[67] 尼揵子:又作尼揵陀、尼乾陀,是六种外道之一,修习裸形、涂灰等苦行,期望能够脱离三界的束缚,因此又被称为离系外道、裸形外道。
[68] 龙象:大象中最上品的,被称为龙象,并非指龙和象。
[69] 阿湿波誓:又作阿说示,意译为马师、马胜,是佛陀最初度化的五比丘之一,被佛陀称赞为弟子中“威容端正、行步祥和”的第一比丘。
[70] 庠序:指有素质、有涵养的样子。
[71] 萨遮:是一个尼揵子的名字。
[72] 火种居士:是居家拜火婆罗门的通称。
[73] 揵:高丽藏原本作“犍”,现在根据宋、元、明三种藏经修改。本经下文同。
[74] 离车:又作离车毗,意为薄皮,是毗舍离城中的刹帝利种族。
[75] 尘:高丽藏原本作“粗”,现在根据宋、元、明三种藏经修改。
[76] 天住:又作昼住、昼正受,指日间的禅修。
[77] 经行:在长度适中的道上来回行走,同时保持正念作如理的思惟、观察。
[78] 异忍:这里指持有不同见解的人。
[79] 本用引众人为:刚才有必要提到(其他)众人吗?
[80] 金刚力士鬼神:又作密迹金刚力士,是佛教的护法神。高丽藏原本没有“士”字,现在根据宋、元、明三种藏经补充。
[81] 婴:遭受。
[82] :粗大。
[83] 尽自取:尽量论述自己的主张。
[84] 披:高丽藏原本作“被”,现在根据宋、元、明三种藏经修改。
[85] 郁多罗僧:又作上衣、七衣,是佛教三衣之一,出家人入众时所穿的衣服。
[86] 突目佉:尼揵子外道的弟子。
[87] 见迹:又作见道迹,即见道、见谛。
[88] 具:高丽藏原本作“且”,现在根据宋、元、明三种藏经修改。
[89] 师子:即狮子。以下各经同。
[90] 遮波梨支提……力士宝冠支提:这七座支提都在毗舍离城附近。支提,又作制多,指没有舍利的塔。
[91] 奉火:侍奉火神。
[92] 闱陀经典中,婆毗谛为最:闱陀,又作吠陀,婆罗门教早期的根本经典。婆毗谛,吠陀经典中被认为是普遍真理的内容。
[93] 福佛功德:由于对佛陀供养(供食)而获得的福报。
[94] 彼多罗十问:此译本缺少这一经。杂阿含经卷第六 一一一 如是我闻:
一时,佛住摩拘罗山[1]。当时,有一位侍者比丘名叫罗陀[2],在晡时从禅定中醒来,前往佛所在之处,礼拜佛足后退坐一旁,对佛说道:“如世尊所说有‘有流’,请问什么是‘有流’?什么是‘有流灭’?”
佛告诉罗陀:“你问得很好!我现在就为你解说。所谓‘有流’,是指愚痴无知的凡夫对于色的生起、灭尽、味美、过患、解脱不能如实了知;因为不能如实了知,所以对色产生爱乐、赞叹、执取、染著。由于爱乐色的缘故而执取,由于执取而有,由于有而生,由于生而老病死、忧悲苦恼随之增长,这样纯粹的大苦聚便由此聚集起来。受、想、行、识也是如此。这就叫作‘有流’。”一一一
“多闻的圣弟子对色(物质)的生起、消失、乐趣、危险和解脱能如实了解。因为如实了解,所以不会对色产生喜爱、赞叹、执着或染着。由于没有喜爱、赞叹、执着或染着,色爱就会熄灭,爱灭则取灭,取灭则有灭,有灭则生灭,生灭则老病死、忧悲苦恼也随之灭除,这样整个巨大的痛苦集合就得以消除。受、想、行、识也是同样的道理。这就是如来所说的‘有流’(烦恼)及其‘灭’。”
佛说完此经后,罗陀比丘听闻佛陀的说法,欢喜地信受奉行!
