国王回答佛陀:“我会终身供养他们衣服、食物、卧具、病药,确保他们不缺乏。”
佛陀告诉国王:“通过这个例子,可以知道现世行善会得到现世的回报。如果这些人尽其一生后,在无余涅槃界中入灭,国王又该如何对待他们呢?”
国王回答佛陀:“我会在四条道路的交叉口建造一座宏伟的寺庙,同时以香花供养,悬挂旗帜、幡盖,恭敬礼拜。因为这些人已经升天,不再是凡人。”
佛陀告诉国王:“通过这个例子,可以知道现世行善会得到现世的回报。”
国王对佛陀说:“我现在通过这个比喻明白了其中的道理。今日世尊再次详细解释了这一意义,从今以后我将信受这一教义,愿意成为佛陀的弟子!皈依佛、法、比丘僧,现在我忏悔:如同愚痴迷惑之人,因父亲无过而杀害他,我现在以生命皈依,希望世尊能够消除我的罪过,宣讲妙法,使我长夜安宁,不再受业报之苦,如我所知,我所作的罪业并无善果。”
佛陀告诉国王:“世间有两种人无罪而命终,就像屈伸手臂那样短暂,就能升天。哪两种人呢?一是不造罪业而修行善行的人,二是因犯错而改正的人。这就是两种无罪而命终升天的人,也不会滞留人间。”
这时,世尊说了这首偈颂:
“人作极恶行,悔过转微薄;
日悔无懈息,罪根永已拔。”
因此,大王!应当以法治国,不可用非法手段。以法治国的人,身坏命终后,会上升到善处天界。他已经去世后,名声会传播四方,后人也会传颂:‘昔日有一位国王,以正法治国,没有偏袒。’人们这样传颂,他在所生之处寿命延长,不会有早逝的情况。因此,大王!应当发起欢喜之心,皈依三宝:佛、法、圣众。就是这样,大王!应当这样学习!”这时,阿阇世王从座位起身,顶礼佛陀后退下离去。走不远后,佛陀对诸比丘说道:“如果阿阇世王今天没有杀害他父亲的话,他应该已经证得初果沙门果,处于四双八辈之中,也能获得贤圣八品道,去除八爱,超越八难。即便如此,他现在仍然得到了极大的福报,获得了无根之信。因此,比丘们!犯了罪的人,应当寻求方法,成就无根之信。在我的优婆塞中,能够获得无根之信的,就是阿阇世王。”诸比丘听闻佛陀所说后,欢喜奉行。
三八七
听闻如是:
一时,佛陀在舍卫国祇树给孤独园。当时,世尊告诉诸比丘:“有八种世间法随着世间的变化而变化。哪八种呢?一是利益,二是损失,三是毁谤,四是名誉,五是称赞,六是诽谤,七是痛苦,八是快乐。这就是,比丘们!这八种世间法随着世间的变化而变化。诸比丘!应当努力寻求方法,摆脱这些八种世间法。像这样,比丘们!应当这样学习!”诸比丘听闻佛陀所说后,欢喜奉行!
三八八
听闻如是:
一时,佛陀在舍卫国祇树给孤独园。当时,世尊告诉诸比丘:“如来出现在世间,并在世间成佛道,却不被世间八法所束缚,仍与世间互动,就像淤泥中生长的莲花,极为洁净,不沾染尘水,受到诸天的喜爱尊敬,见到的人都感到欢喜。如来也是如此,由胞胎出生,在世间成长,最终成就佛身,如同琉璃之宝、净水之珍,不被尘垢污染。如来也是这样,生于世间,却不受世间八法的染著。因此,比丘们!应当勤奋精进,修行八法。像这样,比丘们!应当这样学习!”诸比丘听闻佛陀所说后,欢喜奉行!
