如果沙门或婆罗门正确了解色、色的产生、色的灭除、色的滋味、色的过患、色的脱离,那么他们便能够超越色。同样的道理,如果他们正确了解受、想、行、识、识的产生、识的灭除、识的滋味、识的过患、识的脱离,那么他们便能够超越识。”
输屡那!你怎么看?色是常还是无常呢?”
答:“无常。”
“如果是无常,是否是苦呢?”
答:“是苦。”
“输屡那!如果色是无常且苦,那么它是变化无常的法。圣弟子难道会在其中认为色是‘我’、‘非我’或‘我与它相互关联’吗?”
答:“不会。”
“输屡那!你怎么看?受、想、行、识也是如此,它们是常还是无常呢?”
答:“无常。”
“如果是无常,是否是苦呢?”
答:“是苦。”
“输屡那!如果它们是无常且苦,那么它们是变化无常的法。圣弟子难道会在其中认为识是‘我’、‘非我’或‘我与它相互关联’吗?”
答:“不会。”
输屡那听闻舍利弗所说后,欢喜踊跃,行礼后离去。输屡那!你应当知道,色(无论是过去、未来还是现在,无论是内在还是外在,无论是粗陋还是细微,无论是美好还是丑陋,无论是遥远还是接近),对于这一切色,它们并非我,不与我不同,也不与我相互依存,这就叫做如实知。
输屡那!受(无论是过去、未来还是现在,无论是内在还是外在,无论是粗陋还是细微,无论是美好还是丑陋,无论是遥远还是接近),对于这一切受,它们并非我,不与我不同,也不与我相互依存,这就叫做如实知。
输屡那!想(无论是过去、未来还是现在,无论是内在还是外在,无论是粗陋还是细微,无论是美好还是丑陋,无论是遥远还是接近),对于这一切想,它们并非我,不与我不同,也不与我相互依存,这就叫做如实知。
输屡那!行(无论是过去、未来还是现在,无论是内在还是外在,无论是粗陋还是细微,无论是美好还是丑陋,无论是遥远还是接近),对于这一切行,它们并非我,不与我不同,也不与我相互依存,这就叫做如实知。
输屡那!识(无论是过去、未来还是现在,无论是内在还是外在,无论是粗陋还是细微,无论是美好还是丑陋,无论是遥远还是接近),对于这一切识,它们并非我,不与我不同,也不与我相互依存,这就叫做如实知。
圣弟子对于这五受阴(色、受、想、行、识)正观它们不是我,也不是我所拥有,这样正观之后,对世间万物无所执着;无所执着的人,则不会有所依附;无所依附的人,自然能够达到涅槃:我的生命已经终结,清净的修行已经完成,该做的都已经做到,我自己知道不会再有来世。
当时,长者子输屡那听闻舍利弗所说的教法后,欢喜雀跃,向舍利弗礼拜后离去。
---
**注释:**
[1] 宋朝时期的天竺三藏法师求那跋陀罗翻译:高丽藏中的《杂阿含经》每一卷开头都有这十一个字,编者从第二卷开始省略。天竺是古代印度的称呼,又音译为天笃、天督、天毒、身毒。三藏指的是精通佛教三藏(经、律、论)的法师。求那跋陀罗意译为功德贤,他是中印度的婆罗门,因阅读《阿毗昙杂心论》而改信佛教并出家,后来博学三藏。刘宋元嘉十二年(公元435年),他通过斯里兰卡渡海来到广州,文帝派使者迎接他到南京祇洹寺,求那跋陀罗召集慧严、慧观等义学僧侣,翻译出《杂阿含经》。
[2] 一:高丽藏中的《杂阿含经》没有单个经文的序号,现根据日本《大正新修大藏经》添加序号,以下各经相同。
[3] 我:此处指尊者阿难,所有经典都是由尊者阿难在佛陀涅槃当年凭记忆诵出、结集而成。
