再者,比丘!贤圣弟子修习正法,不失次第,善于守护,与善友共事,能够分别种种法。不可思议的法也能知晓;可以思惟的法也能知晓;不应思惟的法则不思惟;应思惟的法则思惟之。
彼不应思惟的法有哪些而不思惟?于此,诸法未生欲漏而生,已生欲漏而增多;未生有漏而生,已生有漏而增多;未生无明漏而生,已生无明漏而增多。这就是不应思惟的法。
彼应思惟的法有哪些而思惟?于此,诸法未生欲漏而不生,已生欲漏而灭之;未生有漏而不生,已生有漏而灭之;未生无明漏而不生,已生无明漏而灭之。这就是应思惟的法。
彼不应思惟的法不思惟,应思惟的法则思惟。彼如是思惟,便灭三法。哪三法?身邪、戒盗、疑。若无知、无见,则增长有漏行为;若见、闻、念、知,则不增长有漏行为;已知、已见,则有漏不生。这就是此漏见所断。
彼如何通过恭敬断漏?于此,比丘!能忍受饥饿、寒冷、勤苦、风雨、蚊虫叮咬、恶语、侮辱,身体生疼痛,极为痛苦,命在旦夕,却能忍耐。若不能忍耐,则生苦恼;若能忍耐,则不生苦恼。这就是恭敬断漏。
彼如何通过亲近断漏?于此,比丘!持心接受衣食,不求荣华装饰,仅欲维持形体,消除寒暑,让风雨不侵,遮盖形体不外露。又持心按时乞食,不起贪染之心,仅欲维持形体,使旧痛得愈,新痛不生;守护诸行,无所触犯,长夜安稳而修行梵行,久存于世。又持心亲近床座,不求荣华服饰,仅欲消除饥寒、风雨、蚊虫之类,维持形体,得以修行道法。又持心亲近医药,不生贪染之心;于医药,仅欲治病痊愈,身体得安。若不亲近,则生有漏之患;若亲近,则无有漏之患。这就是亲近断漏。
彼如何通过远离断漏?于此,比丘!除去杂念,犹如远离恶象、骆驼、牛、马、虎、狼、狗、蛇、深渊、险坡、荆棘、陡崖、泥泞之地,皆应远离。莫与恶友交往,也不与恶人接近。若不细心思虑,则生有漏;若守护则不生有漏。这就是远离断漏。
彼如何通过娱乐断漏?于此,比丘!生欲想而不舍离,起瞋恚想亦不舍离,生疾想亦不舍离,若不舍离,则生有漏;若能舍离,则不生有漏。这就是娱乐断漏。
如何通过威仪断漏?于此,比丘!若眼见色不生色想,亦不起染污之心,具足眼根,无缺漏而护眼根;若耳闻声……鼻嗅香……舌知味……身知细滑……意知法,不起染污之心,亦不起著想而护意根。若不摄持威仪,则生有漏;若摄持威仪,则无有漏之患。这就是威仪断漏。
彼如何通过思惟断漏?于此,比丘!修念觉意,依无欲、无污、灭尽而求解脱,修法觉意、精进觉意、喜觉意、猗觉意、定觉意、护觉意,依无欲、无污、灭尽而求解脱。若不修此,则生有漏之患;若能修此,则不生有漏之患。是故,此漏的思惟能够断除。“如果再有比丘!对于比丘们而言,所有存在的漏(烦恼),见到可以断除漏的人,就应当去见并断除它;恭敬断除漏的人,就应当恭敬并学习;亲近断除漏的人,就应当亲近并效仿;远离那些没有断除漏的人,就应当远离;以快乐的心态追随断除漏的人,就应当以快乐的心态追随;在行为和礼仪上模仿断除漏的人,就应当在行为和礼仪上效仿;通过思惟断除漏的方法,就应当思惟并实践。这就是比丘们!具备所有这些威仪,就能够断除烦恼、去除爱执,超越四条河流,逐渐摆脱痛苦。这就是比丘们!除去有漏之法。诸佛世尊常常以慈悲心对待一切众生,如今已经施行了这种慈悲。你们应当常乐于独处静修,勤奋努力,不要懈怠;如果不努力修行,将来后悔也无济于事!这是我给你们的教导。”
当时,诸比丘听闻佛陀所说,欢喜地依教奉行!