三八九
听闻如是:
一时,佛陀在舍卫国祇树给孤独园。当时,世尊告诉诸比丘:“有八种人,流转于生死轮回,但并不停留于生死轮回之中。哪八种呢?追求须陀洹果、证得须陀洹果、追求斯陀含果、证得斯陀含果、追求阿那含果、证得阿那含果、追求阿罗汉果、证得阿罗汉果。这就是,比丘们!有这八种人,流转于生死轮回,却不停留于其中。因此,比丘们!应当寻求方法,超越生死轮回的苦难,不要停留在生死轮回之中。像这样,比丘们!应当这样学习!”诸比丘听闻佛陀所说后,欢喜奉行!
马血斋难陀,提婆达船筏,
牧牛无根信,世法善八人。* * *
[1] 正:高丽藏原本作“政”,今依据宋、元、明三种藏经改为“正”。
[2] 淡:高丽藏原本作“恬”,今依据宋、元、明三种藏经改为“淡”。
[3] 于座:高丽藏原本作“乎坐”,今依据宋、元、明三种藏经改为“于座”。
[4] 慈:此字之后,高丽藏原本有一“仁”字,今依据宋、元、明三种藏经删去。
[5] 三:此字之前,高丽藏原本有一“三”字,今依据明藏删去。
[6] 本:高丽藏原本无此字,今依据宋、元、明三种藏经补上。
[7] 座:高丽藏原本作“坐”,今依据宋、元、明三种藏经改为“座”。
[8] 恒水:即恒河,又作恒伽、恒迦河,意为天堂来的河流。
[9] 径:高丽藏原本作“位”,今依据宋、元、明、圣四种藏经改为“径”。
[10] 如今我众中的比丘也如此……再次陷入他人所犯的罪中:汉译《南传大藏经·中部经典一·三四·牧牛者小经》译作“诸比丘!如是,任何沙门或婆罗门,对于此界、彼界、魔界、非魔界、死神界、非死神界的无知者,对于他们所听闻和相信的,他们永远无法受益,反而成为不幸。”
[11] 导:高丽藏原本作“道”,今依据宋、元、明、圣四种藏经改为“导”。
[12] 五下结:指五下分结,即贪欲、瞋恚、疑、身见、戒禁取。下分结,相对于色、无色界等上界诸结而言。
[13] 来:即一来。
[14] 三:高丽藏原本无此字,今依据宋、元、明三种藏经补上。
[15] 我弟子亦复如是,持信奉法,断魔诸缚,至无为处:汉译《南传大藏经·中部经典一·三四·牧牛者小经》译作“犹如小犊,只以母牛之吼声引导之,横渡恒河之流,安稳到达彼岸,如是,诸比丘!彼等随法,随信之比丘,彼等横渡魔之流,安稳到达彼岸。”
[16] 贤:高丽藏原本无此字,今依据宋、元、明三种藏经补上。
[17] 耆婆伽梨园:又作耆婆庵婆罗林、耆旧童子庵婆园,为耆婆伽供养给佛陀的芒果园。耆婆伽,又称为耆婆或耆域,意思是“活着”。当他还是婴儿的时候,被母亲遗弃,但人们发现他还活着,因此有了这个称呼。后来他被送到皇宫,在无畏王子的养育下长大,因此也被称为“耆婆王子育”。他在德叉斯罗医学院毕业后,成为频婆娑罗王和阿阇世王的御医;他虔诚信仰佛教,并证得了初果须陀洹,之后还担任了佛陀以及比丘僧团的医生。[18]
受岁时:指夏安居的最后一天,是自恣、受岁、解夏的日子。受岁,指的是在夏安居自恣之后,比丘的戒腊就增长了一岁,因此称其为“受岁”。[19]
优陀耶:又称为优陀耶跋陀、优陀夷跋陀、优耶婆陀,是阿阇世王的儿子,后来他杀死了自己的父亲阿阇世王。[20]
无畏王子:阿阇世王的弟弟。[21]
波:高丽藏原本作“彼”,根据明、圣两种藏经改为“波”。[22]
取父王杀:阿阇世王受到提婆达多的挑唆,囚禁并杀害了自己的父亲频婆娑罗王。[23]
摩竭鱼:又称为摩伽罗鱼,意思是大体鱼。[24]
频婆娑:又称为毗沙、频婆娑罗,意思是影胜,摩竭陀国的国王,阿阇世王的父亲,他非常相信三宝,第一次听佛说法时就证得了初果,后来却被阿阇世王杀害。[25]
罗云:即罗喉罗,佛陀唯一的儿子。[26]
提婆:即提婆达多。[27]
牙象:即雄象。[28]
牸象:即雌象。[29]
在:高丽藏原本作“住”,根据宋、元、明、圣四种藏经改为“在”。[30]