[4] 舍卫国:古印度北憍萨罗国的代称,因其首都为舍卫城,此国靠近今天的尼泊尔奥都。
[5] 祇树给孤独园:位于北憍萨罗国舍卫城南,是佛教僧团早期的精舍。给孤独长者先用重金购买祇陀太子私人园林的一部分建造精舍,祇陀太子将剩余部分献给僧团,因此被称为祇树给孤独园。
[6] 色……受……想……行……识:这五个概念合称为五蕴或五阴。色指有质、能障碍的事物,如四大(地、水、火、风)及其所构成的物质。受指领纳所缘的感受,如三受(乐受、苦受、不苦不乐受)、六受。想指于所缘的印象,如六想。行指心的造作,如六思。识指了别所缘,如六识。
[7] 梵行:原本指清净的行为、远离淫欲的行为,佛教中指八正道中的中道行为。
[8] 后有:指后续的生死轮回。有分为业有与生有两种,分别指导致轮回的善恶业与由此善恶业所生的轮回果报。
[9] 空:指我空、我所空。汉译《南传大藏经·相应部经典三·蕴相应·无常品》中只提到无常、苦、无我,没有“空”的内容,以下各经相同。
[10] 非我:又译为无我。我指常恒、独立、自成的主宰体。佛教认为无我是不共正见。
[11] 观:高丽藏原本没有这个字,现根据宋、元、明三种藏经补上。
[12] 越:度脱。
[13] 无常及苦空……及于色喜乐:这四句是前面几经的摄颂,即提取前面几经中的关键词结成偈颂,便于持经者依据此摄颂回忆相关的单经。
[14] 正:高丽藏原本没有这个字,现根据宋、元、明三种藏经补上。
[15] 正:高丽藏原本没有这个字,现根据宋、元、明三种藏经补上。本经下文相同。
[16] 解脱知见:五分法身之一,指已断苦乃至已修道的尽智,与知已断不再更断乃至已修不再更修的无生智。
[17] 正:高丽藏原本没有这个字,现根据宋、元、明三种藏经补上。
[18] 味:味著,即贪著其味、作用。关于味、患、离的含义,请参阅《杂阿含·四一经》。
[19] 染:此处意为染著、执著。
[20] 魔:全称为魔罗,意为杀者、夺命、障碍,又称恶魔、魔王,此处指天魔波旬,为欲界天天主。
[21] 梵:本意为清净,这里指大梵天,为色界初禅天天主。
[22] 沙门:为出家者的统称,通于内外道。
[23] 婆罗门:又意译为“梵志”,在印度四种姓中处于最上阶层,在婆罗门教中是人神沟通的媒介,他们垄断知识、掌握祭祀。
[24] 阿耨多罗三藐三菩提:意译为无上正等正觉、无上正尽觉,特指佛陀的觉悟。[25] 天:此字后高丽藏有一“人”字,今依宋、元、明三种藏经删去。
[26] 异比丘:意为某一位比丘。
[27] 信家、非家:通常译作“正信、非家”,意谓通过正信佛法认识到世俗家庭的过患。信家,指正信佛法的家庭;非家,指认识到世俗家庭的过患而心生出离。
[28] 现法:指现世、今生。
[29] 若随使使者,即随使死:句中第一个与第三个“使”为名词,系烦恼的异名。第二个“使”为动词,意为役使。
[30] 善逝:意即善行,指常安住于正行、安住于不死的涅槃,为佛陀十大名号之一。
[31] 罗汉:正译应为“阿罗汉”,指断尽一切烦恼、得究竟解脱的圣者,为声闻之极果。《大毗婆沙论》卷九十四云:“复次,罗汉名生,阿是无义,以无生故,名阿罗汉。”
[32] 如上:即如同前一经。
[33] 数:指(数数于)五趣(中轮回)。
