大智光除冥,如以镜自照,
为世除忧恼,尽生老死苦。
“毗婆尸佛于闲静处又作是念:我现在已经得到了这无上的法,甚深微妙,难以理解难以见到,息灭、清净[172],智者所知,非是凡愚所能及。这由于众生有不同的忍耐、不同的见解、不同的感受、不同的学习,依附于那些不同的见解,各自追求所求,各自努力所学[173],因此对于这些甚深的因缘,不能理解;然而爱尽涅槃,更加难以知晓。我如果为他们解说,他们必定不解,反而生出更多困扰。想到这里,就默默不语,不再说法。
“这时,梵天王[174]知道毗婆尸如来的想法,随即自己思惟:现在世间即将败坏,非常令人哀怜。毗婆尸佛竟然得到如此深妙的法,却不欲说。就好比力士屈伸臂间,从梵天宫忽然下来,站在佛前,顶礼佛足,退居一旁。当时,梵天王右膝跪地,双手合十对佛说道:‘唯愿世尊适时说法!现在众生,尘垢轻微,诸根敏锐,有恭敬之心,容易教化,畏惧后世无救之罪,能够灭除恶法,出生善道。’
“佛陀告诉梵王:‘是的!是的!正如你所说的,但我于闲静处默自思念:所得正法,甚深微妙,若为他们解说,他们必定不解,反而生出更多困扰,所以我默然不语,不想说法。’”我于无数阿僧祇劫以来,勤勉不懈地修行无上的佛法之道,如今才得以获得这难以企及的真理。然而,如果将这样的法门传授给那些沉迷于情欲、愤怒和愚痴的众生,他们必定不会接受并实践,反而会徒增疲惫。此法深奥微妙,与世俗观念背道而驰,而众生被欲望所染,被无知所蒙蔽,无法相信并理解它。大梵天王啊!我观察到这种情况,因此选择沉默,不想讲法。
这时,梵天王再次诚恳地请求佛陀讲法,一再恳切地劝请:“世尊!如果您不讲法,这个世间将会陷入混乱,实在令人悲悯。唯愿世尊适时开示法门,以免众生堕入恶趣!”
这时,世尊三次听到梵天王真诚的劝请后,以佛眼观察世间,发现众生的业障有轻有重,根基有利钝之分,所适合的教法也有难易之别。容易接受教导的人,畏惧来世的罪业,能够灭除恶行,投生善道。就像优钵罗花、钵头摩华、鸠勿头华、分陀利华一样,有的刚从污泥中冒出,还未触及水面;有的已经浮出水面,但尚未完全绽放;还有的已经出水且盛开,然而它们都不被水所污染,易于开放。世间众生也是如此。
于是,世尊对梵天王说道:“我怜悯你们,现在应当开启甘露法门。此法深奥微妙,难以理解,我只为愿意信受并乐于倾听的人讲解,而非那些触犯扰乱且无益之人。”
梵天王知道佛陀接受了邀请,心中欢喜踊跃,围绕佛陀三匝,顶礼佛足后,突然隐没不见。梵天王离去不久,如来安静地思索着:我该先为谁讲法呢?随即想到应该前往槃头城内,先为王子提舍和大臣子骞荼开示甘露法门。于是,世尊如同力士迅速屈伸手臂般,在瞬间于道树下消失,出现在槃头城槃头王的鹿野苑中,铺设座位坐下。
佛陀于是吟诵道:
“如狮子在林间,自由游走;
彼佛亦如是,游行无障碍。”
毗婆尸佛对看守园林的人说:“你可以进城告知王子提舍和大臣子骞荼:你们是否想知道?毗婆尸佛现在鹿野苑,希望见到你们,现在正是时候。” 当时,那位守苑人领命而去,找到那两人并将佛法传达给他们。二人听闻后,立即来到佛前,顶礼佛足,坐在一旁。佛陀逐步为他们讲解布施、持戒、生天之理,说明欲望的污秽以及追求更高层次的解脱如何带来利益,并赞叹出离世俗是最为精妙、清净的第一要务。
当时,世尊看到这两位的心意柔软、欢喜信乐,能够承受正法,于是立即为他们解说苦的圣谛,并详细解释苦集圣谛、苦灭圣谛、苦出要谛。