* * *
注释:
[1] 议:高丽藏原本作“义”,现根据宋、元、明三种藏经修正。
[2] 天:高丽藏原本无此字,现根据宋、元、明三种藏经补充。
[3] 伊:高丽藏原本作“俾”,现根据宋、元、明、圣四种藏经修正。
[4] 去马头山:高丽藏原本无此四字,现根据宋、元、明三种藏经补充。
[5] 香积山:又称香醉山、香山,音译为挞陀摩罗,即今喜马拉雅山脉中部马那沙湖北岸的开拉沙山。
[6] 象:高丽藏原本无此字,现根据宋、元、明三种藏经补充。
[7] 兽:高丽藏原本作“狩”,现根据宋、元、明三种藏经修正。
[8] 住:高丽藏原本作“往”,现根据圣藏修正。
[9] 辛:高丽藏原本作“私”,现根据宋、元、明、圣四种藏经修正。
[10] 四大海:指阎浮提洲东西南北的四片海洋。
[11] 六天:即欲界的六层天,最顶层为他化自在天。
[12] 若:即或。
[13] 随岚:又称为毗岚。
[14] 耶:高丽藏原本无此字,现根据宋、元、明三种藏经补充。
[15] 罗:高丽藏原本无此字,现根据宋、元、明三种藏经补充。
[16] 四:高丽藏原本无此字,现根据宋、元、明三种藏经补充。
[17] 阎浮提:又称赡部洲,四大洲之一,位于须弥山南面。
[18] 者:高丽藏原本无此字,现根据宋、元、明三种藏经补充。
[19] 号:高丽藏原本作“呼”,现根据宋、元、明三种藏经修正。
[20] 已:高丽藏原本作“以”,现根据宋、元、明三种藏经修正。
[21] 已:高丽藏原本作“以”,现根据宋、元、明三种藏经修正。
[22] 云:高丽藏原本作“运”,现根据宋、元、明三种藏经修正。
[23] 今:高丽藏原本作“非”,现根据宋、元、明三种藏经修正。
[24] 正:高丽藏原本作“政”,现根据宋、元、明三种藏经修正。
[25] 毗舍种姓:又称居士种姓,关于其出现,汉译《南传大藏经·长部经典三·二七·起世因本经》记载:“其中有些人过着婚姻生活,从事各种商业活动,‘毗舍’意为‘过婚姻生活、从事各种事业者’,因此成为惯用语……”
[26] 首陀罗种姓:为印度四种姓中的第四阶层,主要是奴隶和贱民,处于四阶层的最底层。关于其出现,《南传大藏经·长部经典三·二七·起世因本经》记载:“剩余的人都是猎人;‘首陀罗’意为‘以狩猎为业、又以杂事为业’,因此成为惯用语……”
[27] 四种姓:即印度的四种社会阶层,主要由出身决定。刹利,又称剎帝利,主要是王族和士族,位居第二。婆罗门,又称梵志,指婆罗门教的出家僧侣和在家学者,垄断知识,掌握祭祀,是人神沟通的媒介,位居最高。毗舍,又称吠舍,主要是从事农业、手工业和商业的平民阶层,位居第三。首陀罗,又称首陀,指没有人身自由的奴隶阶层,终身侍奉前三种姓。前三种姓有权诵经、祭祀,并能在死后再次投生,因此被称为再生族;而首陀罗既无权诵经、祭祀,又不能投生转世,因此被称为一生族。
[28] 婆利迦:又称婆利沙迦罗,意为雨势、禹舍,是古印度摩揭陀国阿阇世王的重要大臣,曾在恒河南岸建造华氏城。
[29] 与:高丽藏原本无此字,现根据宋、元、明三种藏经补充。
[30] 淫他:即邪淫。[31] 若拔祇国不从此间而传至彼,亦复不从彼间传来至此:这句话的意思是,拔祇国不会传播两舌或受到挑拨离间的影响。
[32] 坏:高丽藏原本作“获”,现依据宋、元、明三种藏经改为“坏”。
[33] 若拔祇国人民皆同一心,不向神寺,专精其意:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·跋耆品·二十》译作“跋耆人对于凡跋耆之塔庙,不论于境内或境外皆恭敬、尊重、尊敬、供养”。
[34] 去:高丽藏原本无此字,现依据宋、元、明三种藏经补上“去”。
[35] 业:高丽藏原本作“荣”,现依据宋、元、明三种藏经改为“业”。
[36] 第:高丽藏原本无此字,现依据宋、元、明三种藏经补上“第”。
[37] 三昧定:指三昧成就。
[38] 七使:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·随眠品·十一》译作“七随眠”。
[39] 痴使:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·随眠品·十一》译作“无明随眠”。
[40] 欲世间使:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·随眠品·十一》译作“有贪随眠”,意为对色、无色界的贪爱。
[41] 脱:高丽藏原本无此字,现依据宋、元、明三种藏经补上“脱”。
[42] 护:即舍。
[43] 相:高丽藏原本作“想”,现依据宋、元、明、圣四种藏经改为“相”。
[44] 涕哭地狱:又作啼哭地狱。
[45] 终:此字之后,高丽藏原本有一“乎”字,现依据宋、元、明三种藏经删去。