[34] 座:高丽藏原作“坐”,今依明藏改。
[35] 偏袒右肩:指穿着袈裟时覆住左肩而露出右肩,主要以此表示恭敬。
[36] 身作证:又作自身作证,即亲身经验、体证。
[37] 所应:此处为所有之意。
[38] 义饶益:能成就义利。
[39] 座:高丽藏原作“坐”,今依明藏改。
[40] 座:高丽藏原作“坐”,今依明藏改。
[41] 结所系法:为结所系之法,意即伴随着种种结、能产生种种结之法。结,烦恼的异名。
[42] 深:印顺法师认为是“染”字之误。(《杂阿含经论会编(上)》p.29,正闻出版社,一九九四年二月重版。)另参见《杂阿含·二一六经》注释。
[43] 座:高丽藏原作“坐”,今依明藏改。
[44] 波旬:又音译作陂旬、弊魔,意译作杀者或恶者。窥基之《大乘法苑义林章》卷六云:“又云波卑夜,此云恶者,天魔别名。波旬,讹也。”
[45] 头面礼足:跪拜时还以自己的头面去碰触对方的脚,系最恭敬之礼。
[46] 王舍城迦兰陀竹园:王舍城,又译作罗阅城、罗越城、罗阅祇城、罗阅祇迦罗、罗阅揭梨醯,乃中印度摩揭陀国之都城。迦兰陀竹园,在王舍城北方的迦兰陀村附近。此竹园本为迦兰陀长者所有,后长者献于僧团,由频婆娑罗王建造僧伽蓝,又盛产竹,故名迦兰陀竹园。
[47] 罗睺罗:又作罗云,佛陀之子。在佛陀成道后重回迦毗罗卫城时,令罗睺罗以舍利弗为和尚而出家受戒。其为沙弥时,有种种不如法,受佛陀呵责后严于持戒、精进修道,最后证得阿罗汉果,被佛陀赞誉为诸弟子中“密行第一”。
[48] 使:因我见、我所见、我慢等能役使身心,故称使。
[49] 非我、不异我、不相在:即无我、无我所,我不在五蕴之中、五蕴也不在我之中。汉译《南传大藏经·相应部经典三·蕴相应·罗喉罗(一)》译作“此非我所,此非我,此非我体”。
[50] 正无间等:指正观、如实知见。无间等,即现观、正观之意。
[51] 究竟苦边:指从苦海中究竟解脱。苦边,苦海的边际,意即越度了苦海。
[52] 迦:高丽藏原作“伽”,今依宋、元、明三种藏经改。
[53] 若闻色是生厌、离欲、灭尽、寂静法:应作“若闻于色生厌、离欲、灭尽、寂静之法”。本经下文同。
[54] 法次法向:又作向法次法、顺法次法、法随法行。所证名法,道名随法、次法,随顺所证法故。向,趣向、随顺。
[55] 见法:即现法,指现世、今生。
[56] 涅槃:又音译作泥洹、泥曰、涅槃那,意译作灭、寂灭,与择灭、离系、解脱等词同义。原指(灯火)熄灭之状态,佛教则用来指一切烦恼断尽的状态。涅槃分有余依涅槃与无余依涅槃两种。
[57] 漏:烦恼的异名,能令心流动,故名为漏。
[58] 正解脱:即无为解脱,指一切烦恼灭尽无余。
[59] 三蜜离提:《杂阿含经》又译作三弥离提,《中阿含经》译作三弥提,《增一阿含经》译作娑弥陀。本为王舍城刹帝利种,被佛陀赞誉为诸弟子中“得喜行德,无若干想”之第一比丘。[60] 说法师:汉译《南传大藏经·相应部经典三·蕴相应·一一五》译作“说法者”。
[61] 舍利弗:又作舍利子、舍黎子、舍梨子,意谓舍利女之子。佛陀十大弟子之一,他本是外道,后依佛陀出家证果,常代佛陀说法,被佛陀赞誉为诸弟子中“智慧第一”。
