中阿含经(中册) - 第18章

上一章 下一章 首页
---
希望这段翻译符合您的需求![283] 根种子、树种子、果种子、节种子、种子为五:汉译《南传大藏经·长部经典三·优昙婆逻师子吼经》译作“根种子、树种子、节种子、枝种子及第五种种子”。种子,宋、元、明三种藏经作“种子子”,本经下文同。
[284] 身见、边见、邪见、见取:身见,又作有身见、萨迦耶见,指我见、我所见。边见,又作边执见,指执取断见边或常见边,执取有见边或无见边。邪见,指诽谤因果,颠倒黑白。见取,指执取不正见为究竟见。
[285] 不语结:指忿恨。《中阿含·八十九·比丘请经》译作“不语结住”。
[286] 不了可憎具足行:汉译《南传大藏经·长部经典三·优昙婆逻师子吼经》译作“勤修此苦行”。
[287] 是得第一、得真实:汉译《南传大藏经·长部经典三·优昙婆逻师子吼经》译作“实为清净而非不清净、应是最上树节之行”,《长阿含·八·散陀那经》译作“名为第一、坚固行”。
[288] 得皮、得节:指得树皮、得树节。树节,指坚实的树心木。
[289] 四行:汉译《南传大藏经·长部经典三·优昙婆逻师子吼经》译作“四种禁戒律仪”,《佛说尼拘陀梵志经》译作“四戒”。
[290] 不杀生、不教杀、不同杀……不妄言、不教妄言、不同妄言:汉译《南传大藏经·长部经典三·优昙婆逻师子吼经》译作“自己不杀生、不令[他]杀生、不教[人]杀生,自己不偷盗、不令[他]偷盗、不教[人]偷盗,自己不妄语、不令[他]妄语、不教[人]妄语,自己不愿修习、不令[他]愿修习、不教[人]愿修习”,《佛说尼拘陀梵志经》译作“不自杀生、不教他杀、不随喜杀,不自偷盗、不教他盗、不随喜盗,不自妄语、不教他妄语、不随喜妄语,不自邪染、不教他邪染、不随喜邪染”。同,认同、随喜。
[291] 乐而不进:汉译《南传大藏经·长部经典三·优昙婆逻师子吼经》译作“彼得增益而无退转”。
[292] 如是此不了可憎行得节也:汉译《南传大藏经·长部经典三·优昙婆逻师子吼经》中佛说“非最上树节之行,唯不过达其纤皮而已”。
[293] 云何此不了可憎行得第一、得真实耶:汉译《南传大藏经·长部经典三·优昙婆逻师子吼经》译作“愿世尊宣示令我勤修苦行而达最上树节之行”。
[294] 如是此不了可憎行得第一、得真实也:汉译《南传大藏经·长部经典三·优昙婆逻师子吼经》中佛说“非最上树节之行”。
[295] 默:高丽藏原作“嘿”,今依大正藏改。本经下文同。
[296] 五盖、心秽慧羸:意谓令心生秽、慧变羸之五盖。
[297] 漏尽智通作证:又作漏尽智证通、漏尽智作证通、漏尽智见作证通、漏尽智通、漏尽通,为六通之一。
[298] 集:高丽藏原作“习”,今依元、明两种藏经改。本经下文同。
[299] 以师还汝:意谓汝师仍然是汝师。汉译《南传大藏经·长部经典三·优昙婆逻师子吼经》译作“凡为汝等之师,亦为汝等师之”。本经下文亦随顺理解。
[300] 世尊知已,为实意居士说法,劝发渴仰,成就欢喜……乘虚而去:汉译《南传大藏经·长部经典三·优昙婆逻师子吼经》中说“如是,世尊于优昙婆逻普行者女林中,作狮子吼已,乘呈虚空,还于耆阇窟山中。散陀那居士亦直回王舍城”。
[301] 行:此字后高丽藏原有“优昙婆逻经第八竟(五千八百九十八字)”等十六字。
[302] 愿经:高丽藏原作“中阿含因品愿经第九(第二小土城诵)”等十五字。