此时,王子提舍和大臣子骞荼在座上远离了尘垢,获得了法眼清净,犹如洁白的布料易于染色一般。这时,地神随即宣告:“毗婆尸如来在槃头城鹿野苑中转动了无上的法轮,这是沙门、婆罗门、诸天、魔、梵天及其余世人所不能转动的法轮。” 这消息通过层层传递,最终传到了四天王天,乃至他化自在天,片刻之间,声震梵天。
佛陀随即吟诵道:
“欢喜心踊跃,赞叹于如来,
毗婆尸成佛,转动无上法轮。
初从树王起,往诣槃头城,
为骞荼、提舍,转动四谛法轮。
那时,骞荼和提舍接受了佛教化之后,在清净的法轮之中,达到了无上的梵行境界。忉利天的众天神及天帝释也欢喜地互相告知,所有的天界都听到了这一消息。佛陀出现在世间,转动了无上的法轮,增加了天界的众数,减少了阿须伦的力量。升仙之名普闻天下,善智者远离尘世边缘,在各种法中自在,以智慧转动法轮。观察平等法,内心平静无垢,因脱离生死苦难而智慧转动法轮。灭苦脱离诸恶,出离欲界得自在,脱离恩爱牢狱,智慧转动法轮。正觉之人中最尊贵的两足尊者,一切束缚得以解脱,智慧转动法轮。教化善导者,能够降伏魔怨,彼离于诸恶,智慧转动法轮。无漏之力降伏魔,诸根坚定不懈,尽漏离魔缚,智慧转动法轮。若学习决定法,知晓诸法无我,这是法中的上乘,智慧转动法轮。不以利养故,也不求名誉,怜悯众生故,智慧转动法轮。见众生苦厄,老病死逼迫,为此三恶趣,智慧转动法轮。断贪嗔恚痴,拔爱之根源,不动而解脱,智慧转动法轮。难胜我已胜,胜已自降伏,已胜难胜魔,智慧转动法轮。此无上法轮,唯佛乃能转动,诸天魔释梵,无有能转动者。亲近转动法轮,饶益天人众,此等天人师,得度于彼岸。
这时,王子提舍和大臣子骞荼见到真理并证得果位,真实无欺,成就无畏,即向毗婆尸佛禀告:“我们愿意在如来的法中清净修行梵行。” 佛陀说道:“善来,比丘!我的法清净自在,可以尽情修行直至苦的边际。” 当时,这两人即刻得到了具足戒。不久之后,如来又通过三种方式显现:一为神通变化,二为观察他人之心,三为教导规诫,使得他们得以断除烦恼、心灵解脱,并对生死的智慧不再疑惑。“当时,槃头城中的许多人听说有两人出家修行,身穿僧衣手持钵盂,清净地修持梵行,都互相说道:‘他们的修行之道必定真实,否则怎能让这样的人放弃世间荣华富贵,舍弃珍视的一切?’那时,城内有八万四千人前往鹿野苑毗婆尸佛处,顶礼佛足后坐在一旁。佛逐渐为他们说法,引导并使他们欢喜信受:布施、持戒、生天的功德,指出欲望的污秽与上漏(烦恼)的危害,赞叹出离尘世为最殊胜、清净为第一。此时,世尊见到大众心地柔软、欢喜信受佛法,能够接受正法,于是为他们讲解苦圣谛,并详细阐述苦集圣谛、苦灭圣谛以及苦出离之道。“这时,八万四千人立即在座位上远离尘垢,获得法眼清净,如同洁白的布料容易染上颜色一样,见法得果,真实无欺,成就无畏,随即对佛说:‘我们愿意在如来的佛法中清净修行梵行。’佛回答说:‘善来,比丘!我的佛法清净,自由修行,可以达到苦的尽头。’于是这八万四千人立刻获得了圆满戒律。“不久之后,世尊用三种方法教化他们:一是神通变化,二是观察他人之心,三是教导规诫,使得他们断除了烦恼、心灵解脱,并现前了对生死无疑的智慧。“八万四千人听闻佛在鹿野苑转动无上的法轮,这是沙门、婆罗门、诸天、魔、梵以及世人无法转动的,随即前往槃头城毗婆尸佛处,顶礼佛足后坐在一旁。”佛当时颂曰:
“如人救头燃,速疾求灭处,
彼人亦如是,速诣于如来。”