于现世造福,得受现报不乎:这句话,在汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》中译为:“大德![世间]有种种技能职业[者],如调象师……如是世间所知之种种技能职业者,彼等于现世,享受彼等技能职业之成果,以令自己……父母……妻子……朋友安乐幸福。以此,向沙门、婆罗门行布施,得尊胜天界安隐之福报。大德!如是,得见沙门[修行]现世之果报耶”;而在《长阿含·二七·沙门果经》中译为:“世尊!如今人乘象……皆以种种伎术以自存生,自恣娱乐,父母、妻子、奴仆、僮使共相娱乐,如此营生,现有果报。今诸沙门现在所修,现得果报不”。本经下文阿阇世所问都与此译文相同。[31]
亦问:高丽藏原本没有这两个字,根据宋、元、明、圣四种藏经补充上。[32]
无福、无施……世无阿罗汉等成就者:这是不兰迦叶的回答,在汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》中译为:“若彼于恒河之南岸,行杀戮、又令杀戮、斩人、令斩者、煎烤、令煎烤者,由此因缘,无罪恶、无罪恶之果报。若人于恒河之北岸,行布施、令布施、祭祀、令祭祀,由此因缘,无功德、无功德之果报”。[33]
当我尔时,问此受果之报……无也:汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作:“如是,实问沙门[修行]现世之果报,不兰迦叶,而答非业[无作用]”。[34]
时:高丽藏原本没有这个字,根据宋、元、明三种藏经补充上。[35]
若于江左杀害众生……亦无恶果之报:阿夷专的回答,汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作:“大王!无布施、无供牲、无祭祀,无善、恶业之异熟果,无今世、无他世,无父、无母、无化生之有情,世间无有沙门、婆罗门之正住正行、自知、证如今世他世。人由四大种而成,死即地归还于地身、水归还于水身、火归还于人身、风归还于风身,诸根移入于虚空……布施之说,唯对愚者之所设……愚者及智者,身之死殁,即断灭、消失,死后没有任何物之存在”。[36]
我今问现世受报之义,此人乃持杀害报吾:汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作:“如是,实问沙门[修行]现世之果报……而答断灭论”。[37]
于江右边造诸功德,不可称计,于中亦无善之报:瞿耶楼的回答,汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作:“大王……诸有情之清净是无因无缘……有八百四十万大劫;于此间,愚者、智者流转轮回已,为苦之终止。于此期间,谓实无:‘我以戒行、苦行、梵行,令成熟未熟业,或忍受已熟业以作灭尽。’如是,实以决定量苦、乐,轮回有终限,无盛、衰,无增、减。”犹如拿着丝线球从高处掷下,直到丝线完全解开为止,患者和智者在这轮回中流转,最终的目标是灭尽痛苦。[38]我所问的意义,对方没有回应,然后离开了:汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作“如是问沙门[修行]现世之果报时……回答了轮回的净化”。[39]波:高丽藏原本作“彼”,今依据宋、元、明三种藏经修改。[40]只有一人出生,一人死亡,一人往返承受苦乐:波休迦栴的回答,汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作“大王!这七个身体,不是能做或所做,不是能创造或所创造,不能产生任何事物,常住如山顶直立不动的石柱。这些身体不动摇、不变动、互不侵害、不导致互相的苦乐,既是苦也是乐。因此,没有能杀的人,也没有被杀的人;没有能听的人,也没有被听的人;没有能识别的人,也没有被识别的人。如果有人用利刃切断他人的头颅,没有人会夺取谁的生命。