长阿含经现代通俗译本 - 第64章

上一章 下一章 首页
[51] 不受请食,他言先识则不受其食:汉译《南传大藏经·长部经典一·迦叶师子吼经》译为“[施主为与食]恳请挨近、恳请少待皆不受[施]食,持来、持请、招待亦拒之不受”。
[52] 一餐一咽……至七餐止:汉译《南传大藏经·长部经典一·迦叶师子吼经》译为“或唯受一家、一吃食,或唯受二家、二吃食,及受七家、七吃食”。
[53] 受人益食,不过七益:汉译《南传大藏经·长部经典一·迦叶师子吼经》译为“或依一施物,或依二施物,[乃至]依七施物而过活”。
[54] 七日一食:汉译《南传大藏经·长部经典一·迦叶师子吼经》译为“七日一食,[乃至]半月一食,从事于一定间隔而食、饮之修行”。
[55] 苫:遮盖。高丽藏原作“襜”,今依元、明两种藏经改。
[56] 或被毛编:汉译《南传大藏经·长部经典一·迦叶师子吼经》译为“或(着)人发所织衣、或(着)马毛所织衣、或(着)枭羽所织衣”。[57] 或一日三浴,或一夜三浴:汉译《南传大藏经·长部经典一·迦叶师子吼经》译作“或者成为不饮水者,即实践不饮水;或者实践一日三次沐浴而居住”。[58] 彼戒不具足、见不具足,不能勤修,亦不广普:汉译《南传大藏经·长部经典一·迦叶师子吼经》译作“然而他们不努力修持戒律圆满、内心圆满、智慧圆满”。[59] 云何为戒具足,云何为见具足,过诸苦行,微妙第一:意谓如何才是超越各种苦行、最微妙的第一戒律和见解圆满?汉译《南传大藏经·长部经典一·迦叶师子吼经》译作“什么样的人才能称为戒律圆满、内心圆满、智慧圆满呢?”[60] 但沙门法难,婆罗门法难:汉译《南传大藏经·长部经典一·迦叶师子吼经》译作“这是艰难的沙门之道,这是艰难的婆罗门之道”。[61] 此是世间不共法,所谓沙门法、婆罗门法难:汉译《南传大藏经·长部经典一·迦叶师子吼经》译作“‘这是艰难的沙门之道,这是艰难的婆罗门之道’,这是世间普遍的说法”。不共法,意为不共有之法。[62] 乃至优婆夷亦能知此法:汉译《南传大藏经·长部经典一·迦叶师子吼经》译作“居士或居士子,甚至以瓶取水的婢女”。[63] 难;以:高丽藏原作“已”,今依元、明两种藏经改。[64] 优婆塞亦能修行此法:汉译《南传大藏经·长部经典一·迦叶师子吼经》译作“居士或居士子,甚至以瓶取水的婢女”。[65] 我昔一时在罗阅祇,于高山七叶窟中……第一供养称赞于我:参见《中阿含·一〇四·优昙婆逻经》,或《长阿含·八·散陀那经》及注释。尼俱陀,梵志之名,《中阿含·一〇四·优昙婆逻经》译作“无恚”,《佛说尼拘陀梵志经》译作“尼拘陀”。[66] 师:通“狮”。[67] 悍:高丽藏原作“捍”,今依元、明两种藏经改,本经下文同。[68] 无畏:高丽藏原作“多力”,今依明藏改。[69] 无余泥洹:又作无余涅槃、无余依涅槃。[70] 具戒:又称具足、具足戒、近圆戒、大戒,指比丘、比丘尼所受持之戒。[71] 异学:即外道。[72] 当留四月观察:汉译《南传大藏经·长部经典一·迦叶师子吼经》译作“应别住四个月”。[73] 四岁:汉译《南传大藏经·长部经典一·迦叶师子吼经》译作“四月”。[74] 于:高丽藏原无此字,今依宋、元、明三种藏经补上。[75] 现法:汉译《南传大藏经·长部经典一·迦叶师子吼经》译作“现世”。[76] 三明经:高丽藏原作“佛说长阿含第三分三明经第七”等十三字。