当时,佛为他们说法也是如此。此时,槃头城有十六万八千名比丘,提舍比丘和骞荼比丘在大众中升至虚空,身体放出水火,展现种种神通变化,为大众宣讲微妙的法义。当时,如来默自心想:如今城内有十六万八千名大比丘,应当派遣他们四处游历,每两人一组,无论何处,经过六年之后,再返回城内传授完整的戒律。“这时,首陀会天知道如来的想法,就像大力士迅速屈伸手臂一样,从天上消失,忽然出现在佛前,顶礼佛足后站在一旁,片刻后对佛说:‘是的,世尊!槃头城内的比丘众多,应该各自分散,到处游历,经过六年之后再返回此城传授完整戒律,我会守护他们,让他们不会受到任何干扰或威胁。’如来听闻此天的话语后,默许了这一提议。首陀会天见佛默许后,顶礼佛足,忽然消失,回到天上。“他离去不久,佛告诉诸比丘:‘现在城内比丘众多,应该各自分散,游历教化,六年之后再回来集会说戒。’当时,诸比丘领受了佛的教诲,携带衣钵,顶礼佛后离去。”佛当时颂曰:
“佛悉无乱众,无欲无恋著,
威如金翅鸟,如鹤舍空池。”
当时,首陀会天在一年后告知诸比丘:‘你们已经游历了一年,还有五年。你们应当知道,六年之后再返回城内说戒。’如此直至六年结束,天再次告知:‘六年已满,应当返回说戒。’当时,诸比丘听闻天的话语后,整理好衣钵,返回槃头城,来到鹿野苑毗婆尸佛处,顶礼佛足后坐在一旁。”佛当时颂曰:
“如象善调,随意所之;
大众如是,随教而还。”
当时,如来在大众面前升至虚空,跏趺而坐,宣讲戒律经文:
“忍辱为第一,
佛说涅槃最;
不以除须发,
害他为沙门。”
当时,首陀会天离佛不远,以偈颂道:
“如来大智,微妙独尊,
止观具足,成最正觉。愍群生故,在世成道,
以四真谛,为声闻说。苦与苦因,灭苦之谛,
贤圣八道,到安隐处。毗婆尸佛,出现于世,
在大众中,如日光曜。”
说完偈颂后,忽然消失。当时,世尊告诸比丘:“我曾忆起过去,有一次在罗阅城耆阇崛山,心中生起这样的念头:我所出生的地方,无所不遍,唯独首陀会天除外,若生于彼天,则不会再返回此世。我当时,比丘啊!又生起这样的念头:我想前往无造天之上。当时,我如壮士屈伸手臂般迅速,从这里消失,出现在彼天。那时,那些天人见到我到来,顶礼我后站在一旁,对我说:‘我们都是毗婆尸如来的弟子,从那位佛那里受化而来,因此生于此天,完整讲述毗婆尸佛的因缘始末。另外,尸弃佛、毗舍婆佛、拘楼孙佛、拘那含佛、迦叶佛、释迦牟尼佛,都是我们的老师,我们从他们那里受化而来,因此生于此天,也讲述诸佛的因缘始末。’乃至生至阿迦尼咤诸天,也是如此。”佛时颂曰:
“譬如力士,屈伸臂顷,
我以神足,至无造天。
第七大仙[209],降伏二魔,
无热天[210]见,叉手敬礼。
如昼度[211]树,释师远闻,
相好[212]具足,到善见天[213]。
犹如莲华,水所不着,
世尊无染,至大善见[214]。
如日初出,净无尘翳,
明若秋月,诣一究竟。
此五居处,众生行[215]净,
心净故来,诣无烦恼。
净心而来,为佛弟子,
舍离染取,乐于无取。
见法决定,毗婆尸子,
净心善来,诣大仙人。
尸弃佛子,无垢无为,
以净心来,诣离有尊。
毗舍婆子,诸根具足,
净心诣我,如日照空。
拘楼孙子,舍离诸欲,
净心诣我,妙光焰盛。
拘那含子,无垢无为,
净心诣我,光如月满。
迦叶弟子,诸根具足,
净心诣我,如北天念[216]。
不乱大仙,神足第一,
以坚固心,为佛弟子。
净心而来,为佛弟子,
礼敬如来,具启人尊,
所生成道,名姓种族,
知见深法,成无上道。
比丘静处,离于尘垢,
精勤不懈,断诸有结。
此是诸佛,本末因缘,
释迦如来,之所演说。”
佛说此大因缘经已,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[217]!