[46] 一切智人:即具足一切知智之人,指佛陀。
[47] 尚:高丽藏原本作“常”,现依据宋、元、明三种藏经改为“尚”。
[48] 念休息:又作寂止随念。
[49] 阇维:又作阇毗、荼毗、茶毗、耶维、蛇旬,意为火化。
[50] 中:高丽藏原本无此字,现依据宋、元、明三种藏经补上“中”。
[51] 反:高丽藏原本作“变”,现依据宋、元、明三种藏经改为“反”。
[52] 今:高丽藏原本无此字,现依据宋、元、明三种藏经补上“今”。
[53] 或有有漏恭敬得断:高丽藏原本无此八字,现依据宋、元、明三种藏经补上。
[54] 彼云何有漏由见得断:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“如何漏由见而舍离耶”。
[55] 其闻法所应思惟法者亦不分别,不应思惟者而思惟之:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“彼不理解应作意之法,不理解不应作意之法,于不应作意之法而作意之,于应作意之法而不作意之”。
[56] 云何有过去久远……从此命终当生何处:以上为对过去、将来、现在三世的疑,汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“我实于过去世存在耶?我实于过去世不存在耶?我于过去世是何耶?我于过去世有如何耶?我于过去世是如何?而后成为何耶?我实于未来存在耶?我实于未来世不存在耶?我于未来世为何耶?我于未来世成不成如何耶?我于未来成何?而后成不成何?又,若现在时自疑——我实有存在耶?我实无存在耶?盖我为何耶?盖我如何存在耶?此存在乃由何处而来?由何处而逝去者耶”。
[57] 不祥之念:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“不正之作意”。
[58] 邪见想:高丽藏原本作“耶想”二字,现依据宋、元、明三种藏经改为“邪见想”。
[59] 之:高丽藏原本无此字,现依据宋、元、明三种藏经补上“之”。
[60] 思惟者而不:高丽藏原本无此五字,现依据宋、元、明三种藏经补上“思惟者而不”。
[61] 思惟而:高丽藏原本无此三字,现依据宋、元、明三种藏经补上“思惟而”。
[62] 三法:即三结。
[63] 身邪、戒盗:身邪,即身见;戒盗,即戒禁取。邪,高丽藏原本作“耶”,现依据宋、元、明三种藏经改为“邪”。
[64] 恭敬所断:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“忍耐而舍离”。本经下同。
[65] 恼:高丽藏原本作“脑”,现依据宋、元、明、圣四种藏经改为“恼”。
[66] 亲近所断:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“由受用而舍离”。本经下同。[67] 如果未能亲近……这就是通过亲近而断除的漏:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“因此,如果不能这样受用,将会产生忧愁、烦恼和各种漏;而对于这样正确受用的人来说,这些忧愁、烦恼和漏就不会生起。诸比丘啊!这就是通过受用而舍离的漏”。[68] 通过远离而断除的漏:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“通过回避而舍离”。本经下同。[69] 荆棘:高丽藏原作“柘”,今依据元、明两种藏经改为“荆”。[70] 湿泥:即沼泽。[71] 通过遣除而断除的漏:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“通过遣除而舍离”。本经下同。[72] 设:高丽藏原无此字,今依据宋、元、明三种藏经补上。[73] 通过防护而断除的漏:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“通过防护而舍离”。本经下同。[74] 色想:指对色的贪爱之想。以下耳、鼻、舌、身、意类同此意。[75] 通过修习而断除的漏:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“通过修习而舍离”。本经下同。[76] 娱乐断者娱乐断之:高丽藏原无此八字,今依据宋、元、明三种藏经补上。[77] 诸:高丽藏原无此字,今依据宋、元、明三种藏经补上。
增一阿含经卷第三十五 七日品第四十[1]之二[2] 三六一 如是我闻: 一时,佛陀在阿踰阇江边,与五百位大比丘弟子一起。当时,大均头在安静的地方沉思:“是否有某种方法可以增进功德?”于是,均头起身来到世尊面前,顶礼后坐在一旁。他问佛陀:“世尊,我在安静的时候思考过:是否有些行为能够带来功德的增长呢?希望世尊开示!”