[77] 伊车能伽罗俱萨罗婆罗门村:意谓名为伊车能伽罗的俱萨罗国婆罗门村。伊车能伽罗,《杂阿含经》译作“壹奢能伽罗”,意为乐耕;汉译《南传大藏经·长部经典一·三明经》另作“摩那沙加达”。[78] 伊车林:本经下文又作“伊车能伽罗林”,汉译《南传大藏经·长部经典一·三明经》译作“村北阿致罗筏底河边之庵罗林”,《杂阿含·四八一经》译作“壹奢能伽罗林”。[79] 沸伽罗娑罗:又作补色羯罗娑利,意为莲花茎。娑,高丽藏原作“婆”,今依碛砂藏改,本经下文同。[80] 多梨车:又作多利遮。[81] 婆悉咤:意为最胜、最上。汉译《南传大藏经·长部经典一·三明经》译作“婆悉吒”。[82] 以:高丽藏原作“已”,今依宋、元、明三种藏经改。[83] 颇罗堕:又作婆罗堕、婆罗婆、婆罗堕阇、婆罗豆婆遮,意为恶语胜。汉译《南传大藏经·长部经典一·三明经》译作“跋罗陀皤阇”。[84] 以:高丽藏原作“已”,今依明藏改。[85] 梵天道:本经下文又作“梵道”,汉译《南传大藏经·长部经典一·三明经》译作“与梵天合一之道”。[86] 尔时,世尊知彼二人心中所念,即告婆悉咤曰……沙门瞿昙已先说讫:汉译《南传大藏经·长部经典一·三明经》中,乃由此二人把他们的争论直接告诉佛陀。[87] 三明婆罗门:指研习梨俱、沙摩、夜柔等三吠陀的婆罗门,古代婆罗门认为梨俱、沙摩、夜柔等三吠陀即为三明。[88] 阿咤摩婆罗门、婆摩婆罗门……婆罗损陀婆罗门:汉译《南传大藏经·长部经典一·三明经》译为“阿吒摩、婆摩、婆摩提婆、毗婆审吒、耶婆提伽、鸯耆罗、跋罗陀皤阇、婆悉吒、迦叶、婆咎等古仙人”。另可参考《中阿含·二〇·阿摩昼经》及其注释。婆摩婆罗门,高丽藏原本没有这五个字,现依据宋、元、明三种藏经补充完整。[89] 堂:汉译《南传大藏经·长部经典一·三明经》译为“高楼”。[90] 阿夷罗:河流名,又称阿夷罗婆提、阿脂罗婆提、阿夷罗跋提、阿恃多伐底、伊罗跋提,意为无胜,或者解释为有金,流经舍卫城旁并绕过迦毗罗卫城南部,是印度五河之一。汉译《南传大藏经·长部经典一·三明经》译为“阿致罗筏底”。[91] 身被重系:汉译《南传大藏经·长部经典一·三明经》译为“盖覆彼头及全身而横卧”。[92] 家属产业:汉译《南传大藏经·长部经典一·三明经》译为“爱著”。[93] 心念国:指名为心念的村落。汉译《南传大藏经·长部经典一·三明经》译为“摩那沙加达村”。[94] 曰:高丽藏原本没有此字,现依据宋、元、明三种藏经补充完整。[95] 疑:汉译《南传大藏经·长部经典一·三明经》译为“踌躇或困惑”。[96] 不:此字后高丽藏原本有一个“耶”字,现依据宋、元、明三种藏经删除。[97] 行:此字后高丽藏原本有“佛说长阿含经卷第十六”等十字。长阿含经卷第十七 二七、沙门果经[1] 如是我闻:一时,佛在罗阅祇耆旧童子菴婆园[2]中,与大比丘众千二百五十人俱。尔时,王阿阇世韦提希子[3]以十五日月满时,命一夫人[4]而告之曰:“今夜清明,与昼无异,当何所为作?”夫人白王言:“今十五日夜月满时,与昼无异,宜沐发澡浴,与诸婇女五欲自娱。”时,王又命第一太子优耶婆陀[5]而告之曰:“今夜月十五日月满时,与昼无异,当何所施作?”太子白王言:“今夜十五日月满时,与昼无异,宜集四兵,与共谋议伐于边逆,后还此共相娱乐。”时,王又命勇健大将而告之曰:“今十五日月满时,其夜清明,与昼无异,当何所为作?”