* * *
[1] 第一分……大本经:高丽藏原作“佛说长阿含经卷第一,后秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念译,第一分初,大本经第一”等三十二字。“第一分初”,整部《长阿含经》共有四分,此为最初之第一分,故称。“后秦弘始年·佛陀耶舍共竺佛念译”,谓于姚秦弘始十四至十五年(公元412—413年),此《长阿含经》由佛陀耶舍诵出原本、竺佛念译为汉文;《长阿含经》此后各卷卷首皆有此十四字,并皆承此省略。佛陀耶舍,又作佛驮耶舍,意为觉名、觉称,北印度罽宾国人,幼年出家,博通大小乘,后应罗什之请,于姚秦弘始十年(公元408年)至长安,诵译《四分僧戒本》一卷、《四分律》六十卷、《长阿含经》二十二卷等。竺佛念,东晋时期凉州人,幼年出家,通于内外典,在长安于翻译《增一阿含经》、《中阿含经》、《长阿含经》时担任传语之职。
一,高丽藏之《长阿含经》均无此单经序号,今依日本《大正新修大藏经》加上序号,以下各经同。
[2] 我:此处指尊者阿难,盖诸经皆由尊者阿难于佛陀般涅槃的当年凭记忆诵出、结集而成。
[3] 舍卫国:为古印度北憍萨罗国的代称,因舍卫城为其首都故,此国近于今尼泊尔之奥都。
[4] 祇树:又作祇园、祇陀林、逝多林,意为松林、胜林,乃祇陀太子献于佛陀之树林,位于北憍萨罗国舍卫城之南,是佛教僧团较早的精舍。给孤独长者先以重金购得祇陀太子私家园林的大部份而建造,祇陀太子则将园林其余部份献给僧团,因为是此二人共同成就的,故又称此园为祇树给孤独园。
[5] 花林窟:《长阿含·三〇·世记经·阎浮提洲品》译作“俱利窟”,《起世经》译作“迦利罗石室”,《起世因本经》译作“迦利啰窟”。
[6] 花林堂:花林窟旁的堂屋。汉译《南传大藏经·长部经典一·大本经》译作“花林圆堂”,《增一阿含·不善品·第四经》译作“普会讲堂”,《佛说七佛经》译作“迦里梨道场”,《七佛父母姓字经》译作“无延母家殿”。
[7] 无上尊:指佛陀。
[8] 涅槃:又音译作泥洹、泥曰、涅槃那,意译作灭、寂灭,与择灭、离系、解脱等词同义。原指(灯火)熄灭之状态,佛教则用来指一切烦恼断尽的状态。涅槃分有余依涅槃与无余依涅槃两种。
[9] 结使:结,结缚有情。使,役使有情。结、使皆为烦恼之异名。
[10] 戏论:指虚妄之笑谈。
[11] 修:此处意为长。
[12] 更:经历、经受。
[13] 法性:指法之如实性,亦即真如,本经下文又作“法界”。
《成唯识论》卷二云:“是法真理,故名法性。”**汉译《南传大藏经·长部经典一·大本经》相关术语与人物注解**
1. **法界**、**法处**
- 《南传大藏经》译作“法界”,《增一阿含》译作“法处”。
2. **世尊**
- 又译作“众祐”,音译为“婆伽婆”或“薄伽梵”,意为因有德而受世间尊重,是如来十大名号之一。
3. **贤圣默然**
- 又作“圣默然”,意为如圣人般寂默而住。详见《杂阿含·五〇一经》。
为世除忧恼,尽生老死苦。
“毗婆尸佛于闲静处又作是念:我现在已经得到了这无上的法,甚深微妙,难以理解难以见到,息灭、清净[172],智者所知,非是凡愚所能及。这由于众生有不同的忍耐、不同的见解、不同的感受、不同的学习,依附于那些不同的见解,各自追求所求,各自努力所学[173],因此对于这些甚深的因缘,不能理解;然而爱尽涅槃,更加难以知晓。我如果为他们解说,他们必定不解,反而生出更多困扰。想到这里,就默默不语,不再说法。