一一二
如是我闻:
一时,佛住在摩拘罗山。当时,有一位侍者比丘名叫罗陀,黄昏从禅定中醒来,前往拜见佛陀,顶礼佛陀后退坐一旁,对佛陀说:“世尊!正如您所说的‘色断知’,受、想、行、识也应如此断知。世尊,请问如何才能做到‘色断知’以及‘受、想、行、识断知’呢?”
佛陀告诉罗陀:“你问得很好!让我为你解说。对于色,如果能够完全脱离忧悲苦恼,远离欲望、熄灭、止息,则称为‘色断知’;对于受、想、行、识,如果能够完全脱离忧悲苦恼,远离欲望、熄灭、止息,则称为‘受、想、行、识断知’。”
佛说完此经后,罗陀比丘听闻佛陀的说法,欢喜地信受奉行!
一一三
如是我闻:
一时,佛住在摩拘罗山。当时,有一位侍者比丘名叫罗陀。此时,有许多外道出家人来到罗陀尊者处,互相问候后坐下,问道:“尊者,你为什么在瞿昙沙门那里出家修行?”
罗陀回答说:“我为了断除痛苦,才在世尊那里出家修行。”
外道们又问:“那么你是为了断除哪些痛苦,才在瞿昙沙门那里出家修行呢?”
罗陀回答:“为了断除色的痛苦,我在世尊那里出家修行;为了断除受、想、行、识的痛苦,我也在世尊那里出家修行。”
当时,那些外道听到罗陀的话,心中不悦,起身呵斥离开。随后,罗陀尊者心想:“刚才我说的话,是否毁谤了世尊?是否符合佛法?是否如理如法地说呢?会不会被他人质疑而陷入不利境地?”
于是,罗陀尊者黄昏从禅定中醒来,前往拜见佛陀,顶礼佛陀后退坐一旁,将上述情况详细禀报佛陀:“世尊!我刚才所说的话,有没有过错?是否有损对您的尊重?是否会被他人质疑?是否符合佛法呢?”
佛陀告诉罗陀:“你说得很正确,没有毁谤如来,所说的是如法之语,符合佛法的次第。为什么呢?因为色是苦的,为了断除这种苦,出家修行是合理的;受、想、行、识也是苦的,为了断除这些苦,出家修行也是合理的。”
佛说完此经后,罗陀比丘听闻佛陀的说法,欢喜地信受奉行!
一一四
如是我闻:
一时,佛住在摩拘罗山。当时,有一位侍者比丘名叫罗陀。此时,有许多外道出家人来到罗陀尊者处,互相问候后坐下,问道:“尊者,你为什么在瞿昙沙门那里出家修行?”
罗陀回答说:“我为了知晓苦的本质,才在世尊那里出家修行。”
当时,那些外道听到罗陀的话,心中不悦,起身呵斥离开。随后,罗陀尊者黄昏从禅定中醒来,前往拜见佛陀,顶礼佛陀后退坐一旁,将上述情况详细禀报佛陀:“世尊!我刚才所说的话,有没有毁谤您?是否会让他人质疑?是否不符合佛法呢?”
佛陀告诉罗陀:“你所说的是真实的,没有毁谤如来,也不会让他人质疑或陷入不利境地,这是符合佛法的说法。为什么呢?因为色是苦的,为了知晓这种苦,出家修行是合理的;受、想、行、识也是苦的,为了知晓这种苦,出家修行也是合理的。”
佛说完此经后,罗陀比丘听闻佛陀的说法,欢喜地信受奉行!
一一五
如是我闻:
一时,佛住在摩拘罗山。当时,有一位侍者比丘名叫罗陀。此时,有许多外道出家人来到罗陀尊者处,互相问候后坐下,问道:“尊者,你为什么在瞿昙沙门那里出家修行?”