[62] 耆阇崛山:又音译作耆阇多山、崛山,意译为灵鹫山、鹫头山、灵山,位于中印度摩揭陀国王舍城的东北侧,为著名的佛陀说法圣地,为王舍城五山之一。《大智度论》卷三对“鹫头”名之来源,一说山顶似鹫,王舍城人故共传言鹫头山;一说王舍城南尸陀林中有死尸,诸鹫常来啖食,食毕即还山头,时人遂名鹫头山。
[63] 输屡那:又作二十亿、二十亿耳,中印度伊烂拏钵伐多国长者之子,善弹琴;据说他出生后其父极为喜爱,予金二十亿,故名。随佛陀出家后,修行精进但不能证道,于是想罢道还俗。佛陀为他说琴喻,教导修行不能太过精进,也不能懈怠,当处中而行。他受教后如法修行,不久证得阿罗汉果。佛陀称誉他在诸弟子中“精进第一”。
[64] 问讯:即问好,如恭问其身心安适否。
[65] 变易、不安隐色:高丽藏原作“不安隐色、变易”,今依本经上下文改。
[66] 法眼净:又作法眼、净法眼,谓如实知见佛法之观慧。
[67] 不由于他:又作不由他度,指确认非外道法所能度,意即唯佛法为能度。
[68] 座:高丽藏作“坐”,今依宋、元、明三种藏经改。
[69] 优婆塞:又音译作伊蒲塞,意译为清信士、近事男,指受佛教三皈五戒之在家男子。
[70] 集:集起、招集。
[71] 灭:寂灭。
[72] 道迹:即苦集灭道之“道”。关于色、色集、色灭、色灭道迹的含义,请参阅《杂阿含四二经》。
[73] 于:《杂阿含·三〇经》中作“彼”。
[74] 已:《阿含经》中通常作“而”。
[75] 于:《杂阿含·三〇经》中作“彼”。
**杂阿含经卷第二**
**三三**
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
尔时,世尊告诸比丘:“色非是我。若色是我者,不应于色病、苦生,亦不应于色欲令如是、不令如是。以色无我故,于色有病、有苦生,亦得于色欲令如是、不令如是[1]。受……想……行……识亦复如是。比丘!于意云何?色为是常、为无常耶?”
比丘白佛:“无常,世尊!”
“比丘!若无常者,是苦不?”
比丘白佛:“是苦,世尊!”
“若无常、苦,是变易法,多闻圣弟子于中宁见有我、异我、相在不?”
比丘白佛:“不也,世尊!”
“受……想……行……识亦复如是。是故,比丘!诸所有色,若过去、若未来、若现在,若内、若外,若粗、若细,若好、若丑,若远、若近,彼一切非我、不异我、不相在,如是观察;受……想……行……识亦复如是。”
“比丘!多闻圣弟子于此五受阴非我、非我所,如实观察。如实观察已,于诸世间都无所取,无所取故无所著,无所著故自觉涅槃:我生已尽,梵行已立,所作已作,自知不受后有。”
佛说此经已,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行!
**三四**
如是我闻:
一时,佛住波罗㮈国[2]仙人住处鹿野苑[3]中。
尔时,世尊告余五比丘[4]:“色非有我。若色有我者,于色不应病、苦生,亦不得于色欲令如是、不令如是。以色无我故,于色有病、有苦生,亦得于色欲令如是、不令如是[5]。受……想……行……识亦复如是。比丘!于意云何?色为是常、为无常耶?”
比丘白佛:“无常,世尊!”
“比丘!若无常者,是苦耶?”
比丘白佛:“是苦,世尊!”
“比丘!若无常、苦,是变易法,多闻圣弟子宁于中见是我、异我、相在不?”
比丘白佛:“不也,世尊!”
