长阿含经现代通俗译本 - 第36章

上一章 下一章 首页
[106] 十救法:指十种自救、自依止之善法。汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》译作“十依因法”。
[107] 比丘二百五十戒:此处乃依汉传《四分律》。另依《十诵律》,比丘有二五七戒;依《五分律》,比丘有二五一戒;依《摩诃僧祇律》,比丘只有二一八戒;依南传巴利戒本,比丘总有二二七戒。
[108] 斜:高丽藏原作“邪”,今依宋、元、明三种藏经改。
[109] 分布不吝:汉译《南传大藏经·长部经典三·等诵经》译作“于喜谈、胜法、胜律有大欢喜”。
[110] 调戏:应作“掉戏”,指掉举。
[111] 十正行……正智:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》另作“十遍处:有人想地遍,上、下、横无二无量也;有人想水遍……有人想火遍……有人想风遍……有人想青遍……有人想黄遍……有人想赤遍……有人想白遍……有人想空遍……有人想识遍,而上、下、横无二无量”。志,高丽藏原作“思”,今依碛砂藏改,本经下文同。智,高丽藏原作“知”,今依宋、元、明三种藏经改。
[112] 十色入:指前五根与前五尘。汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》译作“十处”。
[113] 十不善行迹:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》译作“十不善业道”。
[114] 淫:汉译《南传大藏经·长部经典三·等诵经》译作“欲邪行”。
[115] 嫉妒:汉译《南传大藏经·长部经典三·等诵经》译作“嗔恚”。
[116] 十善行:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》译作“十善业道”。
[117] 一者比丘除灭五枝,二者成就六枝……八者身行已立:五枝,应作“五支”,指五盖。六枝,应作“六支”,指本经前文所说的六等法,又作六善住处、六常行、六恒住。舍一,应译作“护一”,汉译《南传大藏经·长部经典三·等诵经》译作“一护”,并解释说“具足念[善]所护之心,友!此是比丘之一护”。依四,汉译《南传大藏经·长部经典三·等诵经》译作“四依”,并解释说“熟思而追求一法,熟思而忍受一法,熟思而遣除一法,熟思而远避一法,友!此是比丘之有四依”。灭异谛,汉译《南传大藏经·长部经典三·等诵经》译作“舍自谛”,并解释说“诸沙门、婆罗门杂于自各有谛,彼舍、弃、除、吐遣、放舍、断、远离其一切,友!此是比丘之舍自谛”。胜妙求,汉译《南传大藏经·长部经典三·等诵经》译作“求断尽”,并解释说“断欲求,断有求,寂止梵行求,友!此是比丘之求断尽”。无浊想,汉译《南传大藏经·长部经典三·等诵经》译作“于思无浊”,并解释说“断欲思,断恚思,断害思,友!此是比丘于思无浊”。身行已立,汉译《南传大藏经·长部经典三·等诵经》译作“身行寂静”,并解释说“断乐断苦,灭于前所有之喜忧而无苦无乐、舍念清净,具足第四静虑而住,友!此是比丘之身行寂静”。
[118] 十称誉处……亦复称叹得智慧者:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》另作“不净想,死想,食厌忌想,一切世间不乐想,无常想,无常者苦想,苦者非我想,断想,离贪想,灭想”。
[119] 十灭法:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》译作“十尽事”。
[120] 增一经:高丽藏原作“佛说长阿含第二分增一经第七”等十三字。
[121] 祇树给孤独园:位于北憍萨罗国舍卫城之南,是佛教僧团较早的精舍。给孤独长者先以重金购得祇陀太子私家园林的大部份而建造,祇陀太子则将园林其余部份献给僧团,因为是此二人共同成就的,故称此园为祇树给孤独园。
[122] 无碍心解脱:又作不移动心解脱、不动意解脱、不动解脱、不动心解脱,指利根者得不动法之阿罗汉。汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》译作“不动心解脱”。[123]者:高丽藏原本没有这个字,现在根据宋、元、明三种藏经补充。
[124]法法成就:又称为法次法向、向法次法、顺法次法。汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》翻译为“法随法行”。
[125]空三昧、无相三昧、无作三昧:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》翻译为“有寻有伺定、无寻唯伺定、无寻无伺定”。相,高丽藏原本写作“想”,现根据宋、元、明三种藏经修改。
[126]一者住中国,二者近善友,三者自谨慎,四者宿植善本:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》翻译为“即住于中国、亲近善士、有自正愿,及于宿有所作福”。中国,在佛典中指古印度以摩揭陀、憍萨罗为中心的佛教流行区域。“植”,高丽藏原本写作“殖”,现根据宋、元、明三种藏经修改。