[303] 当愿我有亲族,令彼因我身坏命终……成就观行于空静处:汉译《南传大藏经·中部经典一·愿经》译作“若比丘愿令我亲族血缘之逝去死去者,能以清净欢喜心忆念[我],令彼等因此而获大果报、有大功德者,彼则应成就戒、持守内心寂静、不轻禅、具足观行、为住空闲处之行者”。本经前后文依巴利本意随顺理解。[304] 比丘应当希望他人布施衣物……能获得极大果报:汉译《南传大藏经·中部经典一·愿经》译作“如果比丘希望得到衣服、食物、卧具、药品等资具,那么他就应该具备戒律、保持内心的平静、不轻视禅修、具备完整的观行,并成为居住在僻静处修行的人。此外,如果比丘希望他人布施衣服、食物、卧具、药品等,那么这种布施行为将会带来极大的果报和功德。”[305] 三结:指身见、戒禁取、疑这三种烦恼障碍。[306] 淫怒:新译作“贪嗔”。[307] 五下分结:指欲贪、嗔恚、身见、戒禁取、疑。下分结是相对于色界、无色界等上界诸结而言的。[308] 息解脱:即寂静解脱。例如,空无边处定能够止息对色法的执著从而解脱一部分,识无边处定能够止息对空无边想的执著从而解脱一部分,无所有处定能够止息对识无边想的执著从而解脱一部分,非想非非想处定能够止息对无所有想的执著从而解脱一部分。[309] 如其像定:又称为如像三昧、如其像三昧、如其像三昧正受、如其像如意定、如其像如意足,即按照所缘对象的形象进入禅定状态。[310] 以慧而观断漏、知漏:《中阿含·八一·念身经》译作“以智慧观察并断除烦恼、了知烦恼”。[311] 如意足……天耳智……他心智……宿命智……生死智……诸漏已尽而得无漏:分别指神足通、天耳通、他心通、宿命通、天眼通、漏尽通。[312] 座:高丽藏原本作“坐”,现根据宋、元、明三种藏经改为“座”。[313] 行:此字之后高丽藏原本还有“愿经第九竟(八百六十五字)”等十一字。[314] 想经:高丽藏原本作“中阿含因品想经第十(第二小土城诵)”等十五字。[315] 如果有沙门、梵志认为地就是神,地是神的居所,神是地的归属。当他认定地就是神时,就无法真正了解地:汉译《南传大藏经·中部经典一·根本法门经》译作“诸比丘!我将为你们解说一切法的根本法门。仔细听,好好思考!现在我要说……诸比丘!世间上的凡夫,不承认圣人,不了解圣人的法则,不遵循圣人的教导,不承认真人,不了解真人的法则,也不遵循真人的教导;而是从地想到地,从地想到地进而思惟地,思惟着地,认为这片地是我的所有,随之喜爱这片地。为什么会这样呢?因为我告诉你们,是因为他们不了解[这个道理]的缘故。神,指的是永恒不变的我、真我。神所,即我的归属(我所)。[316] 神:汉译《南传大藏经·中部经典二·梵天请经》译作“生物”,汉译《南传大藏经·中部经典一·根本法门经》译作“生者”。[317] 生主:意为造物主,又音译作波阇波提、钵罗阇钵底,是婆罗门教的神。[318] 无烦……无热:即无烦天、无热天,是五净居天中的两天。[319] 一……别……若干……见……闻……识……知……一切:汉译《南传大藏经·中部经典一·根本法门经》译作“所见者……所闻者……所思者……所知者……唯一性……种种性……一切”。一,指唯一。别,指其他的。[320] 对于地,他知道地……这样他就能知道地:汉译《南传大藏经·中部经典一·根本法门经》译作“从地而知地,从地而知地进而使他不再思惟地,不再思惟于地,不从地而思惟,即不认为此地是我的所有,不随之喜爱地。为什么会这样呢?因为我说过,是因为他们熟知[这个道理]的缘故。”[321] 行:此字之后高丽藏原本还有“想经第十竟(五百二十六字)中阿含经卷第二十六(八千九百七十九字)中阿含因品第四竟(二万五千五十六字)”等四十四字。