涅槃,要善加摄护内心,安住于四念处,内心充满慈爱,没有怨恨、嫉妒,也没有嗔恨,广大无量,善加修习充满四方、四维、上下、整个世间。内心充满慈爱,没有怨恨、嫉妒,也没有嗔恨,广大无量,善加修习充满,像这样修习,悲心、喜心、舍心也同样如此。’我们也同样为弟子们宣说这样的法,我们与那位沙门瞿昙有什么不同之处吗?所谓的能力都是能够说法。”
当时,许多比丘听闻外道出家所说的法,心中不悦,默默不语,从座位起身离去。回到黄枕邑乞食后,返回精舍,放下衣钵,洗脚完毕,前往佛陀所在之处,顶礼佛陀后,退坐一旁,将外道出家所说的法详细禀告佛陀。
七四二:我听闻如是。有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。当时,佛陀对众比丘开示:“如果比丘修习随死念,修习得越多,就越能得到大果报和大利益。什么样的比丘修习随死念,修习得越多,就越能得到大果报和大利益呢?这位比丘修习随死念,同时修习念觉分,依远离、依无欲、依灭、趋向舍……乃至舍觉分也如此。”
佛陀讲完此经后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行。
七四三:我听闻如是。有一次,佛陀住在释氏黄枕邑。当时,许多比丘清晨着衣持钵,进入黄枕邑乞食。此时,许多比丘心想:“现在时间尚早,乞食时间还未到,我们可以去外道精舍。”于是,他们进入外道精舍,与诸外道出家互相问候慰问后,在一侧坐下。诸外道出家说道:“沙门瞿昙为弟子们宣说这样的法:‘不断除五盖,这些五盖恼害内心、削弱智慧力量、成为障碍,不能趋向涅槃,要善加摄护内心,安住于四念处,内心充满慈爱,没有怨恨、嫉妒,也没有嗔恨,广大无量,善加修习充满四方、四维、上下、整个世间。内心充满慈爱,没有怨恨、嫉妒,也没有嗔恨,广大无量,善加修习充满,像这样修习,悲心、喜心、舍心也同样如此。’我们也同样为弟子们宣说这样的法,我们与那位沙门瞿昙有什么不同之处吗?所谓的能力都是能够说法。”
当时,许多比丘听闻外道出家所说的法,心中不悦,默默不语,从座位起身离去。回到黄枕邑乞食后,返回精舍,放下衣钵,洗脚完毕,前往佛陀所在之处,顶礼佛陀后,退坐一旁,将外道出家所说的法详细禀告佛陀。那时,佛陀告诉众比丘:“如果外道出家人提到修习慈心的功德,你们应当追问:‘修习慈心究竟有何优势?修习悲心、喜心和舍心又有何优势?’当你们这样提问时,那些外道出家人会感到惊慌失措,或者转移话题,或者愤怒轻蔑,甚至反驳或沉默无言,低头不知如何回应。为什么呢?我未曾见过任何天神、魔王、梵天、沙门、婆罗门、天人等群体中有谁能随顺并接受我的教导,除非是佛陀及其弟子们。比丘们!如果心与慈心相应并加以修习,将获得最纯净的利益;如果心与悲心相应并加以修习,将获得空入处的殊胜;如果心与喜心相应并加以修习,将获得识入处的殊胜;如果心与舍心相应并加以修习,将获得无所有入处的殊胜。”
佛陀说完这段话后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行。
七四四
我听闻如是:
有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。那时,佛陀告诉众比丘:“如果比丘修习慈心,并且反复修习,将会得到极大的果报和利益。那么,比丘如何通过修习慈心获得大果报和大利益呢?这位比丘应当以慈心伴随,修习念觉分,依远离、依无欲、依灭尽烦恼、趋向于舍……乃至修习舍觉分,依远离、依无欲、依灭尽烦恼、趋向于舍。”
佛陀说完这段话后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行!
七四五
我听闻如是:
有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。那时,佛陀告诉众比丘:“如果比丘修习空入处,并且反复修习,将会得到极大的果报和利益。那么,比丘如何通过修习空入处获得大果报和大利益呢?这位比丘应当以空入处伴随,修习念觉分,依远离、依无欲、依灭尽烦恼、趋向于舍……乃至修习舍觉分,依远离、依无欲、依灭尽烦恼、趋向于舍。”
佛陀说完这段话后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行!