佛陀回答:“确实可以获得功德增长。”
均头又问:“如何才能获得功德增长呢?”
佛陀告诉他:“有七种方法可以增加福德,其福报无法衡量,也无法计算。哪七种呢?首先,如果有人从未建造过僧伽蓝(寺院),后来却修建了,这是第一种无量福德。
其次,均头,如果善男子或善女子愿意提供床座供养僧伽蓝和比丘僧团,这是第二种无量福德。
再次,如果善男子或善女子以食物布施比丘僧团,这是第三种无量福德。
又次,如果善男子或善女子赠送遮雨衣给比丘僧团,这是第四种无量福德。
再次,如果族姓子或族姓女布施药物给比丘僧团,这是第五种无量福德。
再次,如果善男子或善女子在荒野中挖掘一口好井,这是第六种无量福德。
最后,如果善男子或善女子在路边修建房屋,供往来行人休息住宿,这是第七种无量福德。
这就是七种福德之法,其福报不可限量。无论行住坐卧,即使生命结束,福德也会跟随不舍,如同影随形一般,功德不可估量。这七种福德就像大海水一样,无法用升斗测量,同样,这七种福德也是无穷无尽的。因此,均头啊!善男子善女子应当努力去成就这七种福德。像这样,均头啊!应该这样学习!”
彼不应思惟的法有哪些而不思惟?于此,诸法未生欲漏而生,已生欲漏而增多;未生有漏而生,已生有漏而增多;未生无明漏而生,已生无明漏而增多。这就是不应思惟的法。
彼应思惟的法有哪些而思惟?于此,诸法未生欲漏而不生,已生欲漏而灭之;未生有漏而不生,已生有漏而灭之;未生无明漏而不生,已生无明漏而灭之。这就是应思惟的法。
彼不应思惟的法不思惟,应思惟的法则思惟。彼如是思惟,便灭三法。哪三法?身邪、戒盗、疑。若无知、无见,则增长有漏行为;若见、闻、念、知,则不增长有漏行为;已知、已见,则有漏不生。这就是此漏见所断。
彼如何通过恭敬断漏?于此,比丘!能忍受饥饿、寒冷、勤苦、风雨、蚊虫叮咬、恶语、侮辱,身体生疼痛,极为痛苦,命在旦夕,却能忍耐。若不能忍耐,则生苦恼;若能忍耐,则不生苦恼。这就是恭敬断漏。
彼如何通过亲近断漏?于此,比丘!持心接受衣食,不求荣华装饰,仅欲维持形体,消除寒暑,让风雨不侵,遮盖形体不外露。又持心按时乞食,不起贪染之心,仅欲维持形体,使旧痛得愈,新痛不生;守护诸行,无所触犯,长夜安稳而修行梵行,久存于世。又持心亲近床座,不求荣华服饰,仅欲消除饥寒、风雨、蚊虫之类,维持形体,得以修行道法。又持心亲近医药,不生贪染之心;于医药,仅欲治病痊愈,身体得安。若不亲近,则生有漏之患;若亲近,则无有漏之患。这就是亲近断漏。
彼如何通过远离断漏?于此,比丘!除去杂念,犹如远离恶象、骆驼、牛、马、虎、狼、狗、蛇、深渊、险坡、荆棘、陡崖、泥泞之地,皆应远离。莫与恶友交往,也不与恶人接近。若不细心思虑,则生有漏;若守护则不生有漏。这就是远离断漏。
彼如何通过娱乐断漏?于此,比丘!生欲想而不舍离,起瞋恚想亦不舍离,生疾想亦不舍离,若不舍离,则生有漏;若能舍离,则不生有漏。这就是娱乐断漏。
如何通过威仪断漏?于此,比丘!若眼见色不生色想,亦不起染污之心,具足眼根,无缺漏而护眼根;若耳闻声……鼻嗅香……舌知味……身知细滑……意知法,不起染污之心,亦不起著想而护意根。若不摄持威仪,则生有漏;若摄持威仪,则无有漏之患。这就是威仪断漏。
彼如何通过思惟断漏?于此,比丘!修念觉意,依无欲、无污、灭尽而求解脱,修法觉意、精进觉意、喜觉意、猗觉意、定觉意、护觉意,依无欲、无污、灭尽而求解脱。若不修此,则生有漏之患;若能修此,则不生有漏之患。是故,此漏的思惟能够断除。“如果再有比丘!对于比丘们而言,所有存在的漏(烦恼),见到可以断除漏的人,就应当去见并断除它;恭敬断除漏的人,就应当恭敬并学习;亲近断除漏的人,就应当亲近并效仿;远离那些没有断除漏的人,就应当远离;以快乐的心态追随断除漏的人,就应当以快乐的心态追随;在行为和礼仪上模仿断除漏的人,就应当在行为和礼仪上效仿;通过思惟断除漏的方法,就应当思惟并实践。这就是比丘们!具备所有这些威仪,就能够断除烦恼、去除爱执,超越四条河流,逐渐摆脱痛苦。这就是比丘们!除去有漏之法。诸佛世尊常常以慈悲心对待一切众生,如今已经施行了这种慈悲。你们应当常乐于独处静修,勤奋努力,不要懈怠;如果不努力修行,将来后悔也无济于事!这是我给你们的教导。”
