‘什么是这四句义呢?梵志啊,智慧的刹帝利论士多闻且坚定,能降伏世人,无所不知,然后以各种见解创作文章,行于世间。他这样想:我要去见释迦牟尼佛,问他这些问题,如果他能回答,我会再问;如果他不能回答,我就服输离开。当他听说世尊游历某个村庄时,便前往那里,见到世尊后,甚至不敢提问,又怎么能够降伏呢?梵志啊,我所读的书让我得到这样的第一句义,因为这个义理,我必定信仰世尊、如来、无所执著、等正觉,世尊所说的法是善妙的,如来的弟子们也走在善道上。’
‘同样,智慧的梵志……智慧的居士……智慧的沙门论士多闻且坚定,能降伏世人,无所不知,然后以各种见解创作文章,行于世间。他这样想:我要去见释迦牟尼佛,问他这些问题,如果他能回答,我会再问;如果他不能回答,我就服输离开。当他听说世尊游历某个村庄时,便前往那里,见到世尊后,甚至不敢提问,又怎么能够降伏呢?梵志啊,我所读的书让我得到这样的第四句义,因为这个义理,我必定信仰世尊、如来、无所执著、等正觉,世尊所说的法是善妙的,如来的弟子们也走在善道上。梵志啊,我所读的书有这四句义,因此我必定信仰世尊、如来、无所执著、等正觉,世尊所说的法是善妙的,如来的弟子们也走在善道上。’
梵志生闻说道:‘婆蹉,你对释迦牟尼佛的供养很大,我感到非常欢喜并愿意遵从您的教导。’
婆蹉回答说:‘梵志啊,正是如此!我极其供养那位世尊,并且高度称赞他;整个世界也应该供养他。’
当时,生闻梵志听完这些话后,立即从车上下来,右膝跪地,双手合十面向胜林给孤独园,多次礼拜:南无如来、无所执著、等正觉。这样做了三次之后,他回到车上,前往胜林给孤独园。到达后,他下车步行到佛陀面前,互相问候后坐在一旁。生闻梵志把与婆蹉外道讨论的所有事情都告诉了佛陀,佛陀听后说道:‘梵志啊,婆蹉外道所说的象迹比喻并不完善。如果象迹比喻能被正确表达并完整呈现的话,我现在会为你解释,希望你能认真聆听。梵志啊,就像一位优秀的象师在没有事务的地方游走,在树林中看到大象的足迹,看到后就必定相信那头大象一定非常巨大并且留下了这样的足迹。梵志啊,这位优秀的象师或许不相信,在这片树林中还有一头名为加梨㝹的大象,身体非常高大,她留下的足迹与此相同。于是追寻这足迹,又发现了大象的足迹,看到后就必定相信那头大象一定非常巨大并且留下了这样的足迹。梵志啊,这位优秀的象师或许仍然不相信,在这片树林中还有一头名为加罗梨的大象,身体也非常高大,她留下的足迹与此相同。于是追寻这足迹,又发现了大象的足迹,看到后就必定相信那头大象一定非常巨大并且留下了这样的足迹。梵志啊,这位优秀的象师或许仍然不相信,在这片树林中还有一头名为婆惒㝹的大象,身体也非常高大,她留下的足迹与此相同。于是追寻这足迹,又发现了大象的足迹,看到后就必定相信那头大象一定非常巨大并且留下了这样的足迹。当他追寻足迹后,看到了大象的足迹,这足迹非常长且宽广,四周遍布,深深陷入地面。等到他看见那头大象,或走或停,或站或卧。看到这头大象后,他就这样想:如果有这样的足迹,那一定是大象。’
‘梵志啊,就像这样,如果在这个世界上出现了如来、无所执著、等正觉、明行圆满、善逝、世间解、无上士、道法御、天人师,号佛、众祐,他在世间,无论是天界还是魔界、梵天、沙门、梵志,乃至天人,都能自知、自觉、自作证成就游:生已尽,梵行已立,所作已办,不再受轮回之苦,如实知见。他所说的法初、中、后皆善妙,有义有文,完全清净,显扬梵行。他所说的法,或者居士、居士子听到后生起信心,对于如来的正法和戒律生起信心后,就会这样想:在家生活狭窄,充满尘劳;出家修行则广阔无边。我现在在家,被琐事束缚,无法终生清净修行梵行,我宁愿舍弃少量或大量的财物,舍弃少量或众多的亲属,剃除须发,穿上袈裟,以诚信之心舍弃家庭,无家而学道。’”彼于后时,舍少财物及多财物,舍少亲族及多亲族,剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。