[127]四受:欲受、我受、戒受、见受:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》翻译为“四瀑流,即欲瀑流、有瀑流、见瀑流、无明瀑流”。受,此处新翻译为“取”。
[128]五灭尽支:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》翻译为“五勤支”。灭尽,为“勤”之误译。
[129]直:高丽藏原本写作“真”,现根据宋、元、明三种藏经修改。
[130]睡眠盖、掉戏盖:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》翻译为“昏沉睡眠盖、掉举恶作盖”。
[131]六重法:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》翻译为“六和敬法”。
[132]圣所行戒:意为持圣者所行的戒律。
[133]成就贤圣出要,平等尽苦,正见及诸梵行:意为比丘成就贤圣出要、平等尽苦的正见及各种梵行。汉译《南传大藏经·长部经典三·等诵经》翻译为“于此有比丘之此见,神圣、导引、能善诱此等所有之正尽苦,于如是之诸见,与同梵行者,相随于正于负,平等修学而住”。
[134]六内入:又称为内六入、内六处、六内处、六根、六情。
[135]七财:又称为七德财、七法财、七圣财,指七种出世间的法财。
[136]慧:高丽藏原本写作“惠”,现根据宋、元、明三种藏经修改。
[137]法:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》翻译为“择法”。
[138]猗:又作息、猗息,汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》翻译为“轻安”。
[139]天及人:汉译《南传大藏经·长部经典三·等诵经》翻译为“犹如诸人及一类天、一类险难处者”,《佛说大集法门经》翻译为“即欲界人天”。
[140]梵光音天最初生时是:意为如光音天初始生梵天时。汉译《南传大藏经·长部经典三·等诵经》翻译为“犹如梵众天之最初生时”,《佛说大集法门经》翻译为“谓初禅天”。
[141]空处……识处……不用处:《佛说大集法门经》翻译为“空无边处天……识无边处天……无所有处天”。
[142]七使法:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》翻译为“七随眠”。使,为烦恼的别名。
[143]七漏尽力:指漏尽圣者所具有的七种力量。
[144]遮道无益杂论:汉译《南传大藏经·中部经典二·瞿尼师经》翻译为“不应具饶舌、杂语”,另《中阿含·一〇四·优昙婆逻经》翻译为“鸟论”,《长阿含·八·散陀那经》翻译为“遮道浊乱之言”,《中阿含·一七九·五支物主经》翻译为“畜生之论”。
[145]贤圣默然:又作圣默然,意为如圣人般寂默而住。参见《杂阿含·五〇一经》。
[146]贤圣八道:又作八正道、八圣道、八道、八圣道分、八道行、八直行,指追求涅槃的八正法。
[147]嗔恚:为“有对”之误译。有对,即有障碍。
[148]空处……识处……不用处……有想无想处……想知灭:汉译《南传大藏经·长部经典三·等诵经》翻译为“空无边处……识无边处……无所有处……非想非非想处……想受灭”。想知灭,又作想知灭定、灭尽正受、灭尽定、想受灭定、灭正受,因此定中想、受等心所法不会生起,故名,为九次第定中之最高定。[149]九净灭支法:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》又称为“九正思惟根法”(即本经中的“九喜本”)。这里的“灭”是“勤”的误译。支,高丽藏原本写作“枝”,现在根据元、明两种藏经改为“支”,本经后续内容同样如此。[150]戒净灭支、心净灭支……解脱净灭支:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》译为“戒清净清净勤支,心清净清净勤支,见清净清净勤支,度疑清净清净勤支,道非道知见清净清净勤支,行道知见清净清净勤支,知见清净清净勤支,慧清净清净勤支,解脱清净清净勤支”。[151]九喜本:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》又称为“九清净勤支”(即本经中的“九净灭支法”)。[152]一喜,二爱,三悦……九解脱:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》译为“正思惟者欣生,有欣者喜生,有喜心者身寂静,身寂静者乐生,有乐者心定,心定者知见如实,知见如实已而[起]厌,厌已而离欲,由离欲而解脱”。[153]或有众生:高丽藏原本没有这四个字,现在依据宋、元、明三种藏经补上。[154]无想天:由于厌倦思想而修习无想定,死后所生的天界,不会产生各种心理现象和心所现象,属于色界第四禅天。[155]九爱本:因为有爱就会有追求,因为追求会有收获,因为收获会有分别,因为分别会有欲望,因为欲望会有执着,因为执着会有嫉妒,因为嫉妒会有占有,因为占有会有保护:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》译为“九爱根法,即因爱而有追求,因追求而有获取,因获取而有分别,因分别而有欲贪,因欲贪而有执着,因执着而有执持,因执持而有悭吝,因悭吝而有守护,因守护而生起执杖、执兵器、争斗、争论、相违、离间语、虚诳语等无量罪行和不善法”。