罗陀回答说:“为了断除对色的忧悲苦恼,达到远离欲望、熄灭、寂灭,我才在如来那里出家修行;为了断除对受、想、行、识的忧悲苦恼,达到远离欲望、熄灭、寂灭,我也在如来那里出家修行。”
当时,那些外道听到罗陀的话,心中不悦,起身呵斥离开。那时,罗陀在晡时从禅定中醒来,前往佛陀那里,顶礼佛足后退坐一旁,将上述之事详细禀告佛陀:“世尊!我说的话没有诽谤您吧?没有让他人来刁难质疑、陷入不利之地吧?我的说法是不是不符合正法、不如实说、不合乎次第而说呢?”
佛陀告诉罗陀:“你所说的确实是如实之说,没有诽谤如来,也没有让人质疑或陷入不利之地,这是如法而说、如实而说、合乎次第而说。为什么呢?因为色(物质)的忧悲恼苦存在,为了断除这些,才在如来处出家修行清净梵行;受、想、行、识(感受、认知、意志、意识)同样有忧悲恼苦,为了断除这些,才在如来处出家修行清净梵行。”
佛陀说完此经后,罗陀比丘听闻佛陀所说,心生欢喜,依教奉行!
一一六
如是我闻:
一时,佛陀住在摩拘罗山上。当时,有一位侍者比丘名叫罗陀。这时,有许多外道出家来到罗陀处,互相问候后坐下,问罗陀:“你为什么在沙门瞿昙(佛陀)处出家修行梵行?”
罗陀回答:“因为我在色(身体和物质)中执着‘我’和‘我所有’,被我慢所束缚,如果能断尽这些并远离欲望、灭除烦恼、归于寂静,对于受、想、行、识(感受、认知、意志、意识)也是如此,因此在世尊处出家修行梵行。”
那些外道听后心中不悦,起身呵斥离去。罗陀比丘在晡时从禅定中醒来,前往佛陀那里,顶礼佛足后退坐一旁,将上述之事详细禀告佛陀:“世尊!我说的话不会诽谤您吧?不会让他人质疑或陷入不利之地吧?我的说法是不是不符合正法、不如实说、不合乎次第而说呢?”
佛陀告诉罗陀:“你所说的是如实之说,没有诽谤如来,也没有让人质疑或陷入不利之地,这是如法而说、如实而说、合乎次第而说。为什么呢?因为在色中执着‘我’和‘我所有’,被我慢所束缚,如果能断尽这些并远离欲望、灭除烦恼、归于寂静,对于受、想、行、识也是如此,因此在如来处出家修行梵行。”
佛陀说完此经后,罗陀比丘听闻佛陀所说,心生欢喜,依教奉行!
一一七
如是我闻:
一时,佛陀住在摩拘罗山上。当时,有一位侍者比丘名叫罗陀。这时,有许多外道出家来到罗陀处,互相问候后坐下,问罗陀:“你为什么在沙门瞿昙(佛陀)处出家修行梵行?”
罗陀回答:“因为色(物质)中有漏、障碍、热恼、忧悲,如果能断尽这些并远离欲望、灭除烦恼、归于寂静,对于受、想、行、识(感受、认知、意志、意识)也是如此,因此在如来处出家修行梵行。”
那些外道听后心中不悦,起身呵斥离去。当时,罗陀在晡时从禅定中醒来,前往佛陀那里,顶礼佛足后退坐一旁,将上述之事详细禀告佛陀:“世尊!我说的话不会诽谤您吧?不会让他人质疑或陷入不利之地吧?我的说法是不是不符合正法、不如实说、不合乎次第而说呢?”
佛陀告诉罗陀:“你所说的是如实之说,没有诽谤如来。为什么呢?因为色(物质)中有漏、障碍、热恼、忧悲,如果能断尽这些并远离欲望、灭除烦恼、归于寂静,对于受、想、行、识(感受、认知、意志、意识)也是如此,因此在如来处出家修行梵行。”
佛陀说完此经后,罗陀比丘听闻佛陀所说,心生欢喜,依教奉行!
一一八
如是我闻:
一时,佛陀住在摩拘罗山上。当时,有一位侍者比丘名叫罗陀。这时,有一位外道出家来到罗陀处,互相问候后坐下,问罗陀:“你为什么在沙门瞿昙(佛陀)处出家修行梵行?”
