“真的吗?但让我看看好吗?”
古德伦伸手递出速写本,杰拉德从船上伸出手去接。
就在他这样做的时候,他想起了古德伦最后一次对他说的话,以及她坐在摇晃的马背上抬起的脸。
一股强烈的骄傲感传遍了他的神经,因为他感到,在某种意义上,她是被他所迫的。
他们之间的情感交流强烈而独立于他们的意识之外。
仿佛在魔法的驱使下,古德伦意识到他的身体,伸展并起伏如沼泽火,向她伸展,他的手直直向前伸展,像一根茎。
她对他那充满肉欲和敏锐感知让他血管里的血液变得微弱,她的思绪变得模糊而无意识。
他在水上摇晃得完美无瑕,如同磷光的摇曳。
他环顾小船。
它稍微漂远了一些。
他举起桨,把它拖回来。
慢慢阻止小船的美妙感觉,在厚重的软水中,宛如晕厥般完整。
“这就是你所做的,”赫米娅一边说着,一边仔细观察岸边的植物,与古德伦的画作比较。
古德伦顺着赫米娅那长长的指向手指的方向望去。
“就是那个,对吧?” 赫米娅重复了一遍,需要确认。
“是的,”古德伦机械地回答,实际上并没有注意。
“让我看看,”杰拉德伸手去拿书。
但赫米娅不理他,他不能在她没说完之前就冒失。
但他,他的意志像她一样坚定而不可动摇,向前伸展,直到触碰到书。
一阵轻微的震颤,一场针对他的反感风暴,无意识地撼动了赫米娅。
当杰拉德没有完全拿到书时,她松开了书,它掉进船边并弹入水中。
“!” 赫米娅用一种奇怪的恶意胜利之声唱道。
“我很抱歉,真的很抱歉。
你不能捞起它吗,杰拉德?” 最后一句是以一种焦虑的嘲讽语气说出的,这让杰拉德的血管因对她深深的恨意而发麻。
他远远探出身子,伸手进入水中。
他能感觉到自己的处境很可笑,背后暴露着腰部。
“这无关紧要,”传来吉德伦有力而响亮的声音。
她似乎触碰到了他。
但他伸得更远,小船剧烈摇晃。
然而,赫米娅仍然镇定自若。
他抓住了书,从水下拿出来,滴着水。
“我真的很抱歉——非常抱歉,”赫米娅重复道。
“我担心都是我的错。”
“这无关紧要——真的,我向你保证——一点关系都没有,”吉德伦大声说道,带着强调,脸涨得通红。
她不耐烦地伸出手去接湿透的书,结束这场戏。
杰拉德给了她。
他不太正常。
“我真的很抱歉,”赫米娅反复说道,直到杰拉德和吉德伦都感到愤怒。
“我们不能做些什么吗?”
“什么方式?” 吉德伦冷嘲热讽地问。
“我们不能拯救这些画吗?”
有片刻的停顿,吉德伦借此表达了她对赫米娅坚持的全部否定。
“我向你保证,”吉德伦用锋利而清晰的语气说道,“这些画对我来说,和以前一样好。”
“但我可以给你一本新书吗?我希望你能接受。
我真的很抱歉。
我觉得这是我的错。”
“据我所见,”吉德伦说,“根本不是你的错。
如果有错的话,那是克里奇先生的错。
但整个事情完全无关紧要,真的,太荒唐了,不值得在意。”
杰拉德密切注视着吉德伦,她正拒绝赫米娅。
她身上有一种冷酷的力量。
他以一种几乎可以称作灵视的洞察力注视着她。
他看到她是一个危险的敌对灵魂,能够毫不减损地屹立。
她如此完美,动作如此优雅。
“很高兴如果这没关系,”他说,“如果真的没有造成伤害。”
她用她那双漂亮的蓝眼睛回望他,话语中亲密甚至带有抚慰意味,现在是对着他说话的语气让她的话语显得如此亲密:“当然,这完全没关系。”
在那个眼神中,在她的语气中,纽带建立了起来。
在她的语气中,她清楚地表明了他们的理解——他们是同一类人,他们之间存在着某种魔鬼般的共谋。
从此以后,她知道她对他有了权力。
无论他们在何处相遇,他们都会秘密地联系在一起。
而他会在这次联系中变得无助。
她的灵魂欣喜若狂。
“再见!我很高兴你能原谅我。
再——见!”