“受……想……行……识亦复如是。”于是,比丘们!无论何种色法——无论是过去的、未来的、现在的,内在的或外在的,粗的或细的,好的或丑的,远的或近的,它们都不是‘我’,也不是‘我的’。如实观察这些色法。
输屡那!你怎么看?色是常还是无常呢?”
答:“无常。”
“如果是无常,是否是苦呢?”
答:“是苦。”
“输屡那!如果色是无常且苦,那么它是变化无常的法。圣弟子难道会在其中认为色是‘我’、‘非我’或‘我与它相互关联’吗?”
答:“不会。”
“输屡那!你怎么看?受、想、行、识也是如此,它们是常还是无常呢?”
答:“无常。”
“如果是无常,是否是苦呢?”
答:“是苦。”
“输屡那!如果它们是无常且苦,那么它们是变化无常的法。圣弟子难道会在其中认为识是‘我’、‘非我’或‘我与它相互关联’吗?”
答:“不会。”
输屡那听闻舍利弗所说后,欢喜踊跃,行礼后离去。输屡那!你应当知道,色(无论是过去、未来还是现在,无论是内在还是外在,无论是粗陋还是细微,无论是美好还是丑陋,无论是遥远还是接近),对于这一切色,它们并非我,不与我不同,也不与我相互依存,这就叫做如实知。
输屡那!受(无论是过去、未来还是现在,无论是内在还是外在,无论是粗陋还是细微,无论是美好还是丑陋,无论是遥远还是接近),对于这一切受,它们并非我,不与我不同,也不与我相互依存,这就叫做如实知。
输屡那!想(无论是过去、未来还是现在,无论是内在还是外在,无论是粗陋还是细微,无论是美好还是丑陋,无论是遥远还是接近),对于这一切想,它们并非我,不与我不同,也不与我相互依存,这就叫做如实知。
输屡那!行(无论是过去、未来还是现在,无论是内在还是外在,无论是粗陋还是细微,无论是美好还是丑陋,无论是遥远还是接近),对于这一切行,它们并非我,不与我不同,也不与我相互依存,这就叫做如实知。
输屡那!识(无论是过去、未来还是现在,无论是内在还是外在,无论是粗陋还是细微,无论是美好还是丑陋,无论是遥远还是接近),对于这一切识,它们并非我,不与我不同,也不与我相互依存,这就叫做如实知。
圣弟子对于这五受阴(色、受、想、行、识)正观它们不是我,也不是我所拥有,这样正观之后,对世间万物无所执着;无所执着的人,则不会有所依附;无所依附的人,自然能够达到涅槃:我的生命已经终结,清净的修行已经完成,该做的都已经做到,我自己知道不会再有来世。
当时,长者子输屡那听闻舍利弗所说的教法后,欢喜雀跃,向舍利弗礼拜后离去。
---
**注释:**
[1] 宋朝时期的天竺三藏法师求那跋陀罗翻译:高丽藏中的《杂阿含经》每一卷开头都有这十一个字,编者从第二卷开始省略。天竺是古代印度的称呼,又音译为天笃、天督、天毒、身毒。三藏指的是精通佛教三藏(经、律、论)的法师。求那跋陀罗意译为功德贤,他是中印度的婆罗门,因阅读《阿毗昙杂心论》而改信佛教并出家,后来博学三藏。刘宋元嘉十二年(公元435年),他通过斯里兰卡渡海来到广州,文帝派使者迎接他到南京祇洹寺,求那跋陀罗召集慧严、慧观等义学僧侣,翻译出《杂阿含经》。
[2] 一:高丽藏中的《杂阿含经》没有单个经文的序号,现根据日本《大正新修大藏经》添加序号,以下各经相同。
[3] 我:此处指尊者阿难,所有经典都是由尊者阿难在佛陀涅槃当年凭记忆诵出、结集而成。