当时,诸比丘听闻佛陀所说,欢喜地依教奉行!
* * *
注释:
[1] 议:高丽藏原本作“义”,现根据宋、元、明三种藏经修正。
[2] 天:高丽藏原本无此字,现根据宋、元、明三种藏经补充。
[3] 伊:高丽藏原本作“俾”,现根据宋、元、明、圣四种藏经修正。
[4] 去马头山:高丽藏原本无此四字,现根据宋、元、明三种藏经补充。
[5] 香积山:又称香醉山、香山,音译为挞陀摩罗,即今喜马拉雅山脉中部马那沙湖北岸的开拉沙山。
[6] 象:高丽藏原本无此字,现根据宋、元、明三种藏经补充。
[7] 兽:高丽藏原本作“狩”,现根据宋、元、明三种藏经修正。
[8] 住:高丽藏原本作“往”,现根据圣藏修正。
[9] 辛:高丽藏原本作“私”,现根据宋、元、明、圣四种藏经修正。
[10] 四大海:指阎浮提洲东西南北的四片海洋。
[11] 六天:即欲界的六层天,最顶层为他化自在天。
[12] 若:即或。
[13] 随岚:又称为毗岚。
[14] 耶:高丽藏原本无此字,现根据宋、元、明三种藏经补充。
[15] 罗:高丽藏原本无此字,现根据宋、元、明三种藏经补充。
[16] 四:高丽藏原本无此字,现根据宋、元、明三种藏经补充。
[17] 阎浮提:又称赡部洲,四大洲之一,位于须弥山南面。
[18] 者:高丽藏原本无此字,现根据宋、元、明三种藏经补充。
[19] 号:高丽藏原本作“呼”,现根据宋、元、明三种藏经修正。
[20] 已:高丽藏原本作“以”,现根据宋、元、明三种藏经修正。
[21] 已:高丽藏原本作“以”,现根据宋、元、明三种藏经修正。
[22] 云:高丽藏原本作“运”,现根据宋、元、明三种藏经修正。
[23] 今:高丽藏原本作“非”,现根据宋、元、明三种藏经修正。
[24] 正:高丽藏原本作“政”,现根据宋、元、明三种藏经修正。
[25] 毗舍种姓:又称居士种姓,关于其出现,汉译《南传大藏经·长部经典三·二七·起世因本经》记载:“其中有些人过着婚姻生活,从事各种商业活动,‘毗舍’意为‘过婚姻生活、从事各种事业者’,因此成为惯用语……”
[26] 首陀罗种姓:为印度四种姓中的第四阶层,主要是奴隶和贱民,处于四阶层的最底层。关于其出现,《南传大藏经·长部经典三·二七·起世因本经》记载:“剩余的人都是猎人;‘首陀罗’意为‘以狩猎为业、又以杂事为业’,因此成为惯用语……”
[27] 四种姓:即印度的四种社会阶层,主要由出身决定。刹利,又称剎帝利,主要是王族和士族,位居第二。婆罗门,又称梵志,指婆罗门教的出家僧侣和在家学者,垄断知识,掌握祭祀,是人神沟通的媒介,位居最高。毗舍,又称吠舍,主要是从事农业、手工业和商业的平民阶层,位居第三。首陀罗,又称首陀,指没有人身自由的奴隶阶层,终身侍奉前三种姓。前三种姓有权诵经、祭祀,并能在死后再次投生,因此被称为再生族;而首陀罗既无权诵经、祭祀,又不能投生转世,因此被称为一生族。
[28] 婆利迦:又称婆利沙迦罗,意为雨势、禹舍,是古印度摩揭陀国阿阇世王的重要大臣,曾在恒河南岸建造华氏城。
[29] 与:高丽藏原本无此字,现根据宋、元、明三种藏经补充。
[30] 淫他:即邪淫。[31] 若拔祇国不从此间而传至彼,亦复不从彼间传来至此:这句话的意思是,拔祇国不会传播两舌或受到挑拨离间的影响。