只是刀剑挥过这七个身体之间的空隙罢了”。[41]我所问的现世之报,将以生死来回答:汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作“如是实问沙门[修行]现世之果报……回答由异而异”。[42]已:高丽藏原本作“以”,今依据宋、元、明三种藏经修改。[43]过去者已灭……住者即变易:毗卢遮那先前的回答,汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作“你若问我‘他世有吗?’我若认为‘他世有’的话,我会回答‘他世有’。然而,我不这样想,也不这样或那样想,也不想其他,也不想非这样或非非这样……‘他世无吗?’……‘有化生的有情吗?’……‘有善恶业的异熟果吗?’……‘如来死后存在吗?’……然而,我不这样想,也不这样或那样想,也不想其他,也不想非这样或非非这样”。[44]我所问的现世之报,是通过三世相互酬答:汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作“如是实问沙门[修行]现世之果报……回答以矫乱[如鳗]论”。[45]无因……无因、无缘众生清净:尼揵子的回答,汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作“大王!尼揵子[离系者]行四种防护禁戒。大王!尼揵子是如何行四种防护禁戒呢?大王!尼揵子,避开一切水,以防(杀生之恶);通过避开一切水,控制(杀生之)[恶];通过避开一切水,抖落[恶];通过避开一切水接触,达到[制恶]。大王!尼揵子就是这样行四种防护禁戒。大王!因此,尼揵子被称为心最高、自我觉悟、自我抑制、自在的人”。[46]伪:高丽藏原本作“为”,今依据宋、元、明、圣四种藏经修改。[47]这些婆罗门等是愚惑的……好像玩弄转轮圣王的后代:汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作“如是实问沙门(修行)现世之果报,尼揵子回答以四种禁戒”。[48]明:高丽藏原本作“朋”,今依据宋、元、明、圣四种藏经修改。[49]知现作福得受现报:汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作“得见沙门[修行]现世之果报”。本经下文佛陀的回答都与此译相同。[50]留:高丽藏原本作“流”,今依据碛砂藏修改。[51]已:高丽藏原本作“以”,今依据宋、元、明三种藏经修改。[52]世八法:又称为世间八法。[53]有八种之人,流转生死,不住生死:汉译《南传大藏经·增支部经典五·八集·瞿昙弥品·五十九·八辈(一)》译作“此八种之补特伽罗,是应请、极应请、应供施、应合掌、世间之无上福田”。[54]趣:又称为向。[55]斋:高丽藏原本作“齐”,今依据宋、元、明、圣四种藏经修改。增一阿含经卷第四十 九众生居品第四十四 三九〇 闻如是: 一时,佛在舍卫国祇树给孤独园。那时,世尊告诉诸比丘:“有九众生居[1]处,是众生所居住的地方。”什么样的九种众生居处呢?有些众生,有着多种不同的身体和多种不同的想法,例如天界众生和人间众生;有些众生,有着多种不同的身体但只有一个想法,比如初现的梵天;有些众生,只有一个身体但有着多种想法,比如光音天的众生;有些众生,只有一个身体且只有一个想法,比如遍净天的众生;有些众生,拥有无量的虚空意识,比如空处天的众生;有些众生,拥有无量的识觉,比如识处天的众生;有些众生,没有具体的感知,比如不用处天的众生;还有些众生,既有想又有不想,比如有想无想处天的众生。这些便是九种众生的居处,它们是比丘们应当了解的,无论是曾经居住过、正在居住还是即将居住的地方。因此,比丘们啊!你们应当努力修行,远离这九种居处。诸位比丘,应当如此学习!