“这时,梵天王[174]知道毗婆尸如来的想法,随即自己思惟:现在世间即将败坏,非常令人哀怜。毗婆尸佛竟然得到如此深妙的法,却不欲说。就好比力士屈伸臂间,从梵天宫忽然下来,站在佛前,顶礼佛足,退居一旁。当时,梵天王右膝跪地,双手合十对佛说道:‘唯愿世尊适时说法!现在众生,尘垢轻微,诸根敏锐,有恭敬之心,容易教化,畏惧后世无救之罪,能够灭除恶法,出生善道。’
“佛陀告诉梵王:‘是的!是的!正如你所说的,但我于闲静处默自思念:所得正法,甚深微妙,若为他们解说,他们必定不解,反而生出更多困扰,所以我默然不语,不想说法。’”我于无数阿僧祇劫以来,勤勉不懈地修行无上的佛法之道,如今才得以获得这难以企及的真理。然而,如果将这样的法门传授给那些沉迷于情欲、愤怒和愚痴的众生,他们必定不会接受并实践,反而会徒增疲惫。此法深奥微妙,与世俗观念背道而驰,而众生被欲望所染,被无知所蒙蔽,无法相信并理解它。大梵天王啊!我观察到这种情况,因此选择沉默,不想讲法。
这时,梵天王再次诚恳地请求佛陀讲法,一再恳切地劝请:“世尊!如果您不讲法,这个世间将会陷入混乱,实在令人悲悯。唯愿世尊适时开示法门,以免众生堕入恶趣!”
这时,世尊三次听到梵天王真诚的劝请后,以佛眼观察世间,发现众生的业障有轻有重,根基有利钝之分,所适合的教法也有难易之别。容易接受教导的人,畏惧来世的罪业,能够灭除恶行,投生善道。就像优钵罗花、钵头摩华、鸠勿头华、分陀利华一样,有的刚从污泥中冒出,还未触及水面;有的已经浮出水面,但尚未完全绽放;还有的已经出水且盛开,然而它们都不被水所污染,易于开放。世间众生也是如此。
于是,世尊对梵天王说道:“我怜悯你们,现在应当开启甘露法门。此法深奥微妙,难以理解,我只为愿意信受并乐于倾听的人讲解,而非那些触犯扰乱且无益之人。”
梵天王知道佛陀接受了邀请,心中欢喜踊跃,围绕佛陀三匝,顶礼佛足后,突然隐没不见。梵天王离去不久,如来安静地思索着:我该先为谁讲法呢?随即想到应该前往槃头城内,先为王子提舍和大臣子骞荼开示甘露法门。于是,世尊如同力士迅速屈伸手臂般,在瞬间于道树下消失,出现在槃头城槃头王的鹿野苑中,铺设座位坐下。
佛陀于是吟诵道:
“如狮子在林间,自由游走;
彼佛亦如是,游行无障碍。”
毗婆尸佛对看守园林的人说:“你可以进城告知王子提舍和大臣子骞荼:你们是否想知道?毗婆尸佛现在鹿野苑,希望见到你们,现在正是时候。” 当时,那位守苑人领命而去,找到那两人并将佛法传达给他们。二人听闻后,立即来到佛前,顶礼佛足,坐在一旁。佛陀逐步为他们讲解布施、持戒、生天之理,说明欲望的污秽以及追求更高层次的解脱如何带来利益,并赞叹出离世俗是最为精妙、清净的第一要务。
当时,世尊看到这两位的心意柔软、欢喜信乐,能够承受正法,于是立即为他们解说苦的圣谛,并详细解释苦集圣谛、苦灭圣谛、苦出要谛。
此时,王子提舍和大臣子骞荼在座上远离了尘垢,获得了法眼清净,犹如洁白的布料易于染色一般。这时,地神随即宣告:“毗婆尸如来在槃头城鹿野苑中转动了无上的法轮,这是沙门、婆罗门、诸天、魔、梵天及其余世人所不能转动的法轮。” 这消息通过层层传递,最终传到了四天王天,乃至他化自在天,片刻之间,声震梵天。