[32] 坏:高丽藏原本作“获”,现依据宋、元、明三种藏经改为“坏”。
[33] 若拔祇国人民皆同一心,不向神寺,专精其意:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·跋耆品·二十》译作“跋耆人对于凡跋耆之塔庙,不论于境内或境外皆恭敬、尊重、尊敬、供养”。
[34] 去:高丽藏原本无此字,现依据宋、元、明三种藏经补上“去”。
[35] 业:高丽藏原本作“荣”,现依据宋、元、明三种藏经改为“业”。
[36] 第:高丽藏原本无此字,现依据宋、元、明三种藏经补上“第”。
[37] 三昧定:指三昧成就。
[38] 七使:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·随眠品·十一》译作“七随眠”。
[39] 痴使:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·随眠品·十一》译作“无明随眠”。
[40] 欲世间使:汉译《南传大藏经·增支部经典四·七集·随眠品·十一》译作“有贪随眠”,意为对色、无色界的贪爱。
[41] 脱:高丽藏原本无此字,现依据宋、元、明三种藏经补上“脱”。
[42] 护:即舍。
[43] 相:高丽藏原本作“想”,现依据宋、元、明、圣四种藏经改为“相”。
[44] 涕哭地狱:又作啼哭地狱。
[45] 终:此字之后,高丽藏原本有一“乎”字,现依据宋、元、明三种藏经删去。
[46] 一切智人:即具足一切知智之人,指佛陀。
[47] 尚:高丽藏原本作“常”,现依据宋、元、明三种藏经改为“尚”。
[48] 念休息:又作寂止随念。
[49] 阇维:又作阇毗、荼毗、茶毗、耶维、蛇旬,意为火化。
[50] 中:高丽藏原本无此字,现依据宋、元、明三种藏经补上“中”。
[51] 反:高丽藏原本作“变”,现依据宋、元、明三种藏经改为“反”。
[52] 今:高丽藏原本无此字,现依据宋、元、明三种藏经补上“今”。
[53] 或有有漏恭敬得断:高丽藏原本无此八字,现依据宋、元、明三种藏经补上。
[54] 彼云何有漏由见得断:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“如何漏由见而舍离耶”。
[55] 其闻法所应思惟法者亦不分别,不应思惟者而思惟之:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“彼不理解应作意之法,不理解不应作意之法,于不应作意之法而作意之,于应作意之法而不作意之”。
[56] 云何有过去久远……从此命终当生何处:以上为对过去、将来、现在三世的疑,汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“我实于过去世存在耶?我实于过去世不存在耶?我于过去世是何耶?我于过去世有如何耶?我于过去世是如何?而后成为何耶?我实于未来存在耶?我实于未来世不存在耶?我于未来世为何耶?我于未来世成不成如何耶?我于未来成何?而后成不成何?又,若现在时自疑——我实有存在耶?我实无存在耶?盖我为何耶?盖我如何存在耶?此存在乃由何处而来?由何处而逝去者耶”。
[57] 不祥之念:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“不正之作意”。
[58] 邪见想:高丽藏原本作“耶想”二字,现依据宋、元、明三种藏经改为“邪见想”。
[59] 之:高丽藏原本无此字,现依据宋、元、明三种藏经补上“之”。
[60] 思惟者而不:高丽藏原本无此五字,现依据宋、元、明三种藏经补上“思惟者而不”。