译文:
后来,他舍弃了少量或大量的财富,也舍弃了少量或众多的亲属,剃除头发,穿上袈裟,坚定信仰,离开家庭,开始无家可归的修行之道。
“彼出家已,舍亲族相,受比丘要[138],修习禁戒,守护从解脱,又复善摄威仪礼节,见纤芥罪,常怀畏怖,受持学戒。”
译文:
出家之后,他舍弃了世俗身份的牵挂,接受了比丘的戒律,努力修行戒律,守护由此带来的解脱,同时注重行为举止的优雅得体,见到微小的过失也会心生畏惧,并严格遵守戒律。
“彼离杀、断杀,弃舍刀杖,有惭有愧,有慈悲心,饶益一切,乃至蜫虫,彼于杀生净除其心。”
译文:
他远离杀生,断绝杀生的行为,放下武器,内心充满羞耻感和愧疚感,具备慈悲之心,利益一切众生,甚至是对最小的生命也是如此,他因此清除了杀生的心念。
“彼离不与取、断不与取,与而后取,乐于与取,常好布施,欢喜无吝,不望其报,彼于不与取净除其心。”
译文:
他远离偷盗,断绝偷盗的行为,只接受他人给予的东西,乐于接受布施,经常慷慨布施,毫无吝啬之心,也不期望回报,他因此清除了偷盗的心念。
“彼离非梵行[139]、断非梵行,勤修梵行,精勤妙行,清净无秽,离欲断淫,彼于非梵行净除其心。”
译文:
他远离不正当的性行为,断绝不当的性行为,勤修清净的梵行,精进修行高尚的德行,保持身心纯净无瑕,远离欲望和淫欲,他因此清除了不正当性行为的心念。
“彼离妄言、断妄言,真谛言,乐真谛,住真谛,不移动,一切可信,不欺世间,彼于妄言净除其心。”
译文:
他远离虚妄之言,断绝虚妄之言,只说真实的话语,追求真理,安住在真理之中,坚定不移,令人完全信任,不欺骗世人,他因此清除了妄语的心念。
“彼离两舌、断于两舌,行不两舌,不破坏他;不闻此语彼,欲破坏此;不闻彼语此,欲破坏彼;离者欲合,合者欢喜,不作群党,不乐群党,不称说群党事;彼于两舌净除其心。”
译文:
他远离挑拨离间之言,断绝挑拨离间的行为,不说破坏团结的话,不传播他人之间的言语来挑拨是非,不破坏他人关系,对于分离者希望他们和解,对于和睦者感到欢喜,不参与派系斗争,不喜好派系斗争,不谈论派系斗争之事,他因此清除了挑拨离间的心念。
“彼离粗言、断于粗言,若有所言,辞气粗犷[140],恶声逆耳,众所不喜,众所不爱,使他苦恼,令不得定,断如是言;若有所言,清和柔润,顺耳入心,可喜可爱,使他安隐,言声具了,不使人畏,令他得定,说如是言,彼于粗言净除其心。”
译文:
他远离粗暴的语言,断绝粗暴的语言,如果说话,语气粗鲁,声音刺耳,让人反感,使人烦恼,无法安定,他断绝这种语言;如果说话,则语气柔和悦耳,令人愉悦,让人安心,表达清晰,不使人恐惧,让人能够安定,他说这样的话,他因此清除了粗暴语言的心念。
“彼离绮语、断于绮言,时说、真说、法说、义说、止息说[141]、乐止息说,事随时得宜,善教善诃,彼于绮语净除其心。”
译文:
他远离浮夸无益的话语,断绝浮夸无益的语言,适时而说,真实而说,符合佛法而说,有意义而说,以及善于引导他人止息杂念,所说之事恰到好处,善于教导和批评,他因此清除了浮夸语言的心念。
“彼离治生[142]、断于治生,弃舍称量及斗斛,亦不受货,不缚束人,不望折斗量,不以小利侵欺于人,彼于治生净除其心。”
译文:
他远离经商谋生,断绝经商谋生的行为,放弃称量和斗斛等工具,也不接受货物,不束缚他人,不期望从中获利,不以小利欺压他人,他因此清除了经商谋生的心念。