如同修习空入处一样,修习识入处、无所有入处、非想非非想入处的经文也与此相同。
七四六
我听闻如是:
有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。那时,佛陀告诉众比丘:“如果比丘修习安那般那念(呼吸念),并且反复修习,将会得到极大的果报和利益。那么,比丘如何通过修习安那般那念获得大果报和大利益呢?这位比丘应当以安那般那念伴随,修习念觉分,依远离、依无欲、依灭尽烦恼、趋向于舍……乃至修习舍觉分,依远离、依无欲、依灭尽烦恼、趋向于舍。”
佛陀说完这段话后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行!
七四七
我听闻如是:
有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。那时,佛陀告诉众比丘:“如果比丘修习无常想,并且反复修习,将会得到极大的果报和利益。那么,比丘如何通过修习无常想获得大果报和大利益呢?这位比丘应当以无常想伴随,修习念觉分,依远离、依无欲、依灭尽烦恼、趋向于舍……乃至获得舍觉分,依远离、依无欲、依灭尽烦恼、趋向于舍。”
佛陀说完这段话后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行!
像修习无常想一样,修习无常苦想、苦无我想、观食想、一切世间不可乐想、尽想、断想、无欲想、灭想、患想、不净想、青瘀想、脓溃想、膖胀想、坏想、食不尽想、血想、分离想、骨想、空想,每一段经文都如此。
注释:
[1] 五盖覆心、慧力羸、为障碍分、不转趣涅槃:指覆盖内心、削弱智慧力量、成为障碍部分、不能趋向涅槃的五种障碍。
[2] 住四念处,修七觉意:为了断除五盖,应当安住于四念处并修习七觉分。七觉分又称为七觉支或七菩提支。
[3] 亦:在此字后高丽藏原本有一个“复”字,现依据宋、元、明三种藏经删除。
[4] 五盖说十:贪欲分为内外两方面,嗔恚、睡眠、掉悔、疑等在汉译《南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·理趣》中也分为内外,总计有十种盖障。
[5] 有精进断不善法,有精进长养善法:汉译《南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·理趣》中译为“身之精进……心之精进”。
[6] 有喜,有喜处:汉译《南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·理趣》中译为“有寻、有伺之喜……无寻、无伺之喜”。喜处指喜生起的近因。
[7] 有定,有定相:汉译《南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·理趣》中译为“有寻、有伺之定……无寻、无伺之定”。
[8] 有舍善法,有舍不善法:汉译《南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·理趣》中译为“内法之舍……外法之舍”。[9] 心微劣犹豫:指内心退缩、停滞。犹豫,此处指心徘徊在微弱的状态中。
[10] 掉心犹豫:指心掉举不安。犹豫,此处指心徘徊在掉举的状态中。
[11] 燋炭:《汉译南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·火》译为“湿草”、“湿薪”,本经下文相同。燋,同“焦”。
[12] 足:添加。
[13] 觉分、喜觉分,则非时;修猗觉分、定觉分:此十五字高丽藏原作“喜则非时修猗定”,今依宋、元、明三种藏经改。
[14] 是时:高丽藏原作“非时”,今依圣藏改。
[15] 触相:《汉译南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·身》译为“净相”。
[16] 障碍相:《汉译南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·身》译为“嗔相”。
[17] 微弱:《汉译南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·身》译为“心退缩”。
[18] 欠呿:即打哈欠,指疲倦。《汉译南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·身》译为“郁闷”。
[19] 亲属觉、人众觉、天觉、本所经娱乐觉:《瑜伽师地论》卷十一作“亲属寻思、国土寻思、不死寻思,或随忆念昔所经历戏笑欢娱所行之事”。觉,此处意为寻思。另参见《杂阿含·四一〇经》注释。
[20] 犹豫:此处指心无法决定。
[21] 断界、无欲界、灭界:《瑜伽师地论》卷二十七解释说“见道所断一切行断,名为断界。修道所断一切行断,名离欲界。一切依灭,名为灭界。”
[22] 明照:《汉译南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·食》译作“发勤界、精勤界、勤勇界”。
[23] 为:高丽藏原无此字,今依宋、元、明三种藏经补上。
[24] 令:高丽藏原无此字,今依宋、元、明三种藏经补上。
[25] 不:高丽藏原无此字,今依宋、元、明三种藏经补上。
七三二 我听闻:那时,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。当时,世尊告诉众比丘,如同上述所说,但不同之处在于:“未生起的烦恼不再生起,除去善逝调伏和教导;未生起的烦恼生起,这是善逝调伏和教导的,不是其他……” 佛陀说完此经后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行!
七三三 我听闻:那时,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。当时,有一位比丘来到佛陀那里,顶礼佛陀后退坐一旁,对佛陀说:“世尊提到觉分。世尊,请问什么是觉分?”