佛陀告诉国王:“通过这个例子,可以知道现世行善会得到现世的回报。如果这些人尽其一生后,在无余涅槃界中入灭,国王又该如何对待他们呢?”
国王回答佛陀:“我会在四条道路的交叉口建造一座宏伟的寺庙,同时以香花供养,悬挂旗帜、幡盖,恭敬礼拜。因为这些人已经升天,不再是凡人。”
佛陀告诉国王:“通过这个例子,可以知道现世行善会得到现世的回报。”
国王对佛陀说:“我现在通过这个比喻明白了其中的道理。今日世尊再次详细解释了这一意义,从今以后我将信受这一教义,愿意成为佛陀的弟子!皈依佛、法、比丘僧,现在我忏悔:如同愚痴迷惑之人,因父亲无过而杀害他,我现在以生命皈依,希望世尊能够消除我的罪过,宣讲妙法,使我长夜安宁,不再受业报之苦,如我所知,我所作的罪业并无善果。”
佛陀告诉国王:“世间有两种人无罪而命终,就像屈伸手臂那样短暂,就能升天。哪两种人呢?一是不造罪业而修行善行的人,二是因犯错而改正的人。这就是两种无罪而命终升天的人,也不会滞留人间。”
这时,世尊说了这首偈颂:
“人作极恶行,悔过转微薄;
日悔无懈息,罪根永已拔。”
因此,大王!应当以法治国,不可用非法手段。以法治国的人,身坏命终后,会上升到善处天界。他已经去世后,名声会传播四方,后人也会传颂:‘昔日有一位国王,以正法治国,没有偏袒。’人们这样传颂,他在所生之处寿命延长,不会有早逝的情况。因此,大王!应当发起欢喜之心,皈依三宝:佛、法、圣众。就是这样,大王!应当这样学习!”这时,阿阇世王从座位起身,顶礼佛陀后退下离去。走不远后,佛陀对诸比丘说道:“如果阿阇世王今天没有杀害他父亲的话,他应该已经证得初果沙门果,处于四双八辈之中,也能获得贤圣八品道,去除八爱,超越八难。即便如此,他现在仍然得到了极大的福报,获得了无根之信。因此,比丘们!犯了罪的人,应当寻求方法,成就无根之信。在我的优婆塞中,能够获得无根之信的,就是阿阇世王。”诸比丘听闻佛陀所说后,欢喜奉行。
三八七
听闻如是:
一时,佛陀在舍卫国祇树给孤独园。当时,世尊告诉诸比丘:“有八种世间法随着世间的变化而变化。哪八种呢?一是利益,二是损失,三是毁谤,四是名誉,五是称赞,六是诽谤,七是痛苦,八是快乐。这就是,比丘们!这八种世间法随着世间的变化而变化。诸比丘!应当努力寻求方法,摆脱这些八种世间法。像这样,比丘们!应当这样学习!”诸比丘听闻佛陀所说后,欢喜奉行!
三八八
听闻如是:
一时,佛陀在舍卫国祇树给孤独园。当时,世尊告诉诸比丘:“如来出现在世间,并在世间成佛道,却不被世间八法所束缚,仍与世间互动,就像淤泥中生长的莲花,极为洁净,不沾染尘水,受到诸天的喜爱尊敬,见到的人都感到欢喜。如来也是如此,由胞胎出生,在世间成长,最终成就佛身,如同琉璃之宝、净水之珍,不被尘垢污染。如来也是这样,生于世间,却不受世间八法的染著。因此,比丘们!应当勤奋精进,修行八法。像这样,比丘们!应当这样学习!”诸比丘听闻佛陀所说后,欢喜奉行!