佛陀随即吟诵道:
“欢喜心踊跃,赞叹于如来,
毗婆尸成佛,转动无上法轮。
初从树王起,往诣槃头城,
为骞荼、提舍,转动四谛法轮。
那时,骞荼和提舍接受了佛教化之后,在清净的法轮之中,达到了无上的梵行境界。忉利天的众天神及天帝释也欢喜地互相告知,所有的天界都听到了这一消息。佛陀出现在世间,转动了无上的法轮,增加了天界的众数,减少了阿须伦的力量。升仙之名普闻天下,善智者远离尘世边缘,在各种法中自在,以智慧转动法轮。观察平等法,内心平静无垢,因脱离生死苦难而智慧转动法轮。灭苦脱离诸恶,出离欲界得自在,脱离恩爱牢狱,智慧转动法轮。正觉之人中最尊贵的两足尊者,一切束缚得以解脱,智慧转动法轮。教化善导者,能够降伏魔怨,彼离于诸恶,智慧转动法轮。无漏之力降伏魔,诸根坚定不懈,尽漏离魔缚,智慧转动法轮。若学习决定法,知晓诸法无我,这是法中的上乘,智慧转动法轮。不以利养故,也不求名誉,怜悯众生故,智慧转动法轮。见众生苦厄,老病死逼迫,为此三恶趣,智慧转动法轮。断贪嗔恚痴,拔爱之根源,不动而解脱,智慧转动法轮。难胜我已胜,胜已自降伏,已胜难胜魔,智慧转动法轮。此无上法轮,唯佛乃能转动,诸天魔释梵,无有能转动者。亲近转动法轮,饶益天人众,此等天人师,得度于彼岸。
这时,王子提舍和大臣子骞荼见到真理并证得果位,真实无欺,成就无畏,即向毗婆尸佛禀告:“我们愿意在如来的法中清净修行梵行。” 佛陀说道:“善来,比丘!我的法清净自在,可以尽情修行直至苦的边际。” 当时,这两人即刻得到了具足戒。不久之后,如来又通过三种方式显现:一为神通变化,二为观察他人之心,三为教导规诫,使得他们得以断除烦恼、心灵解脱,并对生死的智慧不再疑惑。“当时,槃头城中的许多人听说有两人出家修行,身穿僧衣手持钵盂,清净地修持梵行,都互相说道:‘他们的修行之道必定真实,否则怎能让这样的人放弃世间荣华富贵,舍弃珍视的一切?’那时,城内有八万四千人前往鹿野苑毗婆尸佛处,顶礼佛足后坐在一旁。佛逐渐为他们说法,引导并使他们欢喜信受:布施、持戒、生天的功德,指出欲望的污秽与上漏(烦恼)的危害,赞叹出离尘世为最殊胜、清净为第一。此时,世尊见到大众心地柔软、欢喜信受佛法,能够接受正法,于是为他们讲解苦圣谛,并详细阐述苦集圣谛、苦灭圣谛以及苦出离之道。“这时,八万四千人立即在座位上远离尘垢,获得法眼清净,如同洁白的布料容易染上颜色一样,见法得果,真实无欺,成就无畏,随即对佛说:‘我们愿意在如来的佛法中清净修行梵行。’佛回答说:‘善来,比丘!我的佛法清净,自由修行,可以达到苦的尽头。’于是这八万四千人立刻获得了圆满戒律。“不久之后,世尊用三种方法教化他们:一是神通变化,二是观察他人之心,三是教导规诫,使得他们断除了烦恼、心灵解脱,并现前了对生死无疑的智慧。“八万四千人听闻佛在鹿野苑转动无上的法轮,这是沙门、婆罗门、诸天、魔、梵以及世人无法转动的,随即前往槃头城毗婆尸佛处,顶礼佛足后坐在一旁。”佛当时颂曰:
“如人救头燃,速疾求灭处,
彼人亦如是,速诣于如来。”