佛陀告诉比丘:“所说的觉分,就是七道品法。然而,诸位比丘修行七觉分时,是逐步生起并圆满修行的。”
那位比丘又问佛陀:“世尊,请问觉分是如何逐步生起并圆满修行的?”
佛陀告诉比丘:“如果比丘专注于内身的观察,当他专注内身观察时,内心集中,念念不忘,此时,他便开始方便修行念觉分;方便修行念觉分后,便能圆满修行。圆满念觉分后,对法进行选择、分别思考,这时便修行择法觉分;方便修行后,圆满修行……直至舍觉分的修行也如此。如同内身的观察,外身、内外身、受、心、法的观察也是如此,当此时专注于观察,念念不忘……直至舍觉分也是同样。这样修行的人,逐步生起觉分;逐步生起后,修行并圆满。”
佛陀说完此经后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行!
七三四 我听闻:那时,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。当时,世尊告诉那位比丘,如同上述所说,但不同之处在于:“如果比丘这样修行七觉分后,应当获得两种果报:现世得漏尽、无余涅槃,或者得阿那含果。”
佛陀说完此经后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行!
七三五 我听闻:那时,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。如同上述所说,但不同之处在于:“像这样的比丘修行七觉分后,多加修行,能够得到四种果报、四种福利。哪四种呢?即须陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿罗汉果。”
佛陀说完此经后,那位比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行!
七三六 我听闻:那时,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。如同上述所说,但不同之处在于:“如果比丘修行七觉分,多加修行后,应当获得七种果报、七种福利。哪七种呢?这位比丘现世得智慧证悟之乐;如果命终时不得现世智慧证悟之乐;以及命终时得五下分结尽、中般涅槃;如果不得中般涅槃,而得生般涅槃;如果不得生般涅槃,而得无行般涅槃;如果不得无行般涅槃,而得有行般涅槃;如果不得有行般涅槃,而得上流般涅槃。”
佛陀说完此经后,那位比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行!
七三七 我听闻:那时,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。那时,世尊对众比丘说道:“什么是觉分呢?所谓的觉分是什么?”众比丘回答佛陀:“世尊是佛法的根本、法眼、法的依靠,请为我们解说吧!我们听闻之后,会信受奉行。”佛陀告诉比丘和比丘尼:“七觉分就是七道品法。诸位比丘,这七觉分依次生起,生起后加以修习圆满。”
众比丘又问佛陀:“如何让七觉分依次生起,并且修习圆满呢?”佛陀回答说:“如果比丘专注于观察自身,保持正念,一心专注而不散乱,此时就应当努力修行念觉分;努力修行念觉分之后,进一步修习直至圆满。当念觉分修习圆满时,就会在法中进行选择,此时应修习择法觉分;修习择法觉分之后,继续修习直至圆满。其余的精进、喜、猗息、定、舍觉分也以此类推。如同观察内身一样,对外身、内外身同样如此;对于感受、心念、法的观察也是如此。专注于观察并保持正念,此时就应当努力修行念觉分;努力修行念觉分之后,继续修习直至圆满……直至舍觉分也同样如此。这就叫做比丘的七觉分依次生起,并且修习圆满。”
佛陀讲完这段经文后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行。
七三八:我听闻如是。有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。当时,佛陀对众比丘开示,如上所述,但有所差异的是:“修习七觉分越多,越能得到两种果报:现法智以及有余涅槃和阿那含果。”
佛陀讲完此经后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行。
七三九:我听闻如是。有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。当时,佛陀对众比丘开示,如上所述,但有所差异的是:“如果比丘修习七觉分,修习得越多,就越能得到四种果报。哪四种果报呢?即须陀洹果、斯陀含果、阿那含果、阿罗汉果。”
佛陀讲完此经后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行。
七四〇:我听闻如是。有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。如上所述,但有所差异的是:“如果比丘修习七觉分,修习得越多,就越能得到七种果报。哪七种果报呢?即现法智有余涅槃;以及命终之时;若非如此,则五下分结尽,得中般涅槃;若非如此,则得生般涅槃;若非如此,则得无行般涅槃;若非如此,则得有行般涅槃;若非如此,则得上流般涅槃。”