三八九
听闻如是:
一时,佛陀在舍卫国祇树给孤独园。当时,世尊告诉诸比丘:“有八种人,流转于生死轮回,但并不停留于生死轮回之中。哪八种呢?追求须陀洹果、证得须陀洹果、追求斯陀含果、证得斯陀含果、追求阿那含果、证得阿那含果、追求阿罗汉果、证得阿罗汉果。这就是,比丘们!有这八种人,流转于生死轮回,却不停留于其中。因此,比丘们!应当寻求方法,超越生死轮回的苦难,不要停留在生死轮回之中。像这样,比丘们!应当这样学习!”诸比丘听闻佛陀所说后,欢喜奉行!
马血斋难陀,提婆达船筏,
牧牛无根信,世法善八人。* * *
[1] 正:高丽藏原本作“政”,今依据宋、元、明三种藏经改为“正”。
[2] 淡:高丽藏原本作“恬”,今依据宋、元、明三种藏经改为“淡”。
[3] 于座:高丽藏原本作“乎坐”,今依据宋、元、明三种藏经改为“于座”。
[4] 慈:此字之后,高丽藏原本有一“仁”字,今依据宋、元、明三种藏经删去。
[5] 三:此字之前,高丽藏原本有一“三”字,今依据明藏删去。
[6] 本:高丽藏原本无此字,今依据宋、元、明三种藏经补上。
[7] 座:高丽藏原本作“坐”,今依据宋、元、明三种藏经改为“座”。
[8] 恒水:即恒河,又作恒伽、恒迦河,意为天堂来的河流。
[9] 径:高丽藏原本作“位”,今依据宋、元、明、圣四种藏经改为“径”。
[10] 如今我众中的比丘也如此……再次陷入他人所犯的罪中:汉译《南传大藏经·中部经典一·三四·牧牛者小经》译作“诸比丘!如是,任何沙门或婆罗门,对于此界、彼界、魔界、非魔界、死神界、非死神界的无知者,对于他们所听闻和相信的,他们永远无法受益,反而成为不幸。”
[11] 导:高丽藏原本作“道”,今依据宋、元、明、圣四种藏经改为“导”。
[12] 五下结:指五下分结,即贪欲、瞋恚、疑、身见、戒禁取。下分结,相对于色、无色界等上界诸结而言。
[13] 来:即一来。
[14] 三:高丽藏原本无此字,今依据宋、元、明三种藏经补上。
[15] 我弟子亦复如是,持信奉法,断魔诸缚,至无为处:汉译《南传大藏经·中部经典一·三四·牧牛者小经》译作“犹如小犊,只以母牛之吼声引导之,横渡恒河之流,安稳到达彼岸,如是,诸比丘!彼等随法,随信之比丘,彼等横渡魔之流,安稳到达彼岸。”
[16] 贤:高丽藏原本无此字,今依据宋、元、明三种藏经补上。
[17] 耆婆伽梨园:又作耆婆庵婆罗林、耆旧童子庵婆园,为耆婆伽供养给佛陀的芒果园。耆婆伽,又称为耆婆或耆域,意思是“活着”。当他还是婴儿的时候,被母亲遗弃,但人们发现他还活着,因此有了这个称呼。后来他被送到皇宫,在无畏王子的养育下长大,因此也被称为“耆婆王子育”。他在德叉斯罗医学院毕业后,成为频婆娑罗王和阿阇世王的御医;他虔诚信仰佛教,并证得了初果须陀洹,之后还担任了佛陀以及比丘僧团的医生。[18]
受岁时:指夏安居的最后一天,是自恣、受岁、解夏的日子。受岁,指的是在夏安居自恣之后,比丘的戒腊就增长了一岁,因此称其为“受岁”。[19]
优陀耶:又称为优陀耶跋陀、优陀夷跋陀、优耶婆陀,是阿阇世王的儿子,后来他杀死了自己的父亲阿阇世王。[20]
无畏王子:阿阇世王的弟弟。[21]
波:高丽藏原本作“彼”,根据明、圣两种藏经改为“波”。[22]
取父王杀:阿阇世王受到提婆达多的挑唆,囚禁并杀害了自己的父亲频婆娑罗王。[23]
摩竭鱼:又称为摩伽罗鱼,意思是大体鱼。[24]
频婆娑:又称为毗沙、频婆娑罗,意思是影胜,摩竭陀国的国王,阿阇世王的父亲,他非常相信三宝,第一次听佛说法时就证得了初果,后来却被阿阇世王杀害。[25]
罗云:即罗喉罗,佛陀唯一的儿子。[26]
提婆:即提婆达多。[27]
牙象:即雄象。[28]
牸象:即雌象。[29]
在:高丽藏原本作“住”,根据宋、元、明、圣四种藏经改为“在”。[30]