当时,佛为他们说法也是如此。此时,槃头城有十六万八千名比丘,提舍比丘和骞荼比丘在大众中升至虚空,身体放出水火,展现种种神通变化,为大众宣讲微妙的法义。当时,如来默自心想:如今城内有十六万八千名大比丘,应当派遣他们四处游历,每两人一组,无论何处,经过六年之后,再返回城内传授完整的戒律。“这时,首陀会天知道如来的想法,就像大力士迅速屈伸手臂一样,从天上消失,忽然出现在佛前,顶礼佛足后站在一旁,片刻后对佛说:‘是的,世尊!槃头城内的比丘众多,应该各自分散,到处游历,经过六年之后再返回此城传授完整戒律,我会守护他们,让他们不会受到任何干扰或威胁。’如来听闻此天的话语后,默许了这一提议。首陀会天见佛默许后,顶礼佛足,忽然消失,回到天上。“他离去不久,佛告诉诸比丘:‘现在城内比丘众多,应该各自分散,游历教化,六年之后再回来集会说戒。’当时,诸比丘领受了佛的教诲,携带衣钵,顶礼佛后离去。”佛当时颂曰:
“佛悉无乱众,无欲无恋著,
威如金翅鸟,如鹤舍空池。”
当时,首陀会天在一年后告知诸比丘:‘你们已经游历了一年,还有五年。你们应当知道,六年之后再返回城内说戒。’如此直至六年结束,天再次告知:‘六年已满,应当返回说戒。’当时,诸比丘听闻天的话语后,整理好衣钵,返回槃头城,来到鹿野苑毗婆尸佛处,顶礼佛足后坐在一旁。”佛当时颂曰:
“如象善调,随意所之;
大众如是,随教而还。”
当时,如来在大众面前升至虚空,跏趺而坐,宣讲戒律经文:
“忍辱为第一,
佛说涅槃最;
不以除须发,
害他为沙门。”
当时,首陀会天离佛不远,以偈颂道:
“如来大智,微妙独尊,
止观具足,成最正觉。愍群生故,在世成道,
以四真谛,为声闻说。苦与苦因,灭苦之谛,
贤圣八道,到安隐处。毗婆尸佛,出现于世,
在大众中,如日光曜。”
说完偈颂后,忽然消失。当时,世尊告诸比丘:“我曾忆起过去,有一次在罗阅城耆阇崛山,心中生起这样的念头:我所出生的地方,无所不遍,唯独首陀会天除外,若生于彼天,则不会再返回此世。我当时,比丘啊!又生起这样的念头:我想前往无造天之上。当时,我如壮士屈伸手臂般迅速,从这里消失,出现在彼天。那时,那些天人见到我到来,顶礼我后站在一旁,对我说:‘我们都是毗婆尸如来的弟子,从那位佛那里受化而来,因此生于此天,完整讲述毗婆尸佛的因缘始末。另外,尸弃佛、毗舍婆佛、拘楼孙佛、拘那含佛、迦叶佛、释迦牟尼佛,都是我们的老师,我们从他们那里受化而来,因此生于此天,也讲述诸佛的因缘始末。’乃至生至阿迦尼咤诸天,也是如此。”佛时颂曰:
“譬如力士,屈伸臂顷,
我以神足,至无造天。
第七大仙[209],降伏二魔,
无热天[210]见,叉手敬礼。
如昼度[211]树,释师远闻,
相好[212]具足,到善见天[213]。
犹如莲华,水所不着,
世尊无染,至大善见[214]。
如日初出,净无尘翳,
明若秋月,诣一究竟。
此五居处,众生行[215]净,
心净故来,诣无烦恼。
净心而来,为佛弟子,
舍离染取,乐于无取。
见法决定,毗婆尸子,
净心善来,诣大仙人。
尸弃佛子,无垢无为,
以净心来,诣离有尊。
毗舍婆子,诸根具足,
净心诣我,如日照空。
拘楼孙子,舍离诸欲,
净心诣我,妙光焰盛。
拘那含子,无垢无为,
净心诣我,光如月满。
迦叶弟子,诸根具足,
净心诣我,如北天念[216]。
不乱大仙,神足第一,
以坚固心,为佛弟子。
净心而来,为佛弟子,
礼敬如来,具启人尊,
所生成道,名姓种族,
知见深法,成无上道。
比丘静处,离于尘垢,
精勤不懈,断诸有结。
此是诸佛,本末因缘,
释迦如来,之所演说。”
佛说此大因缘经已,诸比丘闻佛所说,欢喜奉行[217]!