“彼离受寡妇童女、断受寡妇童女,彼于受寡妇童女净除其心。”
译文:
他远离接触寡妇和少女,断绝接触寡妇和少女的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离受奴婢、断受奴婢,彼于受奴婢净除其心。”
译文:
他远离拥有奴婢,断绝拥有奴婢的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离受象马牛羊、断受象马牛羊,彼于受象马牛羊净除其心。”
译文:
他远离拥有象、马、牛、羊等牲畜,断绝拥有这些牲畜的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离受鸡猪、断受鸡猪,彼于受鸡猪净除其心。”
译文:
他远离拥有鸡和猪等家禽家畜,断绝拥有这些家禽家畜的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离受田业店肆、断受田业店肆,彼于受田业店肆净除其心。”
译文:
他远离拥有农田、店铺等产业,断绝拥有这些产业的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离受生稻麦豆、断受生稻麦豆,彼于受生稻麦豆净除其心。”
译文:
他远离种植稻谷、小麦、豆类等作物,断绝种植这些作物的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离酒、断酒,彼于饮酒净除其心。”
译文:
他远离饮酒,断绝饮酒的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离高广大床、断高广大床,彼于高广大床净除其心。”
译文:
他远离奢华的大床,断绝使用奢华大床的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离华鬘、璎珞、涂香、脂粉,断花鬘、璎珞、涂香、脂粉,彼于华鬘、璎珞、涂香、脂粉净除其心。”
译文:
他远离佩戴鲜花、璎珞、涂抹香水、使用脂粉等装饰,断绝使用这些装饰品的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离歌舞倡妓及往观听、断歌舞倡妓及往观听,彼于歌舞倡妓及往观听净除其心。”
译文:
他远离歌舞伎乐和观看聆听此类表演,断绝参与此类活动的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离受生色像宝[143]、断受生色像宝,彼于受生色像宝净除其心。”
译文:
他远离拥有彩色画像或珍宝,断绝拥有这些物品的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离过中食[144]、断过中食,一食[145]、不夜食、学时食[146],彼于过中食净除其心。”
译文:
他远离午后进食,断绝午后进食的行为,只吃一顿饭,不吃夜宵,按照规定的时间进食,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼已成就此圣戒聚,复行极知足,衣取覆形,食取充躯,随所游至,与衣钵俱,行无顾恋,犹如鹰鸟,与两翅俱,飞翔空中。”
译文:
他已经圆满成就了这些神圣的戒律,同时实行极度的知足,穿衣仅够遮体,吃饭仅够充饥,无论走到哪里,都随身携带衣服和钵,行走时毫无留恋,就像鹰隼一样展翅高飞。
“彼已成就此圣戒聚,及极知足,复守护诸根,常念闭塞,念欲明达,守护念心而得成就,恒起正知。”