罗陀回答:“因为色(物质)中有贪、嗔、痴,如果能断尽这些并远离欲望、灭除烦恼、归于寂静,对于受、想、行、识(感受、认知、意志、意识)也是如此,因此在如来处出家修行梵行。”
那些外道听后心中不悦,起身呵斥离去。罗陀比丘在晡时从禅定中醒来,前往佛陀那里,顶礼佛足后退坐一旁,将上述之事详细禀告佛陀:“世尊!我说的话不会诽谤您吧?不会让他人质疑或陷入不利之地吧?我的说法是不是不符合正法、不如实说、不合乎次第而说呢?”
佛陀告诉罗陀:“你所说的是如实之说,没有诽谤如来,也没有让人质疑或陷入不利之地,这是如法而说、如实而说、合乎次第而说。为什么呢?因为色(物质)中有贪、嗔、痴,如果能断尽这些并远离欲望、灭除烦恼、归于寂静,对于受、想、行、识(感受、认知、意志、意识)也是如此,因此在如来处出家修行梵行。”
佛陀说完此经后,罗陀比丘听闻佛陀所说,心生欢喜,依教奉行!
一一九
如是我闻:
一时,佛陀住在摩拘罗山上。当时,有一位侍者比丘名叫罗陀。当时,有许多外道修行者来到罗陀所在之处,彼此问候之后,坐在一旁问道:“你为什么要在瞿昙沙门那里出家修行呢?”罗陀回答说:“因为对于色、爱、喜,如果能够完全断尽、远离欲望、灭除烦恼并达到寂静,对于受、想、行、识也是如此,所以我才在如来这里出家修行。”
此时,那些外道听后心中不悦,起身离去,并且责骂了罗陀。罗陀比丘在午后从禅定中醒来,前往佛陀那里礼拜佛陀后,坐在一旁向佛陀详细报告了刚才的对话。他问道:“世尊,我的说法是否没有诽谤您?是否不会让别人难以质疑或责备我?我的说法是否符合佛法,不是错误的说法,也不是不符合佛法的次第吗?”
佛陀告诉罗陀:“你所说的确实是真实的,没有诽谤我,也不会让人难以质疑或责备你,你的说法符合佛法,是正确的说法和合乎次第的。为什么呢?因为对于色、爱、喜,如果能够完全断尽、远离欲望、灭除烦恼并达到寂静,对于受、想、行、识也是如此,所以我才在如来这里出家修行。”
佛陀说完这段经文后,罗陀比丘听了佛陀的话,心生欢喜并依教奉行。
一二〇 我亲耳听闻:有一次,佛陀住在摩拘罗山上。当时有一位侍者比丘名叫罗陀。那时,世尊对罗陀说道:“所有的一切色法,无论是过去的、未来的还是现在的,无论是内在的还是外在的,无论是粗糙的还是细微的,无论是好的还是丑陋的,无论是遥远的还是接近的,这些全部都应该被视为是魔王所造作的;所有的受、想、行、识也是同样的情况,无论是过去的、未来的还是现在的,无论是内在的还是外在的,无论是粗糙的还是细微的,无论是好的还是丑陋的,无论是遥远的还是接近的,这些全部也应该被视为是魔王所造作的。”
佛陀问罗陀:“色是常住不变的吗?还是无常的呢?”罗陀回答说:“是无常的,世尊!”接着佛陀又问:“如果是无常的话,那么它就是痛苦的吧?”罗陀回答说:“是痛苦的,世尊!”受、想、行、识的情况也是如此。佛陀再次问:“罗陀啊!如果它是无常并且痛苦的话,那么这就是一种变化的法,多闻的圣弟子会在其中看到这是‘我’、‘他者’或是‘两者相互关联’吗?”罗陀回答说:“不会的,世尊!”佛陀告诉罗陀:“如果多闻的圣弟子能正确地观察这五种受蕴,认识到它们既不是‘我’也不是‘我的’,那么他们就不会在世间有所执着,没有执着就不会被束缚,不被束缚就能自觉到涅槃:我已经脱离了生死轮回,清净的修行已经完成,应该做的事已经做完,自己知道不会再有来世了。”
[68] 龙象:大象中最上品的,被称为龙象,并非指龙和象。
[69] 阿湿波誓:又作阿说示,意译为马师、马胜,是佛陀最初度化的五比丘之一,被佛陀称赞为弟子中“威容端正、行步祥和”的第一比丘。
[70] 庠序:指有素质、有涵养的样子。
[71] 萨遮:是一个尼揵子的名字。
[72] 火种居士:是居家拜火婆罗门的通称。
[73] 揵:高丽藏原本作“犍”,现在根据宋、元、明三种藏经修改。本经下文同。
[74] 离车:又作离车毗,意为薄皮,是毗舍离城中的刹帝利种族。
[75] 尘:高丽藏原本作“粗”,现在根据宋、元、明三种藏经修改。
[76] 天住:又作昼住、昼正受,指日间的禅修。
[77] 经行:在长度适中的道上来回行走,同时保持正念作如理的思惟、观察。
[78] 异忍:这里指持有不同见解的人。
[79] 本用引众人为:刚才有必要提到(其他)众人吗?