赫米娅挥舞着手告别。
杰拉德自动拿起桨划开。
但他一直在看,眼睛里带着一丝隐约的、微妙微笑的钦佩,看着站在浅滩上摇晃湿书的古德伦。
她转身忽略了渐行渐远的小船。
但杰拉德划桨时回头望去,凝视着她,忘记了自己在做什么。
“我们是不是划得太靠左边了?” 赫米娅坐在她彩色阳伞下被忽略时唱道。
杰拉德没有回答就转过头去,桨在阳光下平衡并闪烁着光芒。“我想这都没问题。”他愉快地说道,一边继续划船,完全没有意识到自己在做什么。
赫米奥内非常讨厌他的无忧无虑,她感到被完全否定,无法重新获得主导权。
第十一章
一座岛 此时乌苏拉已经从威尔利水塘沿着明亮的小溪漫步前行。
下午充满了云雀的歌声。
明亮山坡上弥漫着淡淡的荆豆烟雾。
几株勿忘我花开在水边。
有一种振奋和闪烁的感觉弥漫四周。
她专注地跨过小溪继续前行。
她想前往上方的磨坊池塘。
那座大磨坊空无一人,只有住在厨房里的工人和他的妻子。
于是她穿过空旷的农场院子,穿过一片荒芜的花园,爬上水闸旁边的斜坡。
当她到达顶部,看到眼前的池塘表面像天鹅绒般光滑时,她注意到岸边有个人正在修理一只平底船。
那是比尔金正在锯木头和敲钉子。
她站在水闸的头部看着他。
他没有察觉到有人在场。
他看起来非常忙碌,就像一只野兽,活跃且专注。
她觉得她应该走开,他不会想要她的陪伴。
他似乎忙得不可开交。
但她不想离开。
因此她沿着岸边移动,直到他抬起头来看见她。
这很快发生了。
当他看见她时,他放下工具向前走来,说道:“你好!我在让这只平底船防水。
你觉得这样对吗?”
她和他一起走过去。
“你是你父亲的女儿,所以你能告诉我它是否能用。”他说。
她弯下腰去看那只修补过的平底船。
“我确定我是我父亲的女儿。”她说,害怕不得不做出判断。
“但我不懂木工活。
它看起来没问题,你不这么认为吗?”
“是的,我觉得。
我希望它不会让我沉到底部,就这样。
虽然即使如此,也不是什么大事,我会再浮上来。
帮我把它推到水里好吗?”
他们合力把沉重的平底船翻过来并让它漂浮起来。
“现在,”他说,“我要试试看,你可以观察会发生什么。
如果它能载人,我就带你去岛上。”
“好啊,”她喊道,焦急地看着。
池塘很大,有着深水的完美宁静和暗淡的光泽。
中间有两个长满灌木丛和几棵树的小岛。
比尔金推开自己,笨拙地在池塘里划动。
幸运的是,平底船漂流到他可以抓住柳树枝的地方,然后把他拉到岛上。
“有点过于茂密了,”他看着内部说道,“但很好。
我来接你。
船漏水了点。”
很快他又回到她身边,她踏进湿漉漉的平底船。
“它会让我们浮起来的。”他说,再次操控船驶向岛。
他们在柳树下登陆。
她退缩在面前的小丛林中,厌恶地闻到了恶臭的筋柱花和毒芹。
但他深入其中进行探索。
“我要把这些草割掉,”他说,“然后这里就会变得浪漫——就像《保罗与维吉妮》一样。”
“是的,这里可以举行美妙的华托野餐。”乌苏拉热情地喊道。
他的脸阴沉下来。
“我不想在这里举行华托野餐,”他说。
“只有你的维吉妮。”她笑着说道。
“足够的维吉妮。”他苦涩地微笑。
“不,我也不想她。”
乌苏拉仔细打量着他。
自从布雷达比之后她就没有见过他。
他非常消瘦,脸上有一种可怕的神情。
“你生病了吗;不是吗?”她问道,有些反感。
“是的,”他冷冷地回答。
他们坐在柳树下,从岛上的避难所看着池塘。
“这让你感到害怕了吗?”她问道。
“害怕什么?”他转过眼睛看着她问道。
他身上有什么东西,一种非人的、无情的东西让她不安,使她脱离了平常的自我。
“生病是非常可怕的,不是吗?”她说。
“这并不令人愉快,”他说。
“一个人是否真的害怕死亡,我从未决定过。
有时一点也不,有时却非常多。”
“但难道这不会让你感到羞耻吗?我认为生病会让人生气,生病是一种极其可耻的事情,你不这么认为吗?”