大将白言:“今夜清明,与昼无异,宜集四兵,案行天下,知有逆顺。”时,王又命雨舍[6]婆罗门而告之曰:“今十五日月满时,其夜清明,与昼无异,当诣何等沙门、婆罗门所能开悟我心[7]?”时,雨舍白言:“今夜清明,与昼无异,有不兰迦叶[8]于大众中而为导首,多有知识[9],名称远闻,犹如大海多所容受,众所供养。大王!宜往诣彼问讯,王若见者,心或开悟。”王又命雨舍弟须尼陀[10]而告之曰:“今夜清明,与昼无异,宜诣何等沙门、婆罗门所能开悟我心?”须尼陀白言:“今夜清明,与昼无异,有末伽梨瞿舍利[11]于大众中而为导首,多有知识,名称远闻,犹如大海无不容受,众所供养。大王!宜往诣彼问讯,王若见者,心或开悟。”王又命典作大臣而告之曰:“今夜清明,与昼无异,当诣何等沙门、婆罗门所能开悟我心?”典作大臣白言:“有阿耆多翅舍钦婆罗[12]于大众中而为导首,多有知识,名称远闻,犹如大海无不容受,众所供养。大王!宜往诣彼问讯,王若见者,心或开悟。”王又命伽罗[13]守门将而告之曰:“今夜清明,与昼无异,当诣何等沙门、婆罗门所能开悟我心?”伽罗守门将白言:“有婆浮陀伽旃那[14]于大众中而为导首,多有知识,名称远闻,犹如大海无不容受,众所供养。大王!宜往诣彼问讯,王若见者,心或开悟。”国王又命令优陀夷对他说:“今晚月光明亮,和白天没有区别,应该去拜访哪位沙门或婆罗门,能够让我心开意解呢?”
优陀夷回答说:“有一位散若夷毗罗梨沸,在人群中作为领袖,广受敬仰,名声远扬,就像大海一样包容万物,众人供养。大王!应该去拜访他问候,如果大王见到他,或许能让您心开意解。”
国王又命令弟弟无畏对他说:“今晚月光明亮,和白天没有区别,应该去拜访哪位沙门或婆罗门,能够让我心开意解呢?”
无畏回答说:“有一位尼乾子,在人群中作为领袖,广受敬仰,名声远扬,就像大海一样包容万物,众人供养。大王!应该去拜访他问候,如果大王见到他,或许能让您心开意解。”
国王又命令寿命童子对他说:“今晚月光明亮,和白天没有区别,应该去拜访哪位沙门或婆罗门,能够让我心开意解呢?”
寿命童子回答说:“有一位佛陀、世尊,现在我的庵婆园中。大王!应该去拜访他问候,如果大王见到他,一定能让您心开意解。”
国王命令寿命说:“准备我乘坐的宝象以及另外五百头白象。”
寿命童子领命后,立即准备好国王的宝象以及五百头白象,禀告国王说:“驾御已经准备完毕,请大王定夺时间出发!”
阿阇世王亲自登上宝象,让五百位夫人各自骑乘五百头母象,手持火炬,展示王者威严,离开罗阅祇城,前往佛陀所在之处。途中,阿阇世王稍微前行了一段距离,便对寿命童子说:“你欺骗我,诱骗我,带领我的大众去与仇敌相遇。”
寿命童子回答说:“大王!我不敢欺骗您,也不曾诱骗您,更没有带领您的大众去与仇敌相遇。大王只需继续前行,必定能获得福报。”
这时,国王稍微再往前走了一些,又对寿命童子说:“你欺骗我,诱骗我,想要带领我的大众去与仇敌相遇。”如此反复说了三次,并且问道:“为什么呢?因为那个人有上千人的大众,寂静无声,像是在策划什么阴谋。”
寿命童子再次重复说:“大王!我并没有欺骗您,也没有诱骗您,更没有带领您的大众去与仇敌相遇。大王只需继续前行,必定能获得福报。为什么呢?那位沙门总是喜欢安静,所以寂静无声。大王只需继续前行,园林已经近在眼前了。”
阿阇世王来到园门前,下象、解剑、退盖,除去五种威仪,步行进入园门,问寿命童子:“现在佛陀在哪里?”