[61] 思惟而:高丽藏原本无此三字,现依据宋、元、明三种藏经补上“思惟而”。
[62] 三法:即三结。
[63] 身邪、戒盗:身邪,即身见;戒盗,即戒禁取。邪,高丽藏原本作“耶”,现依据宋、元、明三种藏经改为“邪”。
[64] 恭敬所断:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“忍耐而舍离”。本经下同。
[65] 恼:高丽藏原本作“脑”,现依据宋、元、明、圣四种藏经改为“恼”。
[66] 亲近所断:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“由受用而舍离”。本经下同。[67] 如果未能亲近……这就是通过亲近而断除的漏:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“因此,如果不能这样受用,将会产生忧愁、烦恼和各种漏;而对于这样正确受用的人来说,这些忧愁、烦恼和漏就不会生起。诸比丘啊!这就是通过受用而舍离的漏”。[68] 通过远离而断除的漏:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“通过回避而舍离”。本经下同。[69] 荆棘:高丽藏原作“柘”,今依据元、明两种藏经改为“荆”。[70] 湿泥:即沼泽。[71] 通过遣除而断除的漏:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“通过遣除而舍离”。本经下同。[72] 设:高丽藏原无此字,今依据宋、元、明三种藏经补上。[73] 通过防护而断除的漏:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“通过防护而舍离”。本经下同。[74] 色想:指对色的贪爱之想。以下耳、鼻、舌、身、意类同此意。[75] 通过修习而断除的漏:汉译《南传大藏经·中部经典一·二·一切漏经》译作“通过修习而舍离”。本经下同。[76] 娱乐断者娱乐断之:高丽藏原无此八字,今依据宋、元、明三种藏经补上。[77] 诸:高丽藏原无此字,今依据宋、元、明三种藏经补上。
增一阿含经卷第三十五 七日品第四十[1]之二[2] 三六一 如是我闻: 一时,佛陀在阿踰阇江边,与五百位大比丘弟子一起。当时,大均头在安静的地方沉思:“是否有某种方法可以增进功德?”于是,均头起身来到世尊面前,顶礼后坐在一旁。他问佛陀:“世尊,我在安静的时候思考过:是否有些行为能够带来功德的增长呢?希望世尊开示!”
佛陀回答:“确实可以获得功德增长。”
均头又问:“如何才能获得功德增长呢?”
佛陀告诉他:“有七种方法可以增加福德,其福报无法衡量,也无法计算。哪七种呢?首先,如果有人从未建造过僧伽蓝(寺院),后来却修建了,这是第一种无量福德。
其次,均头,如果善男子或善女子愿意提供床座供养僧伽蓝和比丘僧团,这是第二种无量福德。
再次,如果善男子或善女子以食物布施比丘僧团,这是第三种无量福德。
又次,如果善男子或善女子赠送遮雨衣给比丘僧团,这是第四种无量福德。
再次,如果族姓子或族姓女布施药物给比丘僧团,这是第五种无量福德。
再次,如果善男子或善女子在荒野中挖掘一口好井,这是第六种无量福德。
最后,如果善男子或善女子在路边修建房屋,供往来行人休息住宿,这是第七种无量福德。
这就是七种福德之法,其福报不可限量。无论行住坐卧,即使生命结束,福德也会跟随不舍,如同影随形一般,功德不可估量。这七种福德就像大海水一样,无法用升斗测量,同样,这七种福德也是无穷无尽的。因此,均头啊!善男子善女子应当努力去成就这七种福德。像这样,均头啊!应该这样学习!”