[4] 舍卫国:古印度北憍萨罗国的代称,因其首都为舍卫城,此国靠近今天的尼泊尔奥都。
[5] 祇树给孤独园:位于北憍萨罗国舍卫城南,是佛教僧团早期的精舍。给孤独长者先用重金购买祇陀太子私人园林的一部分建造精舍,祇陀太子将剩余部分献给僧团,因此被称为祇树给孤独园。
[6] 色……受……想……行……识:这五个概念合称为五蕴或五阴。色指有质、能障碍的事物,如四大(地、水、火、风)及其所构成的物质。受指领纳所缘的感受,如三受(乐受、苦受、不苦不乐受)、六受。想指于所缘的印象,如六想。行指心的造作,如六思。识指了别所缘,如六识。
[7] 梵行:原本指清净的行为、远离淫欲的行为,佛教中指八正道中的中道行为。
[8] 后有:指后续的生死轮回。有分为业有与生有两种,分别指导致轮回的善恶业与由此善恶业所生的轮回果报。
[9] 空:指我空、我所空。汉译《南传大藏经·相应部经典三·蕴相应·无常品》中只提到无常、苦、无我,没有“空”的内容,以下各经相同。
[10] 非我:又译为无我。我指常恒、独立、自成的主宰体。佛教认为无我是不共正见。
[11] 观:高丽藏原本没有这个字,现根据宋、元、明三种藏经补上。
[12] 越:度脱。
[13] 无常及苦空……及于色喜乐:这四句是前面几经的摄颂,即提取前面几经中的关键词结成偈颂,便于持经者依据此摄颂回忆相关的单经。
[14] 正:高丽藏原本没有这个字,现根据宋、元、明三种藏经补上。
[15] 正:高丽藏原本没有这个字,现根据宋、元、明三种藏经补上。本经下文相同。
[16] 解脱知见:五分法身之一,指已断苦乃至已修道的尽智,与知已断不再更断乃至已修不再更修的无生智。
[17] 正:高丽藏原本没有这个字,现根据宋、元、明三种藏经补上。
[18] 味:味著,即贪著其味、作用。关于味、患、离的含义,请参阅《杂阿含·四一经》。
[19] 染:此处意为染著、执著。
[20] 魔:全称为魔罗,意为杀者、夺命、障碍,又称恶魔、魔王,此处指天魔波旬,为欲界天天主。
[21] 梵:本意为清净,这里指大梵天,为色界初禅天天主。
[22] 沙门:为出家者的统称,通于内外道。
[23] 婆罗门:又意译为“梵志”,在印度四种姓中处于最上阶层,在婆罗门教中是人神沟通的媒介,他们垄断知识、掌握祭祀。
[24] 阿耨多罗三藐三菩提:意译为无上正等正觉、无上正尽觉,特指佛陀的觉悟。[25] 天:此字后高丽藏有一“人”字,今依宋、元、明三种藏经删去。
[26] 异比丘:意为某一位比丘。
[27] 信家、非家:通常译作“正信、非家”,意谓通过正信佛法认识到世俗家庭的过患。信家,指正信佛法的家庭;非家,指认识到世俗家庭的过患而心生出离。
[28] 现法:指现世、今生。
[29] 若随使使者,即随使死:句中第一个与第三个“使”为名词,系烦恼的异名。第二个“使”为动词,意为役使。
[30] 善逝:意即善行,指常安住于正行、安住于不死的涅槃,为佛陀十大名号之一。
[31] 罗汉:正译应为“阿罗汉”,指断尽一切烦恼、得究竟解脱的圣者,为声闻之极果。《大毗婆沙论》卷九十四云:“复次,罗汉名生,阿是无义,以无生故,名阿罗汉。”
[32] 如上:即如同前一经。
[33] 数:指(数数于)五趣(中轮回)。
[34] 座:高丽藏原作“坐”,今依明藏改。