佛陀讲完此经后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行。
七四一:我听闻如是。有一次,佛陀住在释氏黄枕邑。当时,许多比丘清晨着衣持钵,进入黄枕邑乞食。此时,许多比丘心想:“现在时间尚早,乞食时间还未到,我们可以去外道精舍。”于是,他们进入外道精舍,与诸外道出家互相问候慰问后,在一侧坐下。诸外道出家说道:“沙门瞿昙为弟子们宣说这样的法:‘不断除五盖,这些五盖恼害内心、削弱智慧力量、成为障碍,不能趋向涅槃,要善加摄护内心,安住于四念处,内心充满慈爱,没有怨恨、嫉妒,也没有嗔恨,广大无量,善加修习充满四方、四维、上下、整个世间。内心充满慈爱,没有怨恨、嫉妒,也没有嗔恨,广大无量,善加修习充满,像这样修习,悲心、喜心、舍心也同样如此。’我们也同样为弟子们宣说这样的法,我们与那位沙门瞿昙有什么不同之处吗?所谓的能力都是能够说法。”
当时,许多比丘听闻外道出家所说的法,心中不悦,默默不语,从座位起身离去。回到黄枕邑乞食后,返回精舍,放下衣钵,洗脚完毕,前往佛陀所在之处,顶礼佛陀后,退坐一旁,将外道出家所说的法详细禀告佛陀。
七四二:我听闻如是。有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。当时,佛陀对众比丘开示:“如果比丘修习随死念,修习得越多,就越能得到大果报和大利益。什么样的比丘修习随死念,修习得越多,就越能得到大果报和大利益呢?这位比丘修习随死念,同时修习念觉分,依远离、依无欲、依灭、趋向舍……乃至舍觉分也如此。”
佛陀讲完此经后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行。
七四三:我听闻如是。有一次,佛陀住在释氏黄枕邑。当时,许多比丘清晨着衣持钵,进入黄枕邑乞食。此时,许多比丘心想:“现在时间尚早,乞食时间还未到,我们可以去外道精舍。”于是,他们进入外道精舍,与诸外道出家互相问候慰问后,在一侧坐下。诸外道出家说道:“沙门瞿昙为弟子们宣说这样的法:‘不断除五盖,这些五盖恼害内心、削弱智慧力量、成为障碍,不能趋向涅槃,要善加摄护内心,安住于四念处,内心充满慈爱,没有怨恨、嫉妒,也没有嗔恨,广大无量,善加修习充满四方、四维、上下、整个世间。内心充满慈爱,没有怨恨、嫉妒,也没有嗔恨,广大无量,善加修习充满,像这样修习,悲心、喜心、舍心也同样如此。’我们也同样为弟子们宣说这样的法,我们与那位沙门瞿昙有什么不同之处吗?所谓的能力都是能够说法。”
当时,许多比丘听闻外道出家所说的法,心中不悦,默默不语,从座位起身离去。回到黄枕邑乞食后,返回精舍,放下衣钵,洗脚完毕,前往佛陀所在之处,顶礼佛陀后,退坐一旁,将外道出家所说的法详细禀告佛陀。那时,佛陀告诉众比丘:“如果外道出家人提到修习慈心的功德,你们应当追问:‘修习慈心究竟有何优势?修习悲心、喜心和舍心又有何优势?’当你们这样提问时,那些外道出家人会感到惊慌失措,或者转移话题,或者愤怒轻蔑,甚至反驳或沉默无言,低头不知如何回应。为什么呢?我未曾见过任何天神、魔王、梵天、沙门、婆罗门、天人等群体中有谁能随顺并接受我的教导,除非是佛陀及其弟子们。比丘们!如果心与慈心相应并加以修习,将获得最纯净的利益;如果心与悲心相应并加以修习,将获得空入处的殊胜;如果心与喜心相应并加以修习,将获得识入处的殊胜;如果心与舍心相应并加以修习,将获得无所有入处的殊胜。”
佛陀说完这段话后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行。
七四四
我听闻如是:
有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。那时,佛陀告诉众比丘:“如果比丘修习慈心,并且反复修习,将会得到极大的果报和利益。那么,比丘如何通过修习慈心获得大果报和大利益呢?这位比丘应当以慈心伴随,修习念觉分,依远离、依无欲、依灭尽烦恼、趋向于舍……乃至修习舍觉分,依远离、依无欲、依灭尽烦恼、趋向于舍。”
佛陀说完这段话后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行!
七四五
我听闻如是:
有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。那时,佛陀告诉众比丘:“如果比丘修习空入处,并且反复修习,将会得到极大的果报和利益。那么,比丘如何通过修习空入处获得大果报和大利益呢?这位比丘应当以空入处伴随,修习念觉分,依远离、依无欲、依灭尽烦恼、趋向于舍……乃至修习舍觉分,依远离、依无欲、依灭尽烦恼、趋向于舍。”
佛陀说完这段话后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行!