[156]九尽:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》译为“九次第灭”。[157]声刺:汉译《南传大藏经·长部经典三·等诵经》译为“欲想”。[158]十救法:指十种自救、自依靠的善法。汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》译为“十依因法”。[159]比丘二百五十戒:此处依据汉传《四分律》。另外,依据《十诵律》,比丘有二五七戒;依据《五分律》,比丘有二五一戒;依据《摩诃僧祇律》,比丘只有二一八戒;依据南传巴利戒本,比丘共有二二七戒。[160]邪:应改为“斜”。[161]分布不吝:汉译《南传大藏经·长部经典三·等诵经》译为“对于喜欢谈论、高尚的法和律有着极大的欢喜”。[162]掉戏:即掉举。掉,高丽藏原本写作“调”,现依据元藏改为“掉”。[163]十正行……正智:汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》又译为“十遍处:有人想地遍,上下左右无二无量也;有人想水遍……有人想火遍……有人想风遍……有人想青遍……有人想黄遍……有人想赤遍……有人想白遍……有人想空遍……有人想识遍,而上下左右无二无量”。[164]十色入:指前五根与前五尘。汉译《南传大藏经·长部经典三·十上经》译为“十处”。[165]行:此字之后高丽藏原本有“佛说长阿含经卷第九”等九字。长阿含经卷第十 一二、三聚经[1] 如是我闻: 一时,佛在舍卫国祇树给孤独园,与大比丘众千二百五十人俱。尔时,世尊告诸比丘:“我与汝等说微妙法,义味清净,梵行具足,谓三聚法[2]。汝等谛听!思惟念之,当为汝说。”时,诸比丘受教而听。佛告比丘:“三法聚者:一法趣恶趣,一法趣善趣,一法趣涅槃。云何一法趣于恶趣?谓无仁慈,怀毒害心,是谓一法将向恶趣。云何一法趣于善趣?谓不以恶心加于众生,是为一法将向善趣。云何一法趣于涅槃?谓能精勤,修身念处,是为一法将向涅槃。“复有二法趣向恶趣,复有二法趣向善趣,复有二法趣向涅槃。云何二法趣向恶趣?一谓毁戒,二谓破见。云何二法趣向善趣?一谓戒具,二谓见具。云何二法趣向涅槃?一谓为止,二谓为观。“复有三法趣向恶趣,三法向恶趣,三法向涅槃。云何三法向恶趣?谓三不善根:贪不善根、恚不善根、痴不善根。什么是三种趋向善趣的法?就是三种善根:无贪善根、无嗔善根、无痴善根。什么是三种趋向涅槃的法?就是三种三昧:空三昧、无相三昧、无作三昧。
“还有四种趋向恶趣的法,四种趋向善趣的法,四种趋向涅槃的法。什么是四种趋向恶趣的法?就是爱语、嗔语、怖语、痴语。什么是四种趋向善趣的法?就是不爱语、不嗔语、不怖语、不痴语。什么是四种趋向涅槃的法?就是四念处:身念处、受念处、心念处、法念处。
“再有五种趋向恶趣的法,五种趋向善趣的法,五种趋向涅槃的法。什么是五种趋向恶趣的法?就是破五戒:杀生、偷盗、邪淫、妄语、饮酒。什么是五种趋向善趣的法?就是持五戒:不杀生、不偷盗、不邪淫、不妄语、不饮酒。什么是五种趋向涅槃的法?就是五根:信根、精进根、念根、定根、慧根。
“还有六种趋向恶趣的法,六种趋向善趣的法,六种趋向涅槃的法。什么是六种趋向恶趣的法?就是六不敬:不敬佛、不敬法、不敬僧、不敬戒、不敬定、不敬父母。什么是六种趋向善趣的法?就是六敬法:敬佛、敬法、敬僧、敬戒、敬定、敬父母。什么是六种趋向涅槃的法?就是六念法:念佛、念法、念僧、念戒、念施、念天。
“又有七种趋向恶趣的法,七种趋向善趣的法,七种趋向涅槃的法。什么是七种趋向恶趣的法?就是杀生、偷盗、邪淫、妄语、两舌、恶口、绮语。什么是七种趋向善趣的法?就是不杀生、不偷盗、不邪淫、不妄语、不两舌、不恶口、不绮语。什么是七种趋向涅槃的法?就是七觉支:念觉支、择法觉支、精进觉支、轻安觉支、定觉支、喜觉支、舍觉支。
“又有八种趋向恶趣的法,八种趋向善趣的法,八种趋向涅槃的法。什么是八种趋向恶趣的法?就是八邪行:邪见、邪志、邪语、邪业、邪命、邪精进、邪念、邪定。什么是八种趋向善趣的法?就是八正道:正见、正志、正语、正业、正命、正精进、正念、正定。什么是八种趋向涅槃的法?就是八圣道:正见、正志、正语、正业、正命、正精进、正念、正定。
“又有九种趋向恶趣的法,九种趋向善趣的法,九种趋向涅槃的法。什么是九种趋向恶趣的法?就是九恼:有人已经伤害过我,现在正在伤害我,将来还会伤害我;我所喜爱的人,已经被伤害,现在被伤害,将来也会被伤害;我所厌恶的人,已经被喜爱,现在被喜爱,将来也会被喜爱。什么是九种趋向善趣的法?就是九无恼:他曾经伤害我,我现在生气对他有何益?已经不再生气,现在也不生气,将来也不会生气;我所喜爱的人,他已经伤害了,我生气对他有何益?已经不再生气,现在也不生气,将来也不会生气;我所厌恶的人,他已经喜爱了,我生气对他有何益?已经不再生气,现在也不生气,将来也不会生气。什么是九种趋向涅槃的法?就是九喜法:一喜、二爱、三悦、四乐、五定、六实知、七除舍、八无欲、九解脱。
上一章 下一章