译文:
他已经圆满成就了这些神圣的戒律,实行极度的知足,同时守护六根,常常专注于内心的闭塞,希望达到清明通达的状态,守护正念并得以实现,始终保持正确的认知。
“若眼见色,然不受相[147],亦不味色;谓忿诤[148]故,守护眼根,心中不生贪伺、忧戚、恶不善法,趣向彼故,守护眼根。”
译文:
如果眼睛看到颜色,却不执着于形象,也不沉溺于视觉享受;因为害怕引发争端,所以守护眼根,心中不会产生贪婪、嫉妒、忧虑或不善之法,为了守护眼根,避免被诱惑。
“如是耳……鼻……舌……身……若意知法,然不受相[149],亦不味法;谓忿诤故,守护意根,心中不生贪伺、忧戚、恶不善法,趣向彼故,守护意根。”
译文:
同样地,耳朵听到声音,鼻子嗅到气味,舌头尝到味道,身体感受到触觉;如果意识接触到法,却不执着于概念,也不沉迷于思维;因为害怕引发争端,所以守护意根,心中不会产生贪婪、嫉妒、忧虑或不善之法,为了守护意根,避免被诱惑。
“彼已成就此圣戒聚,及极知足,守护诸根,复正知出入,善观分别,屈伸低仰,仪容庠序,善着僧伽梨及诸衣钵,行住坐卧,眠寤语默,皆正知之。”
译文:
他已经圆满成就了这些神圣的戒律,实行极度的知足,守护六根,同时正确地知道出入的礼仪,善于观察和分辨事物,姿态端正,言行有序,穿着整洁,行走坐卧、醒睡言默都保持正念。
“彼已成就此圣戒聚,及极知足,守护诸根,正知出入,复独住远离,在无事处,或至树下、空安静[150]处、山岩石室、露地穰积,或至林中,或在冢间。”
译文:
他已经圆满成就了这些神圣的戒律,实行极度的知足,守护六根,正确地知道出入的礼仪,独自居住在远离喧嚣的地方,或者在无人打扰之处,比如树下、安静空旷之地、山岩洞穴、露天场所,或者森林深处、坟场等地。
“彼已在无事处,或至树下、空安静处,敷尼师檀,结跏[151]趺坐,正身正愿,反念不向[152]。”
译文:
他已经来到无人打扰之处,或者在树下、安静空旷之地,铺好坐垫,双腿盘坐,端正身体和心态,反观内心,不向外攀缘。
“断除贪伺,心无有诤,见他财物诸生活具,不起贪伺,欲令我得,彼于贪伺净除其心。”
译文:
断除贪欲和嫉妒之心,内心没有争执,见到他人的财物和生活用品,不起贪欲和嫉妒之心,不希望这些成为自己的,他因此清除了贪欲和嫉妒的心念。
“如是嗔恚……睡眠……掉[153]悔……断疑度惑,于诸善法,无有犹豫,彼于疑惑净除其心。”
译文:
同样地,断除嗔恨、睡眠过多、掉举和后悔;消除疑惑,对各种善法毫无犹豫,他因此清除了疑惑的心念。
“彼断此五盖、心秽慧羸[154],离欲、离恶不善之法,有觉有观,离生喜乐,逮初禅成就游。”
译文:
他断除了这五种障碍(贪欲、嗔恨、昏沉睡眠、掉举和怀疑),净化心灵,提升智慧,远离欲望和不善之法,有觉察和观照的能力,从脱离世俗中获得喜悦和快乐,达到初禅并得以圆满修行。
“梵志!是谓如来所屈、如来所行、如来所服。”
译文:
梵志啊!这就是如来所遵循的,如来所实践的,如来所秉持的。然而,这些并非佛陀所说的全部。世尊、如来、无所著、等正觉,所传的佛法是善妙的;如来的弟子们也走上了善趣之路。“当觉观平息下来后,内心变得宁静,专注于一心,进入无觉无观的状态,从而生起喜悦和快乐,达到第二禅并安住其中。梵志啊!这就是如来所践行的、如来所遵循的修行方式。然而,这并非终点。世尊、如来、无所著、等正觉,所传的佛法是善妙的;如来的弟子们也走上了善趣之路。当远离喜悦欲望,处于无求的状态,保持正念正智,体验身体的愉悦,并且舍弃世俗的念头,进入空境,达到第三禅并安住其中。梵志啊!这就是如来所践行的、如来所遵循的修行方式。然而,这并非终点。世尊、如来、无所著、等正觉,所传的佛法是善妙的;如来的弟子们也走上了善趣之路。当痛苦和快乐都消逝,不再有苦乐的感受,保持清净的念想,达到第四禅并安住其中。梵志啊!这就是如来所践行的、如来所遵循的修行方式。然而,这并非终点。世尊、如来、无所著、等正觉,所传的佛法是善妙的;如来的弟子们也走上了善趣之路。