于现世造福,得受现报不乎:这句话,在汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》中译为:“大德![世间]有种种技能职业[者],如调象师……如是世间所知之种种技能职业者,彼等于现世,享受彼等技能职业之成果,以令自己……父母……妻子……朋友安乐幸福。以此,向沙门、婆罗门行布施,得尊胜天界安隐之福报。大德!如是,得见沙门[修行]现世之果报耶”;而在《长阿含·二七·沙门果经》中译为:“世尊!如今人乘象……皆以种种伎术以自存生,自恣娱乐,父母、妻子、奴仆、僮使共相娱乐,如此营生,现有果报。今诸沙门现在所修,现得果报不”。本经下文阿阇世所问都与此译文相同。[31]
亦问:高丽藏原本没有这两个字,根据宋、元、明、圣四种藏经补充上。[32]
无福、无施……世无阿罗汉等成就者:这是不兰迦叶的回答,在汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》中译为:“若彼于恒河之南岸,行杀戮、又令杀戮、斩人、令斩者、煎烤、令煎烤者,由此因缘,无罪恶、无罪恶之果报。若人于恒河之北岸,行布施、令布施、祭祀、令祭祀,由此因缘,无功德、无功德之果报”。[33]
当我尔时,问此受果之报……无也:汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作:“如是,实问沙门[修行]现世之果报,不兰迦叶,而答非业[无作用]”。[34]
时:高丽藏原本没有这个字,根据宋、元、明三种藏经补充上。[35]
若于江左杀害众生……亦无恶果之报:阿夷专的回答,汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作:“大王!无布施、无供牲、无祭祀,无善、恶业之异熟果,无今世、无他世,无父、无母、无化生之有情,世间无有沙门、婆罗门之正住正行、自知、证如今世他世。人由四大种而成,死即地归还于地身、水归还于水身、火归还于人身、风归还于风身,诸根移入于虚空……布施之说,唯对愚者之所设……愚者及智者,身之死殁,即断灭、消失,死后没有任何物之存在”。[36]
我今问现世受报之义,此人乃持杀害报吾:汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作:“如是,实问沙门[修行]现世之果报……而答断灭论”。[37]
于江右边造诸功德,不可称计,于中亦无善之报:瞿耶楼的回答,汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作:“大王……诸有情之清净是无因无缘……有八百四十万大劫;于此间,愚者、智者流转轮回已,为苦之终止。于此期间,谓实无:‘我以戒行、苦行、梵行,令成熟未熟业,或忍受已熟业以作灭尽。’如是,实以决定量苦、乐,轮回有终限,无盛、衰,无增、减。”犹如拿着丝线球从高处掷下,直到丝线完全解开为止,患者和智者在这轮回中流转,最终的目标是灭尽痛苦。[38]我所问的意义,对方没有回应,然后离开了:汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作“如是问沙门[修行]现世之果报时……回答了轮回的净化”。[39]波:高丽藏原本作“彼”,今依据宋、元、明三种藏经修改。[40]只有一人出生,一人死亡,一人往返承受苦乐:波休迦栴的回答,汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作“大王!这七个身体,不是能做或所做,不是能创造或所创造,不能产生任何事物,常住如山顶直立不动的石柱。这些身体不动摇、不变动、互不侵害、不导致互相的苦乐,既是苦也是乐。因此,没有能杀的人,也没有被杀的人;没有能听的人,也没有被听的人;没有能识别的人,也没有被识别的人。