林品第十[1] 二林观心二,达奴波法本, 优陀罗蜜丸,瞿昙弥在后。中阿含经卷第二十七[2] 一〇七、林经(上)[3] 我闻如是: 一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。尔时,世尊告诸比丘:“比丘者,依一林住[4]:我依此林住,或无正念便得正念,其心不定而得定心,若不解脱便得解脱,诸漏不尽而得漏尽,不得无上安隐涅槃则得涅槃;学道者所须衣被、饮食、床榻、汤药、诸生活具,彼一切求索,易不难得。彼比丘依此林住,依此林住已,若无正念不得正念,其心不定不得定心,若不解脱不得解脱,诸漏不尽不得漏尽,不得无上安隐涅槃,然而不得涅槃;学道者所需衣被、饮食、床榻、汤药、诸生活具,彼一切求索,易不难得。
彼比丘应作是观:我出家学道,不是为了衣被、饮食、床榻、汤药及诸生活具,而是为了在此林中修行,或许可以无正念而得正念,其心不定而得定心,若不解脱而得解脱,诸漏不尽而得漏尽,不得无上安隐涅槃但能得涅槃;学道者所需衣被、饮食、床榻、汤药、诸生活具,彼一切求索,易不难得。
彼比丘如是观已,可舍此林而去。“比丘者,依一林住:我依此林住,或无正念便得正念,其心不定而得定心,若不解脱便得解脱,诸漏不尽而得漏尽,不得无上安隐涅槃则得涅槃;学道者所需衣被、饮食、床榻、汤药、诸生活具,彼一切求索,易不难得。彼比丘依此林住,依此林住已,或无正念便得正念,其心不定而得定心,若不得解脱便得解脱,诸漏不尽而得漏尽,不得无上安隐涅槃则得涅槃;学道者所需衣被、饮食、床榻、汤药、诸生活具,彼一切求索,甚难可得。
彼比丘应作是观:我依此林住,或许无正念不得正念,其心不定不得定心,若不解脱不得解脱,诸漏不尽不得漏尽,不得无上安隐涅槃然不得涅槃;学道者所需衣被、饮食、床榻、汤药、诸生活具,彼一切求索,甚难可得。彼比丘如是观已,可住此林。
“比丘者,依一林住:我依此林住,或无正念便得正念,其心不定而得定心,若不解脱便得解脱,诸漏不尽而得漏尽,不得无上安隐涅槃则得涅槃;学道者所需衣被、饮食、床榻、汤药、诸生活具,彼一切求索,易不难得。彼比丘依此林住,依此林住已,或无正念不得正念,其心不定不得定心,若不解脱不得解脱,诸漏不尽不得漏尽,不得无上安隐涅槃然不得涅槃;学道者所需衣被、饮食、床榻、汤药、诸生活具,彼一切求索,甚难可得。
彼比丘应作是观:我依此林住,或许无正念不得正念,其心不定不得定心,若不解脱不得解脱,诸漏不尽不得漏尽,不得无上安隐涅槃然不得涅槃;学道者所需衣被、饮食、床榻、汤药、诸生活具,彼一切求索,甚难可得。彼比丘如是观已,即舍此林,夜半而去,莫与彼别。
“比丘者,依一林住:我依此林住,或无正念便得正念,其心不定而得定心,若不解脱便得解脱,诸漏不尽而得漏尽,不得无上安隐涅槃则得涅槃;学道者所需衣被、饮食、床榻、汤药、诸生活具,彼一切求索,易不难得。彼比丘依此林住,依此林住已,或无正念便得正念,其心不定而得定心,若不解脱便得解脱,诸漏不尽而得漏尽,不得无上安隐涅槃则得涅槃;学道者所需衣被、饮食、床榻、汤药、诸生活具,彼一切求索,易不难得。
彼比丘应作是观:我依此林住,或无正念便得正念,其心不定而得定心,若不解脱便得解脱,诸漏不尽而得漏尽,不得无上安隐涅槃则得涅槃;学道者所需衣被、饮食、床榻、汤药、诸生活具,彼一切求索,易不难得。彼比丘如是观已,依此林住,乃可终身至其命尽。”
如依林住,冢间、村邑、依于人住亦复如是。佛说如是,彼诸比丘闻佛所说,欢喜奉行!