* * *
[1] 第一分……大本经:高丽藏原作“佛说长阿含经卷第一,后秦弘始年佛陀耶舍共竺佛念译,第一分初,大本经第一”等三十二字。“第一分初”,整部《长阿含经》共有四分,此为最初之第一分,故称。“后秦弘始年·佛陀耶舍共竺佛念译”,谓于姚秦弘始十四至十五年(公元412—413年),此《长阿含经》由佛陀耶舍诵出原本、竺佛念译为汉文;《长阿含经》此后各卷卷首皆有此十四字,并皆承此省略。佛陀耶舍,又作佛驮耶舍,意为觉名、觉称,北印度罽宾国人,幼年出家,博通大小乘,后应罗什之请,于姚秦弘始十年(公元408年)至长安,诵译《四分僧戒本》一卷、《四分律》六十卷、《长阿含经》二十二卷等。竺佛念,东晋时期凉州人,幼年出家,通于内外典,在长安于翻译《增一阿含经》、《中阿含经》、《长阿含经》时担任传语之职。
一,高丽藏之《长阿含经》均无此单经序号,今依日本《大正新修大藏经》加上序号,以下各经同。
[2] 我:此处指尊者阿难,盖诸经皆由尊者阿难于佛陀般涅槃的当年凭记忆诵出、结集而成。
[3] 舍卫国:为古印度北憍萨罗国的代称,因舍卫城为其首都故,此国近于今尼泊尔之奥都。
[4] 祇树:又作祇园、祇陀林、逝多林,意为松林、胜林,乃祇陀太子献于佛陀之树林,位于北憍萨罗国舍卫城之南,是佛教僧团较早的精舍。给孤独长者先以重金购得祇陀太子私家园林的大部份而建造,祇陀太子则将园林其余部份献给僧团,因为是此二人共同成就的,故又称此园为祇树给孤独园。
[5] 花林窟:《长阿含·三〇·世记经·阎浮提洲品》译作“俱利窟”,《起世经》译作“迦利罗石室”,《起世因本经》译作“迦利啰窟”。
[6] 花林堂:花林窟旁的堂屋。汉译《南传大藏经·长部经典一·大本经》译作“花林圆堂”,《增一阿含·不善品·第四经》译作“普会讲堂”,《佛说七佛经》译作“迦里梨道场”,《七佛父母姓字经》译作“无延母家殿”。
[7] 无上尊:指佛陀。
[8] 涅槃:又音译作泥洹、泥曰、涅槃那,意译作灭、寂灭,与择灭、离系、解脱等词同义。原指(灯火)熄灭之状态,佛教则用来指一切烦恼断尽的状态。涅槃分有余依涅槃与无余依涅槃两种。
[9] 结使:结,结缚有情。使,役使有情。结、使皆为烦恼之异名。
[10] 戏论:指虚妄之笑谈。
[11] 修:此处意为长。
[12] 更:经历、经受。
[13] 法性:指法之如实性,亦即真如,本经下文又作“法界”。
《成唯识论》卷二云:“是法真理,故名法性。”**汉译《南传大藏经·长部经典一·大本经》相关术语与人物注解**
1. **法界**、**法处**
- 《南传大藏经》译作“法界”,《增一阿含》译作“法处”。
2. **世尊**
- 又译作“众祐”,音译为“婆伽婆”或“薄伽梵”,意为因有德而受世间尊重,是如来十大名号之一。
3. **贤圣默然**
- 又作“圣默然”,意为如圣人般寂默而住。详见《杂阿含·五〇一经》。