[80] 金刚力士鬼神:又作密迹金刚力士,是佛教的护法神。高丽藏原本没有“士”字,现在根据宋、元、明三种藏经补充。
[81] 婴:遭受。
[82] :粗大。
[83] 尽自取:尽量论述自己的主张。
[84] 披:高丽藏原本作“被”,现在根据宋、元、明三种藏经修改。
[85] 郁多罗僧:又作上衣、七衣,是佛教三衣之一,出家人入众时所穿的衣服。
[86] 突目佉:尼揵子外道的弟子。
[87] 见迹:又作见道迹,即见道、见谛。
[88] 具:高丽藏原本作“且”,现在根据宋、元、明三种藏经修改。
[89] 师子:即狮子。以下各经同。
[90] 遮波梨支提……力士宝冠支提:这七座支提都在毗舍离城附近。支提,又作制多,指没有舍利的塔。
[91] 奉火:侍奉火神。
[92] 闱陀经典中,婆毗谛为最:闱陀,又作吠陀,婆罗门教早期的根本经典。婆毗谛,吠陀经典中被认为是普遍真理的内容。
[93] 福佛功德:由于对佛陀供养(供食)而获得的福报。
[94] 彼多罗十问:此译本缺少这一经。杂阿含经卷第六 一一一 如是我闻:
一时,佛住摩拘罗山[1]。当时,有一位侍者比丘名叫罗陀[2],在晡时从禅定中醒来,前往佛所在之处,礼拜佛足后退坐一旁,对佛说道:“如世尊所说有‘有流’,请问什么是‘有流’?什么是‘有流灭’?”
佛告诉罗陀:“你问得很好!我现在就为你解说。所谓‘有流’,是指愚痴无知的凡夫对于色的生起、灭尽、味美、过患、解脱不能如实了知;因为不能如实了知,所以对色产生爱乐、赞叹、执取、染著。由于爱乐色的缘故而执取,由于执取而有,由于有而生,由于生而老病死、忧悲苦恼随之增长,这样纯粹的大苦聚便由此聚集起来。受、想、行、识也是如此。这就叫作‘有流’。”一一一
“多闻的圣弟子对色(物质)的生起、消失、乐趣、危险和解脱能如实了解。因为如实了解,所以不会对色产生喜爱、赞叹、执着或染着。由于没有喜爱、赞叹、执着或染着,色爱就会熄灭,爱灭则取灭,取灭则有灭,有灭则生灭,生灭则老病死、忧悲苦恼也随之灭除,这样整个巨大的痛苦集合就得以消除。受、想、行、识也是同样的道理。这就是如来所说的‘有流’(烦恼)及其‘灭’。”
佛说完此经后,罗陀比丘听闻佛陀的说法,欢喜地信受奉行!