一〇八、林经(下)
我闻如是:
一时,佛游舍卫国,在胜林给孤独园。尔时,世尊告诸比丘:“比丘者,依一林住:我依此林住,或所为出家学道,欲得沙门义,此义于我得;学道者所需衣被、饮食、床榻、汤药、诸生活具,彼一切求索,易不难得。彼比丘依此林住,依此林住已,所为出家学道,欲得沙门义,此义于我不得;学道者所需衣被、饮食、床榻、汤药、诸生活具,彼一切求索,易不难得。那时,佛陀住在舍卫国的胜林给孤独园中。佛陀对众比丘说道:
“如果有比丘不能很好地观察他人的心,那么他应当好好地观察自己的内心,并且要学习这样做。那么,什么样的比丘能够很好地观察自己的内心呢?比丘应当有这样的观察:我是得到了内心的安宁,但未能获得最高的智慧吗?或者我是获得了最高的智慧,但未能得到内心的安宁吗?或者是既没有得到内心的安宁,也没有获得最高的智慧吗?还是说我既得到了内心的安宁,也获得了最高的智慧呢?
如果比丘观察之后,发现他得到了内心的安宁,但未能获得最高的智慧,那么他应该在内心安宁的基础上努力追求最高的智慧;这样,他最终会同时拥有内心的安宁和最高的智慧。如果比丘观察之后,发现他已经获得了最高的智慧,但未能得到内心的安宁,那么他应该在最高智慧的基础上努力寻求内心的安宁;这样,他最终也会同时拥有内心的安宁和最高的智慧。
如果比丘观察之后,发现自己既没有得到内心的安宁,也没有获得最高的智慧,那么这样的比丘应该迅速寻找方法,以极大的精进心、正确的念力和智慧来坚持修行,不使修行退步。就像有人头发和衣服着火了,他会立即寻找方法扑灭火苗一样,比丘也应该迅速找到方法,努力修行,直到最终获得内心的安宁和最高的智慧。
如果比丘观察之后,发现自己已经同时拥有了内心的安宁和最高的智慧,那么他应该在此基础上继续修行,追求彻底断除烦恼的智慧并证得果位。
为什么这么说呢?因为我说有的东西不应拥有,但也有可以拥有的东西。什么样的东西我不允许拥有呢?如果某件事物会让你增长恶行和退失善行,那么我不允许你拥有它。而什么样的东西我可以允许拥有呢?如果某件事物能让你增长善行并减少恶行,那么我可以允许你拥有它。对于衣服如此,对于食物、床铺、村庄以及与人的交往也是如此。”
佛陀说完这些话后,众比丘听闻佛陀的教诲,心生欢喜并依教奉行。
一〇九、自观心经(上)
我听闻如此:有一次,佛陀在舍卫国的胜林给孤独园中游化。当时,佛陀告诉众比丘说:“如果有比丘不能很好地观察他人的心,那么他应当好好地观察自己的内心,并且要学习这样做。那么,什么样的比丘能够很好地观察自己的内心呢?比丘应当有这样的观察:我是得到了内心的安宁,但未能获得最高的智慧吗?或者我是获得了最高的智慧,但未能得到内心的安宁吗?或者是既没有得到内心的安宁,也没有获得最高的智慧吗?还是说我既得到了内心的安宁,也获得了最高的智慧呢?
上一章 下一章