寿命童子回答说:“大王!现在佛陀就在那边高堂之上,前面有明亮的灯光,世尊坐在狮子座上,面向南方而坐。大王稍微向前走几步,就能见到世尊。”
此时,阿阇世王走到讲堂所在地,在门外洗净双脚,然后上楼,环顾四周,心中生起欢喜之情,自己开口说道:“这些沙门寂静无声,止观兼备,希望我的太子优婆耶也能止观成就,与他们一样!”
这时,世尊对阿阇世王说:“因为你思念儿子的缘故,自己开口说:‘愿使太子优婆耶止观成就,与这些沙门无异!’你可以上前坐下。”
阿阇世王随即上前顶礼佛陀的双足,在一旁坐下,对佛陀说:“我现在有一个问题想请教,如果方便的话,希望能得到解答。”
佛陀说:“大王!如果有问题,可以直接问。”
阿阇世王对佛陀说:“世尊!就像人们骑大象、马车,学习刀枪剑弓箭、兵器战斗的方法,王子、力士、大力士、奴仆、皮匠、剃发师、织鬘师、车匠、瓦匠、竹匠、芦苇匠,都用各种技艺来维持生活,自我娱乐,父母、妻子、奴仆、奴婢共同娱乐。这样谋生,有现世的果报。那么现在这些沙门修行,是否有现世的果报呢?”
佛陀告诉国王说:“你曾经去过沙门或婆罗门那里询问过这样的问题吗?”
国王对佛陀说:“我曾经去过沙门、婆罗门那里询问过这样的问题。我记得有一次去不兰迦叶那里,问他:‘就像人们骑大象、马车,学习兵法……乃至各种谋生方式,有现世的果报。现在这些沙门修行,是否也有现世的果报呢?’不兰迦叶回答我说:‘大王!无论是自己做还是教别人做,砍伐、残害、煮烤、切割、困扰众生、愁忧哭泣、杀生、偷盗、淫逸、妄语、翻墙抢劫、放火焚烧、破坏道路作恶等等,这样做不是恶行,也不会有罪报。在恒水南岸剁碎一切众生,堆积成肉山,遍布世间,这也不是恶行,也不会有罪报;而在恒水北岸举办大型布施大会,布施给所有众生,利己利人,这也没有福报。’”
国王对佛陀说:“就像有人问瓜报李,问李报瓜,他的回答也是如此。我问的是现世是否有果报,而他却回答我没有罪福报应,我当时心中感到愤懑,于是就离开了。”阿阇世王又对佛陀说:“有一次,我到了末伽梨拘舍梨那里,问他:‘现在人们骑大象、马车,学习军事技能……乃至各种谋生手段,都显示出果报。如今这些修行者正在修道,是否能立刻见到果报呢?’他回答我说:‘大王!没有布施、没有给予、没有祭祀的法则;也没有善恶之分,没有善恶的果报;既没有今生,也没有来世;没有父母,没有天神,没有轮回,没有众生;世间没有沙门和婆罗门能够平等修行,也没有今生来世可以亲自验证并展示给他人。所有声称有因果的人都是虚妄之谈。’世尊啊!这就好比有人问瓜的果报是什么李子,再问李子的果报是什么瓜,他的回答就像这样。我问的是修行者是否能立即见到果报,他却用毫无意义的话来回答,我当时心想:我是刹帝利种姓出身,本不该杀害出家人,但因愤怒,我便离开了。”
阿阇世王又对佛陀说:“有一次,我去了阿夷多翅舍钦婆罗那里,问道:‘大师!就像人骑大象、马车,学习军事技能……乃至各种谋生手段,都显示出果报。如今这些修行者正在修道,是否能立刻见到果报呢?’他回答我说:‘四大元素构成的人死亡时,地回归大地,水回归水中,火回归火中,风回归风中,一切都将归于消亡,身体的各个部分也归于虚无。无论愚者还是智者死去,都会完全消失,成为一种断灭法。’世尊啊!这就好像有人问李子的果报是什么瓜,再问瓜的果报是什么李子,他的回答就像这样。我问的是修行者是否能立刻见到果报,但他却用断灭论来回答,我当时心想:我是刹帝利种姓出身,本不该杀害出家人,但因愤怒,我便离开了。”
上一章 下一章