一一二
如是我闻:
一时,佛住在摩拘罗山。当时,有一位侍者比丘名叫罗陀,黄昏从禅定中醒来,前往拜见佛陀,顶礼佛陀后退坐一旁,对佛陀说:“世尊!正如您所说的‘色断知’,受、想、行、识也应如此断知。世尊,请问如何才能做到‘色断知’以及‘受、想、行、识断知’呢?”
佛陀告诉罗陀:“你问得很好!让我为你解说。对于色,如果能够完全脱离忧悲苦恼,远离欲望、熄灭、止息,则称为‘色断知’;对于受、想、行、识,如果能够完全脱离忧悲苦恼,远离欲望、熄灭、止息,则称为‘受、想、行、识断知’。”
佛说完此经后,罗陀比丘听闻佛陀的说法,欢喜地信受奉行!
一一三
如是我闻:
一时,佛住在摩拘罗山。当时,有一位侍者比丘名叫罗陀。此时,有许多外道出家人来到罗陀尊者处,互相问候后坐下,问道:“尊者,你为什么在瞿昙沙门那里出家修行?”
罗陀回答说:“我为了断除痛苦,才在世尊那里出家修行。”
外道们又问:“那么你是为了断除哪些痛苦,才在瞿昙沙门那里出家修行呢?”
罗陀回答:“为了断除色的痛苦,我在世尊那里出家修行;为了断除受、想、行、识的痛苦,我也在世尊那里出家修行。”
当时,那些外道听到罗陀的话,心中不悦,起身呵斥离开。随后,罗陀尊者心想:“刚才我说的话,是否毁谤了世尊?是否符合佛法?是否如理如法地说呢?会不会被他人质疑而陷入不利境地?”
于是,罗陀尊者黄昏从禅定中醒来,前往拜见佛陀,顶礼佛陀后退坐一旁,将上述情况详细禀报佛陀:“世尊!我刚才所说的话,有没有过错?是否有损对您的尊重?是否会被他人质疑?是否符合佛法呢?”
佛陀告诉罗陀:“你说得很正确,没有毁谤如来,所说的是如法之语,符合佛法的次第。为什么呢?因为色是苦的,为了断除这种苦,出家修行是合理的;受、想、行、识也是苦的,为了断除这些苦,出家修行也是合理的。”
佛说完此经后,罗陀比丘听闻佛陀的说法,欢喜地信受奉行!
一一四
如是我闻:
一时,佛住在摩拘罗山。当时,有一位侍者比丘名叫罗陀。此时,有许多外道出家人来到罗陀尊者处,互相问候后坐下,问道:“尊者,你为什么在瞿昙沙门那里出家修行?”
罗陀回答说:“我为了知晓苦的本质,才在世尊那里出家修行。”
当时,那些外道听到罗陀的话,心中不悦,起身呵斥离开。随后,罗陀尊者黄昏从禅定中醒来,前往拜见佛陀,顶礼佛陀后退坐一旁,将上述情况详细禀报佛陀:“世尊!我刚才所说的话,有没有毁谤您?是否会让他人质疑?是否不符合佛法呢?”
佛陀告诉罗陀:“你所说的是真实的,没有毁谤如来,也不会让他人质疑或陷入不利境地,这是符合佛法的说法。为什么呢?因为色是苦的,为了知晓这种苦,出家修行是合理的;受、想、行、识也是苦的,为了知晓这种苦,出家修行也是合理的。”
佛说完此经后,罗陀比丘听闻佛陀的说法,欢喜地信受奉行!
一一五
如是我闻:
一时,佛住在摩拘罗山。当时,有一位侍者比丘名叫罗陀。此时,有许多外道出家人来到罗陀尊者处,互相问候后坐下,问道:“尊者,你为什么在瞿昙沙门那里出家修行?”
罗陀回答说:“为了断除对色的忧悲苦恼,达到远离欲望、熄灭、寂灭,我才在如来那里出家修行;为了断除对受、想、行、识的忧悲苦恼,达到远离欲望、熄灭、寂灭,我也在如来那里出家修行。”
当时,那些外道听到罗陀的话,心中不悦,起身呵斥离开。那时,罗陀在晡时从禅定中醒来,前往佛陀那里,顶礼佛足后退坐一旁,将上述之事详细禀告佛陀:“世尊!我说的话没有诽谤您吧?没有让他人来刁难质疑、陷入不利之地吧?我的说法是不是不符合正法、不如实说、不合乎次第而说呢?”