[35] 偏袒右肩:指穿着袈裟时覆住左肩而露出右肩,主要以此表示恭敬。
[36] 身作证:又作自身作证,即亲身经验、体证。
[37] 所应:此处为所有之意。
[38] 义饶益:能成就义利。
[39] 座:高丽藏原作“坐”,今依明藏改。
[40] 座:高丽藏原作“坐”,今依明藏改。
[41] 结所系法:为结所系之法,意即伴随着种种结、能产生种种结之法。结,烦恼的异名。
[42] 深:印顺法师认为是“染”字之误。(《杂阿含经论会编(上)》p.29,正闻出版社,一九九四年二月重版。)另参见《杂阿含·二一六经》注释。
[43] 座:高丽藏原作“坐”,今依明藏改。
[44] 波旬:又音译作陂旬、弊魔,意译作杀者或恶者。窥基之《大乘法苑义林章》卷六云:“又云波卑夜,此云恶者,天魔别名。波旬,讹也。”
[45] 头面礼足:跪拜时还以自己的头面去碰触对方的脚,系最恭敬之礼。
[46] 王舍城迦兰陀竹园:王舍城,又译作罗阅城、罗越城、罗阅祇城、罗阅祇迦罗、罗阅揭梨醯,乃中印度摩揭陀国之都城。迦兰陀竹园,在王舍城北方的迦兰陀村附近。此竹园本为迦兰陀长者所有,后长者献于僧团,由频婆娑罗王建造僧伽蓝,又盛产竹,故名迦兰陀竹园。
[47] 罗睺罗:又作罗云,佛陀之子。在佛陀成道后重回迦毗罗卫城时,令罗睺罗以舍利弗为和尚而出家受戒。其为沙弥时,有种种不如法,受佛陀呵责后严于持戒、精进修道,最后证得阿罗汉果,被佛陀赞誉为诸弟子中“密行第一”。
[48] 使:因我见、我所见、我慢等能役使身心,故称使。
[49] 非我、不异我、不相在:即无我、无我所,我不在五蕴之中、五蕴也不在我之中。汉译《南传大藏经·相应部经典三·蕴相应·罗喉罗(一)》译作“此非我所,此非我,此非我体”。
[50] 正无间等:指正观、如实知见。无间等,即现观、正观之意。
[51] 究竟苦边:指从苦海中究竟解脱。苦边,苦海的边际,意即越度了苦海。
[52] 迦:高丽藏原作“伽”,今依宋、元、明三种藏经改。
[53] 若闻色是生厌、离欲、灭尽、寂静法:应作“若闻于色生厌、离欲、灭尽、寂静之法”。本经下文同。
[54] 法次法向:又作向法次法、顺法次法、法随法行。所证名法,道名随法、次法,随顺所证法故。向,趣向、随顺。
[55] 见法:即现法,指现世、今生。
[56] 涅槃:又音译作泥洹、泥曰、涅槃那,意译作灭、寂灭,与择灭、离系、解脱等词同义。原指(灯火)熄灭之状态,佛教则用来指一切烦恼断尽的状态。涅槃分有余依涅槃与无余依涅槃两种。
[57] 漏:烦恼的异名,能令心流动,故名为漏。
[58] 正解脱:即无为解脱,指一切烦恼灭尽无余。
[59] 三蜜离提:《杂阿含经》又译作三弥离提,《中阿含经》译作三弥提,《增一阿含经》译作娑弥陀。本为王舍城刹帝利种,被佛陀赞誉为诸弟子中“得喜行德,无若干想”之第一比丘。[60] 说法师:汉译《南传大藏经·相应部经典三·蕴相应·一一五》译作“说法者”。
[61] 舍利弗:又作舍利子、舍黎子、舍梨子,意谓舍利女之子。佛陀十大弟子之一,他本是外道,后依佛陀出家证果,常代佛陀说法,被佛陀赞誉为诸弟子中“智慧第一”。
[62] 耆阇崛山:又音译作耆阇多山、崛山,意译为灵鹫山、鹫头山、灵山,位于中印度摩揭陀国王舍城的东北侧,为著名的佛陀说法圣地,为王舍城五山之一。《大智度论》卷三对“鹫头”名之来源,一说山顶似鹫,王舍城人故共传言鹫头山;一说王舍城南尸陀林中有死尸,诸鹫常来啖食,食毕即还山头,时人遂名鹫头山。