如果有人用利刃切断他人的头颅,没有人会夺取谁的生命。只是刀剑挥过这七个身体之间的空隙罢了”。[41]我所问的现世之报,将以生死来回答:汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作“如是实问沙门[修行]现世之果报……回答由异而异”。[42]已:高丽藏原本作“以”,今依据宋、元、明三种藏经修改。[43]过去者已灭……住者即变易:毗卢遮那先前的回答,汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作“你若问我‘他世有吗?’我若认为‘他世有’的话,我会回答‘他世有’。然而,我不这样想,也不这样或那样想,也不想其他,也不想非这样或非非这样……‘他世无吗?’……‘有化生的有情吗?’……‘有善恶业的异熟果吗?’……‘如来死后存在吗?’……然而,我不这样想,也不这样或那样想,也不想其他,也不想非这样或非非这样”。[44]我所问的现世之报,是通过三世相互酬答:汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作“如是实问沙门[修行]现世之果报……回答以矫乱[如鳗]论”。[45]无因……无因、无缘众生清净:尼揵子的回答,汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作“大王!尼揵子[离系者]行四种防护禁戒。大王!尼揵子是如何行四种防护禁戒呢?大王!尼揵子,避开一切水,以防(杀生之恶);通过避开一切水,控制(杀生之)[恶];通过避开一切水,抖落[恶];通过避开一切水接触,达到[制恶]。大王!尼揵子就是这样行四种防护禁戒。大王!因此,尼揵子被称为心最高、自我觉悟、自我抑制、自在的人”。[46]伪:高丽藏原本作“为”,今依据宋、元、明、圣四种藏经修改。[47]这些婆罗门等是愚惑的……好像玩弄转轮圣王的后代:汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作“如是实问沙门(修行)现世之果报,尼揵子回答以四种禁戒”。[48]明:高丽藏原本作“朋”,今依据宋、元、明、圣四种藏经修改。[49]知现作福得受现报:汉译《南传大藏经·长部经典一·二·沙门果经》译作“得见沙门[修行]现世之果报”。本经下文佛陀的回答都与此译相同。[50]留:高丽藏原本作“流”,今依据碛砂藏修改。[51]已:高丽藏原本作“以”,今依据宋、元、明三种藏经修改。[52]世八法:又称为世间八法。[53]有八种之人,流转生死,不住生死:汉译《南传大藏经·增支部经典五·八集·瞿昙弥品·五十九·八辈(一)》译作“此八种之补特伽罗,是应请、极应请、应供施、应合掌、世间之无上福田”。[54]趣:又称为向。[55]斋:高丽藏原本作“齐”,今依据宋、元、明、圣四种藏经修改。增一阿含经卷第四十 九众生居品第四十四 三九〇 闻如是: 一时,佛在舍卫国祇树给孤独园。那时,世尊告诉诸比丘:“有九众生居[1]处,是众生所居住的地方。”什么样的九种众生居处呢?有些众生,有着多种不同的身体和多种不同的想法,例如天界众生和人间众生;有些众生,有着多种不同的身体但只有一个想法,比如初现的梵天;有些众生,只有一个身体但有着多种想法,比如光音天的众生;有些众生,只有一个身体且只有一个想法,比如遍净天的众生;有些众生,拥有无量的虚空意识,比如空处天的众生;有些众生,拥有无量的识觉,比如识处天的众生;有些众生,没有具体的感知,比如不用处天的众生;还有些众生,既有想又有不想,比如有想无想处天的众生。这些便是九种众生的居处,它们是比丘们应当了解的,无论是曾经居住过、正在居住还是即将居住的地方。因此,比丘们啊!你们应当努力修行,远离这九种居处。诸位比丘,应当如此学习!