佛陀告诉罗陀:“你所说的确实是如实之说,没有诽谤如来,也没有让人质疑或陷入不利之地,这是如法而说、如实而说、合乎次第而说。为什么呢?因为色(物质)的忧悲恼苦存在,为了断除这些,才在如来处出家修行清净梵行;受、想、行、识(感受、认知、意志、意识)同样有忧悲恼苦,为了断除这些,才在如来处出家修行清净梵行。”
佛陀说完此经后,罗陀比丘听闻佛陀所说,心生欢喜,依教奉行!
一一六
如是我闻:
一时,佛陀住在摩拘罗山上。当时,有一位侍者比丘名叫罗陀。这时,有许多外道出家来到罗陀处,互相问候后坐下,问罗陀:“你为什么在沙门瞿昙(佛陀)处出家修行梵行?”
罗陀回答:“因为我在色(身体和物质)中执着‘我’和‘我所有’,被我慢所束缚,如果能断尽这些并远离欲望、灭除烦恼、归于寂静,对于受、想、行、识(感受、认知、意志、意识)也是如此,因此在世尊处出家修行梵行。”
那些外道听后心中不悦,起身呵斥离去。罗陀比丘在晡时从禅定中醒来,前往佛陀那里,顶礼佛足后退坐一旁,将上述之事详细禀告佛陀:“世尊!我说的话不会诽谤您吧?不会让他人质疑或陷入不利之地吧?我的说法是不是不符合正法、不如实说、不合乎次第而说呢?”
佛陀告诉罗陀:“你所说的是如实之说,没有诽谤如来,也没有让人质疑或陷入不利之地,这是如法而说、如实而说、合乎次第而说。为什么呢?因为在色中执着‘我’和‘我所有’,被我慢所束缚,如果能断尽这些并远离欲望、灭除烦恼、归于寂静,对于受、想、行、识也是如此,因此在如来处出家修行梵行。”
佛陀说完此经后,罗陀比丘听闻佛陀所说,心生欢喜,依教奉行!
一一七
如是我闻:
一时,佛陀住在摩拘罗山上。当时,有一位侍者比丘名叫罗陀。这时,有许多外道出家来到罗陀处,互相问候后坐下,问罗陀:“你为什么在沙门瞿昙(佛陀)处出家修行梵行?”
罗陀回答:“因为色(物质)中有漏、障碍、热恼、忧悲,如果能断尽这些并远离欲望、灭除烦恼、归于寂静,对于受、想、行、识(感受、认知、意志、意识)也是如此,因此在如来处出家修行梵行。”
那些外道听后心中不悦,起身呵斥离去。当时,罗陀在晡时从禅定中醒来,前往佛陀那里,顶礼佛足后退坐一旁,将上述之事详细禀告佛陀:“世尊!我说的话不会诽谤您吧?不会让他人质疑或陷入不利之地吧?我的说法是不是不符合正法、不如实说、不合乎次第而说呢?”
佛陀告诉罗陀:“你所说的是如实之说,没有诽谤如来。为什么呢?因为色(物质)中有漏、障碍、热恼、忧悲,如果能断尽这些并远离欲望、灭除烦恼、归于寂静,对于受、想、行、识(感受、认知、意志、意识)也是如此,因此在如来处出家修行梵行。”
佛陀说完此经后,罗陀比丘听闻佛陀所说,心生欢喜,依教奉行!
一一八
如是我闻:
一时,佛陀住在摩拘罗山上。当时,有一位侍者比丘名叫罗陀。这时,有一位外道出家来到罗陀处,互相问候后坐下,问罗陀:“你为什么在沙门瞿昙(佛陀)处出家修行梵行?”