‘同样,智慧的梵志……智慧的居士……智慧的沙门论士多闻且坚定,能降伏世人,无所不知,然后以各种见解创作文章,行于世间。他这样想:我要去见释迦牟尼佛,问他这些问题,如果他能回答,我会再问;如果他不能回答,我就服输离开。当他听说世尊游历某个村庄时,便前往那里,见到世尊后,甚至不敢提问,又怎么能够降伏呢?梵志啊,我所读的书让我得到这样的第四句义,因为这个义理,我必定信仰世尊、如来、无所执著、等正觉,世尊所说的法是善妙的,如来的弟子们也走在善道上。梵志啊,我所读的书有这四句义,因此我必定信仰世尊、如来、无所执著、等正觉,世尊所说的法是善妙的,如来的弟子们也走在善道上。’
梵志生闻说道:‘婆蹉,你对释迦牟尼佛的供养很大,我感到非常欢喜并愿意遵从您的教导。’
婆蹉回答说:‘梵志啊,正是如此!我极其供养那位世尊,并且高度称赞他;整个世界也应该供养他。’
当时,生闻梵志听完这些话后,立即从车上下来,右膝跪地,双手合十面向胜林给孤独园,多次礼拜:南无如来、无所执著、等正觉。这样做了三次之后,他回到车上,前往胜林给孤独园。到达后,他下车步行到佛陀面前,互相问候后坐在一旁。生闻梵志把与婆蹉外道讨论的所有事情都告诉了佛陀,佛陀听后说道:‘梵志啊,婆蹉外道所说的象迹比喻并不完善。如果象迹比喻能被正确表达并完整呈现的话,我现在会为你解释,希望你能认真聆听。梵志啊,就像一位优秀的象师在没有事务的地方游走,在树林中看到大象的足迹,看到后就必定相信那头大象一定非常巨大并且留下了这样的足迹。梵志啊,这位优秀的象师或许不相信,在这片树林中还有一头名为加梨㝹的大象,身体非常高大,她留下的足迹与此相同。于是追寻这足迹,又发现了大象的足迹,看到后就必定相信那头大象一定非常巨大并且留下了这样的足迹。梵志啊,这位优秀的象师或许仍然不相信,在这片树林中还有一头名为加罗梨的大象,身体也非常高大,她留下的足迹与此相同。于是追寻这足迹,又发现了大象的足迹,看到后就必定相信那头大象一定非常巨大并且留下了这样的足迹。梵志啊,这位优秀的象师或许仍然不相信,在这片树林中还有一头名为婆惒㝹的大象,身体也非常高大,她留下的足迹与此相同。于是追寻这足迹,又发现了大象的足迹,看到后就必定相信那头大象一定非常巨大并且留下了这样的足迹。当他追寻足迹后,看到了大象的足迹,这足迹非常长且宽广,四周遍布,深深陷入地面。等到他看见那头大象,或走或停,或站或卧。看到这头大象后,他就这样想:如果有这样的足迹,那一定是大象。’
‘梵志啊,就像这样,如果在这个世界上出现了如来、无所执著、等正觉、明行圆满、善逝、世间解、无上士、道法御、天人师,号佛、众祐,他在世间,无论是天界还是魔界、梵天、沙门、梵志,乃至天人,都能自知、自觉、自作证成就游:生已尽,梵行已立,所作已办,不再受轮回之苦,如实知见。他所说的法初、中、后皆善妙,有义有文,完全清净,显扬梵行。他所说的法,或者居士、居士子听到后生起信心,对于如来的正法和戒律生起信心后,就会这样想:在家生活狭窄,充满尘劳;出家修行则广阔无边。我现在在家,被琐事束缚,无法终生清净修行梵行,我宁愿舍弃少量或大量的财物,舍弃少量或众多的亲属,剃除须发,穿上袈裟,以诚信之心舍弃家庭,无家而学道。’”彼于后时,舍少财物及多财物,舍少亲族及多亲族,剃除须发,着袈裟衣,至信舍家、无家学道。