[63] 输屡那:又作二十亿、二十亿耳,中印度伊烂拏钵伐多国长者之子,善弹琴;据说他出生后其父极为喜爱,予金二十亿,故名。随佛陀出家后,修行精进但不能证道,于是想罢道还俗。佛陀为他说琴喻,教导修行不能太过精进,也不能懈怠,当处中而行。他受教后如法修行,不久证得阿罗汉果。佛陀称誉他在诸弟子中“精进第一”。
[64] 问讯:即问好,如恭问其身心安适否。
[65] 变易、不安隐色:高丽藏原作“不安隐色、变易”,今依本经上下文改。
[66] 法眼净:又作法眼、净法眼,谓如实知见佛法之观慧。
[67] 不由于他:又作不由他度,指确认非外道法所能度,意即唯佛法为能度。
[68] 座:高丽藏作“坐”,今依宋、元、明三种藏经改。
[69] 优婆塞:又音译作伊蒲塞,意译为清信士、近事男,指受佛教三皈五戒之在家男子。
[70] 集:集起、招集。
[71] 灭:寂灭。
[72] 道迹:即苦集灭道之“道”。关于色、色集、色灭、色灭道迹的含义,请参阅《杂阿含四二经》。
[73] 于:《杂阿含·三〇经》中作“彼”。
[74] 已:《阿含经》中通常作“而”。
[75] 于:《杂阿含·三〇经》中作“彼”。
**杂阿含经卷第二**
**三三**
如是我闻:
一时,佛住舍卫国祇树给孤独园。
尔时,世尊告诸比丘:“色非是我。若色是我者,不应于色病、苦生,亦不应于色欲令如是、不令如是。以色无我故,于色有病、有苦生,亦得于色欲令如是、不令如是[1]。受……想……行……识亦复如是。比丘!于意云何?色为是常、为无常耶?”
比丘白佛:“无常,世尊!”
“比丘!若无常者,是苦不?”
比丘白佛:“是苦,世尊!”
“若无常、苦,是变易法,多闻圣弟子于中宁见有我、异我、相在不?”
比丘白佛:“不也,世尊!”
“受……想……行……识亦复如是。是故,比丘!诸所有色,若过去、若未来、若现在,若内、若外,若粗、若细,若好、若丑,若远、若近,彼一切非我、不异我、不相在,如是观察;受……想……行……识亦复如是。”
“比丘!多闻圣弟子于此五受阴非我、非我所,如实观察。如实观察已,于诸世间都无所取,无所取故无所著,无所著故自觉涅槃:我生已尽,梵行已立,所作已作,自知不受后有。”
佛说此经已,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行!
**三四**
如是我闻:
一时,佛住波罗㮈国[2]仙人住处鹿野苑[3]中。
尔时,世尊告余五比丘[4]:“色非有我。若色有我者,于色不应病、苦生,亦不得于色欲令如是、不令如是。以色无我故,于色有病、有苦生,亦得于色欲令如是、不令如是[5]。受……想……行……识亦复如是。比丘!于意云何?色为是常、为无常耶?”
比丘白佛:“无常,世尊!”
“比丘!若无常者,是苦耶?”
比丘白佛:“是苦,世尊!”
“比丘!若无常、苦,是变易法,多闻圣弟子宁于中见是我、异我、相在不?”
比丘白佛:“不也,世尊!”
“受……想……行……识亦复如是。”于是,比丘们!无论何种色法——无论是过去的、未来的、现在的,内在的或外在的,粗的或细的,好的或丑的,远的或近的,它们都不是‘我’,也不是‘我的’。如实观察这些色法。