罗陀回答:“因为色(物质)中有贪、嗔、痴,如果能断尽这些并远离欲望、灭除烦恼、归于寂静,对于受、想、行、识(感受、认知、意志、意识)也是如此,因此在如来处出家修行梵行。”
那些外道听后心中不悦,起身呵斥离去。罗陀比丘在晡时从禅定中醒来,前往佛陀那里,顶礼佛足后退坐一旁,将上述之事详细禀告佛陀:“世尊!我说的话不会诽谤您吧?不会让他人质疑或陷入不利之地吧?我的说法是不是不符合正法、不如实说、不合乎次第而说呢?”
佛陀告诉罗陀:“你所说的是如实之说,没有诽谤如来,也没有让人质疑或陷入不利之地,这是如法而说、如实而说、合乎次第而说。为什么呢?因为色(物质)中有贪、嗔、痴,如果能断尽这些并远离欲望、灭除烦恼、归于寂静,对于受、想、行、识(感受、认知、意志、意识)也是如此,因此在如来处出家修行梵行。”
佛陀说完此经后,罗陀比丘听闻佛陀所说,心生欢喜,依教奉行!
一一九
如是我闻:
一时,佛陀住在摩拘罗山上。当时,有一位侍者比丘名叫罗陀。当时,有许多外道修行者来到罗陀所在之处,彼此问候之后,坐在一旁问道:“你为什么要在瞿昙沙门那里出家修行呢?”罗陀回答说:“因为对于色、爱、喜,如果能够完全断尽、远离欲望、灭除烦恼并达到寂静,对于受、想、行、识也是如此,所以我才在如来这里出家修行。”
此时,那些外道听后心中不悦,起身离去,并且责骂了罗陀。罗陀比丘在午后从禅定中醒来,前往佛陀那里礼拜佛陀后,坐在一旁向佛陀详细报告了刚才的对话。他问道:“世尊,我的说法是否没有诽谤您?是否不会让别人难以质疑或责备我?我的说法是否符合佛法,不是错误的说法,也不是不符合佛法的次第吗?”
佛陀告诉罗陀:“你所说的确实是真实的,没有诽谤我,也不会让人难以质疑或责备你,你的说法符合佛法,是正确的说法和合乎次第的。为什么呢?因为对于色、爱、喜,如果能够完全断尽、远离欲望、灭除烦恼并达到寂静,对于受、想、行、识也是如此,所以我才在如来这里出家修行。”
佛陀说完这段经文后,罗陀比丘听了佛陀的话,心生欢喜并依教奉行。
一二〇 我亲耳听闻:有一次,佛陀住在摩拘罗山上。当时有一位侍者比丘名叫罗陀。那时,世尊对罗陀说道:“所有的一切色法,无论是过去的、未来的还是现在的,无论是内在的还是外在的,无论是粗糙的还是细微的,无论是好的还是丑陋的,无论是遥远的还是接近的,这些全部都应该被视为是魔王所造作的;所有的受、想、行、识也是同样的情况,无论是过去的、未来的还是现在的,无论是内在的还是外在的,无论是粗糙的还是细微的,无论是好的还是丑陋的,无论是遥远的还是接近的,这些全部也应该被视为是魔王所造作的。”
佛陀问罗陀:“色是常住不变的吗?还是无常的呢?”罗陀回答说:“是无常的,世尊!”接着佛陀又问:“如果是无常的话,那么它就是痛苦的吧?”罗陀回答说:“是痛苦的,世尊!”受、想、行、识的情况也是如此。佛陀再次问:“罗陀啊!如果它是无常并且痛苦的话,那么这就是一种变化的法,多闻的圣弟子会在其中看到这是‘我’、‘他者’或是‘两者相互关联’吗?”罗陀回答说:“不会的,世尊!”佛陀告诉罗陀:“如果多闻的圣弟子能正确地观察这五种受蕴,认识到它们既不是‘我’也不是‘我的’,那么他们就不会在世间有所执着,没有执着就不会被束缚,不被束缚就能自觉到涅槃:我已经脱离了生死轮回,清净的修行已经完成,应该做的事已经做完,自己知道不会再有来世了。”