译文:
后来,他舍弃了少量或大量的财富,也舍弃了少量或众多的亲属,剃除头发,穿上袈裟,坚定信仰,离开家庭,开始无家可归的修行之道。
“彼出家已,舍亲族相,受比丘要[138],修习禁戒,守护从解脱,又复善摄威仪礼节,见纤芥罪,常怀畏怖,受持学戒。”
译文:
出家之后,他舍弃了世俗身份的牵挂,接受了比丘的戒律,努力修行戒律,守护由此带来的解脱,同时注重行为举止的优雅得体,见到微小的过失也会心生畏惧,并严格遵守戒律。
“彼离杀、断杀,弃舍刀杖,有惭有愧,有慈悲心,饶益一切,乃至蜫虫,彼于杀生净除其心。”
译文:
他远离杀生,断绝杀生的行为,放下武器,内心充满羞耻感和愧疚感,具备慈悲之心,利益一切众生,甚至是对最小的生命也是如此,他因此清除了杀生的心念。
“彼离不与取、断不与取,与而后取,乐于与取,常好布施,欢喜无吝,不望其报,彼于不与取净除其心。”
译文:
他远离偷盗,断绝偷盗的行为,只接受他人给予的东西,乐于接受布施,经常慷慨布施,毫无吝啬之心,也不期望回报,他因此清除了偷盗的心念。
“彼离非梵行[139]、断非梵行,勤修梵行,精勤妙行,清净无秽,离欲断淫,彼于非梵行净除其心。”
译文:
他远离不正当的性行为,断绝不当的性行为,勤修清净的梵行,精进修行高尚的德行,保持身心纯净无瑕,远离欲望和淫欲,他因此清除了不正当性行为的心念。
“彼离妄言、断妄言,真谛言,乐真谛,住真谛,不移动,一切可信,不欺世间,彼于妄言净除其心。”
译文:
他远离虚妄之言,断绝虚妄之言,只说真实的话语,追求真理,安住在真理之中,坚定不移,令人完全信任,不欺骗世人,他因此清除了妄语的心念。
“彼离两舌、断于两舌,行不两舌,不破坏他;不闻此语彼,欲破坏此;不闻彼语此,欲破坏彼;离者欲合,合者欢喜,不作群党,不乐群党,不称说群党事;彼于两舌净除其心。”
译文:
他远离挑拨离间之言,断绝挑拨离间的行为,不说破坏团结的话,不传播他人之间的言语来挑拨是非,不破坏他人关系,对于分离者希望他们和解,对于和睦者感到欢喜,不参与派系斗争,不喜好派系斗争,不谈论派系斗争之事,他因此清除了挑拨离间的心念。
“彼离粗言、断于粗言,若有所言,辞气粗犷[140],恶声逆耳,众所不喜,众所不爱,使他苦恼,令不得定,断如是言;若有所言,清和柔润,顺耳入心,可喜可爱,使他安隐,言声具了,不使人畏,令他得定,说如是言,彼于粗言净除其心。”
译文:
他远离粗暴的语言,断绝粗暴的语言,如果说话,语气粗鲁,声音刺耳,让人反感,使人烦恼,无法安定,他断绝这种语言;如果说话,则语气柔和悦耳,令人愉悦,让人安心,表达清晰,不使人恐惧,让人能够安定,他说这样的话,他因此清除了粗暴语言的心念。
“彼离绮语、断于绮言,时说、真说、法说、义说、止息说[141]、乐止息说,事随时得宜,善教善诃,彼于绮语净除其心。”
译文:
他远离浮夸无益的话语,断绝浮夸无益的语言,适时而说,真实而说,符合佛法而说,有意义而说,以及善于引导他人止息杂念,所说之事恰到好处,善于教导和批评,他因此清除了浮夸语言的心念。
“彼离治生[142]、断于治生,弃舍称量及斗斛,亦不受货,不缚束人,不望折斗量,不以小利侵欺于人,彼于治生净除其心。”
译文:
他远离经商谋生,断绝经商谋生的行为,放弃称量和斗斛等工具,也不接受货物,不束缚他人,不期望从中获利,不以小利欺压他人,他因此清除了经商谋生的心念。
“彼离受寡妇童女、断受寡妇童女,彼于受寡妇童女净除其心。”
译文:
他远离接触寡妇和少女,断绝接触寡妇和少女的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离受奴婢、断受奴婢,彼于受奴婢净除其心。”