如同修习空入处一样,修习识入处、无所有入处、非想非非想入处的经文也与此相同。
七四六
我听闻如是:
有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。那时,佛陀告诉众比丘:“如果比丘修习安那般那念(呼吸念),并且反复修习,将会得到极大的果报和利益。那么,比丘如何通过修习安那般那念获得大果报和大利益呢?这位比丘应当以安那般那念伴随,修习念觉分,依远离、依无欲、依灭尽烦恼、趋向于舍……乃至修习舍觉分,依远离、依无欲、依灭尽烦恼、趋向于舍。”
佛陀说完这段话后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行!
七四七
我听闻如是:
有一次,佛陀住在舍卫国祇树给孤独园。那时,佛陀告诉众比丘:“如果比丘修习无常想,并且反复修习,将会得到极大的果报和利益。那么,比丘如何通过修习无常想获得大果报和大利益呢?这位比丘应当以无常想伴随,修习念觉分,依远离、依无欲、依灭尽烦恼、趋向于舍……乃至获得舍觉分,依远离、依无欲、依灭尽烦恼、趋向于舍。”
佛陀说完这段话后,众比丘听闻佛陀的教诲,欢喜地信受奉行!
像修习无常想一样,修习无常苦想、苦无我想、观食想、一切世间不可乐想、尽想、断想、无欲想、灭想、患想、不净想、青瘀想、脓溃想、膖胀想、坏想、食不尽想、血想、分离想、骨想、空想,每一段经文都如此。
注释:
[1] 五盖覆心、慧力羸、为障碍分、不转趣涅槃:指覆盖内心、削弱智慧力量、成为障碍部分、不能趋向涅槃的五种障碍。
[2] 住四念处,修七觉意:为了断除五盖,应当安住于四念处并修习七觉分。七觉分又称为七觉支或七菩提支。
[3] 亦:在此字后高丽藏原本有一个“复”字,现依据宋、元、明三种藏经删除。
[4] 五盖说十:贪欲分为内外两方面,嗔恚、睡眠、掉悔、疑等在汉译《南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·理趣》中也分为内外,总计有十种盖障。
[5] 有精进断不善法,有精进长养善法:汉译《南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·理趣》中译为“身之精进……心之精进”。
[6] 有喜,有喜处:汉译《南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·理趣》中译为“有寻、有伺之喜……无寻、无伺之喜”。喜处指喜生起的近因。
[7] 有定,有定相:汉译《南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·理趣》中译为“有寻、有伺之定……无寻、无伺之定”。
[8] 有舍善法,有舍不善法:汉译《南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·理趣》中译为“内法之舍……外法之舍”。[9] 心微劣犹豫:指内心退缩、停滞。犹豫,此处指心徘徊在微弱的状态中。
[10] 掉心犹豫:指心掉举不安。犹豫,此处指心徘徊在掉举的状态中。
[11] 燋炭:《汉译南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·火》译为“湿草”、“湿薪”,本经下文相同。燋,同“焦”。
[12] 足:添加。
[13] 觉分、喜觉分,则非时;修猗觉分、定觉分:此十五字高丽藏原作“喜则非时修猗定”,今依宋、元、明三种藏经改。
[14] 是时:高丽藏原作“非时”,今依圣藏改。
[15] 触相:《汉译南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·身》译为“净相”。
[16] 障碍相:《汉译南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·身》译为“嗔相”。
[17] 微弱:《汉译南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·身》译为“心退缩”。
[18] 欠呿:即打哈欠,指疲倦。《汉译南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·身》译为“郁闷”。
[19] 亲属觉、人众觉、天觉、本所经娱乐觉:《瑜伽师地论》卷十一作“亲属寻思、国土寻思、不死寻思,或随忆念昔所经历戏笑欢娱所行之事”。觉,此处意为寻思。另参见《杂阿含·四一〇经》注释。
[20] 犹豫:此处指心无法决定。
[21] 断界、无欲界、灭界:《瑜伽师地论》卷二十七解释说“见道所断一切行断,名为断界。修道所断一切行断,名离欲界。一切依灭,名为灭界。”
[22] 明照:《汉译南传大藏经·相应部经典五·觉支相应·食》译作“发勤界、精勤界、勤勇界”。
[23] 为:高丽藏原无此字,今依宋、元、明三种藏经补上。
[24] 令:高丽藏原无此字,今依宋、元、明三种藏经补上。
[25] 不:高丽藏原无此字,今依宋、元、明三种藏经补上。