译文:
他远离拥有奴婢,断绝拥有奴婢的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离受象马牛羊、断受象马牛羊,彼于受象马牛羊净除其心。”
译文:
他远离拥有象、马、牛、羊等牲畜,断绝拥有这些牲畜的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离受鸡猪、断受鸡猪,彼于受鸡猪净除其心。”
译文:
他远离拥有鸡和猪等家禽家畜,断绝拥有这些家禽家畜的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离受田业店肆、断受田业店肆,彼于受田业店肆净除其心。”
译文:
他远离拥有农田、店铺等产业,断绝拥有这些产业的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离受生稻麦豆、断受生稻麦豆,彼于受生稻麦豆净除其心。”
译文:
他远离种植稻谷、小麦、豆类等作物,断绝种植这些作物的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离酒、断酒,彼于饮酒净除其心。”
译文:
他远离饮酒,断绝饮酒的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离高广大床、断高广大床,彼于高广大床净除其心。”
译文:
他远离奢华的大床,断绝使用奢华大床的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离华鬘、璎珞、涂香、脂粉,断花鬘、璎珞、涂香、脂粉,彼于华鬘、璎珞、涂香、脂粉净除其心。”
译文:
他远离佩戴鲜花、璎珞、涂抹香水、使用脂粉等装饰,断绝使用这些装饰品的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离歌舞倡妓及往观听、断歌舞倡妓及往观听,彼于歌舞倡妓及往观听净除其心。”
译文:
他远离歌舞伎乐和观看聆听此类表演,断绝参与此类活动的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离受生色像宝[143]、断受生色像宝,彼于受生色像宝净除其心。”
译文:
他远离拥有彩色画像或珍宝,断绝拥有这些物品的行为,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼离过中食[144]、断过中食,一食[145]、不夜食、学时食[146],彼于过中食净除其心。”
译文:
他远离午后进食,断绝午后进食的行为,只吃一顿饭,不吃夜宵,按照规定的时间进食,他因此清除了与此相关的不良念头。
“彼已成就此圣戒聚,复行极知足,衣取覆形,食取充躯,随所游至,与衣钵俱,行无顾恋,犹如鹰鸟,与两翅俱,飞翔空中。”
译文:
他已经圆满成就了这些神圣的戒律,同时实行极度的知足,穿衣仅够遮体,吃饭仅够充饥,无论走到哪里,都随身携带衣服和钵,行走时毫无留恋,就像鹰隼一样展翅高飞。
“彼已成就此圣戒聚,及极知足,复守护诸根,常念闭塞,念欲明达,守护念心而得成就,恒起正知。”
译文:
他已经圆满成就了这些神圣的戒律,实行极度的知足,同时守护六根,常常专注于内心的闭塞,希望达到清明通达的状态,守护正念并得以实现,始终保持正确的认知。
“若眼见色,然不受相[147],亦不味色;谓忿诤[148]故,守护眼根,心中不生贪伺、忧戚、恶不善法,趣向彼故,守护眼根。”
译文:
如果眼睛看到颜色,却不执着于形象,也不沉溺于视觉享受;因为害怕引发争端,所以守护眼根,心中不会产生贪婪、嫉妒、忧虑或不善之法,为了守护眼根,避免被诱惑。
“如是耳……鼻……舌……身……若意知法,然不受相[149],亦不味法;谓忿诤故,守护意根,心中不生贪伺、忧戚、恶不善法,趣向彼故,守护意根。”
译文:
同样地,耳朵听到声音,鼻子嗅到气味,舌头尝到味道,身体感受到触觉;如果意识接触到法,却不执着于概念,也不沉迷于思维;因为害怕引发争端,所以守护意根,心中不会产生贪婪、嫉妒、忧虑或不善之法,为了守护意根,避免被诱惑。
“彼已成就此圣戒聚,及极知足,守护诸根,复正知出入,善观分别,屈伸低仰,仪容庠序,善着僧伽梨及诸衣钵,行住坐卧,眠寤语默,皆正知之。”
译文:
他已经圆满成就了这些神圣的戒律,实行极度的知足,守护六根,同时正确地知道出入的礼仪,善于观察和分辨事物,姿态端正,言行有序,穿着整洁,行走坐卧、醒睡言默都保持正念。
“彼已成就此圣戒聚,及极知足,守护诸根,正知出入,复独住远离,在无事处,或至树下、空安静[150]处、山岩石室、露地穰积,或至林中,或在冢间。”
译文:
他已经圆满成就了这些神圣的戒律,实行极度的知足,守护六根,正确地知道出入的礼仪,独自居住在远离喧嚣的地方,或者在无人打扰之处,比如树下、安静空旷之地、山岩洞穴、露天场所,或者森林深处、坟场等地。
“彼已在无事处,或至树下、空安静处,敷尼师檀,结跏[151]趺坐,正身正愿,反念不向[152]。”
译文:
他已经来到无人打扰之处,或者在树下、安静空旷之地,铺好坐垫,双腿盘坐,端正身体和心态,反观内心,不向外攀缘。
“断除贪伺,心无有诤,见他财物诸生活具,不起贪伺,欲令我得,彼于贪伺净除其心。”
译文:
断除贪欲和嫉妒之心,内心没有争执,见到他人的财物和生活用品,不起贪欲和嫉妒之心,不希望这些成为自己的,他因此清除了贪欲和嫉妒的心念。
“如是嗔恚……睡眠……掉[153]悔……断疑度惑,于诸善法,无有犹豫,彼于疑惑净除其心。”
译文:
同样地,断除嗔恨、睡眠过多、掉举和后悔;消除疑惑,对各种善法毫无犹豫,他因此清除了疑惑的心念。
“彼断此五盖、心秽慧羸[154],离欲、离恶不善之法,有觉有观,离生喜乐,逮初禅成就游。”
译文:
他断除了这五种障碍(贪欲、嗔恨、昏沉睡眠、掉举和怀疑),净化心灵,提升智慧,远离欲望和不善之法,有觉察和观照的能力,从脱离世俗中获得喜悦和快乐,达到初禅并得以圆满修行。
“梵志!是谓如来所屈、如来所行、如来所服。”
译文:
梵志啊!这就是如来所遵循的,如来所实践的,如来所秉持的。然而,这些并非佛陀所说的全部。世尊、如来、无所著、等正觉,所传的佛法是善妙的;如来的弟子们也走上了善趣之路。“当觉观平息下来后,内心变得宁静,专注于一心,进入无觉无观的状态,从而生起喜悦和快乐,达到第二禅并安住其中。梵志啊!这就是如来所践行的、如来所遵循的修行方式。然而,这并非终点。世尊、如来、无所著、等正觉,所传的佛法是善妙的;如来的弟子们也走上了善趣之路。当远离喜悦欲望,处于无求的状态,保持正念正智,体验身体的愉悦,并且舍弃世俗的念头,进入空境,达到第三禅并安住其中。梵志啊!这就是如来所践行的、如来所遵循的修行方式。然而,这并非终点。世尊、如来、无所著、等正觉,所传的佛法是善妙的;如来的弟子们也走上了善趣之路。当痛苦和快乐都消逝,不再有苦乐的感受,保持清净的念想,达到第四禅并安住其中。梵志啊!这就是如来所践行的、如来所遵循的修行方式。然而,这并非终点。世尊、如来、无所著、等正觉,所传的佛法是善妙的;如来的弟子们也走上了善趣之路。