他考虑了几分钟。
“也许吧。”他说。
“尽管我们一直都知道我们的生命本质上是不对的。
这才是可耻之处。
我觉得疾病本身并不那么重要,在那之后。
生病是因为我们不能正确地生活——不能。
无法生活的失败让我们生病,并使我们感到屈辱。”
“但你真的无法生活吗?”她问道,几乎带着嘲讽。
“为什么不呢——我的日子并没有取得多大的成功。
总是撞上前面的空白墙壁。”
乌苏拉笑了。
她感到害怕,当她害怕时,她总是笑并假装轻松愉快。
“你可怜的鼻子!”她看着他的面部特征说道。
“难怪它很丑。”他回答道。
她沉默了几分钟,努力克服自己的自欺。
这是她的一种本能,欺骗自己。
“但我很开心——我认为生活太棒了。”她说。
“很好,”他回答道,带着某种冷漠的漠然。
她伸手拿了一张包着她口袋里发现的一块小巧克力的纸,开始折船。
他看着她,却不理会她。
她的手指移动时有一种奇怪的哀伤和温柔,它们实际上激动且受伤。
“我真的享受生活中的事物——你不这么认为吗?”她问道。
“哦,当然!但让我愤怒的是我无法触及真正成长的部分。
我感觉混乱不堪,无法理清任何事情。
我不知道该怎么做。
总得在某个地方做点什么。”
“为什么你总是要做?”她反驳道。
“这太庸俗了。
我认为最好真正高贵一点,什么都不做,只是做自己,就像一朵行走的花。”
“我完全同意,”他说,“如果一个人已经开花结果。
但如果我的花不开,无论怎样都无法绽放。
要么是在花蕾期就被毁了,要么是有了害虫,或者没有得到滋养。
诅咒它,它甚至不是一个花蕾。
它是一个被违背的结。”
她又笑了。
他如此烦恼和恼怒。
但她焦虑且困惑。
无论如何都要找到出路。
一定有某种方法可以出去。
有一段时间的沉默,她想哭。
她又拿起一块巧克力包装纸,开始折另一艘船。
“那么,”她终于问道,“为什么现在没有开花,人类生活的尊严消失了?”
“整个观念已经死了。
人类本身其实是腐朽的。
有无数的人挂在树上——他们看起来很漂亮,健康的年轻人男女。
但实际上,他们是索多玛的苹果,死海的果实,苦苹果。
他们没有任何意义——他们的内部充满了苦涩、腐败的灰烬。”
“但还是有好人,”乌苏拉抗议道。
“足够应付今天的生活。
但人类是一棵枯死的树,上面覆盖着漂亮的鲜艳瘤状人群。”
乌苏拉无法抑制自己对这种描绘的反感,这太生动且绝对了。
但她也无法阻止让他继续说下去。
“如果是这样,为什么?”她问道,充满敌意。
他们在互相激发强烈的对立情绪。
“为什么人们都是苦尘的球?
因为他们成熟时不愿掉落。
当位置过时,他们仍然依附于旧的位置,直到被小虫和腐朽侵袭。”
长时间的停顿。
他的声音变得炽热且极具讽刺意味。
乌苏拉感到困扰和迷惑,他们两人都沉浸在自己的世界中,忘记了周围的一切。
“但即使每个人都错了——你在哪里是对的?你哪里更好?”她喊道。
“我?——我不是对的。”他大声回应。
“至少我的唯一正确之处在于我知道这一点。
我憎恨外表的自己。
我厌恶自己作为一个生物的存在。
人性是一个巨大的集体谎言,而一个巨大的谎言远不及一个小真理。
人性远不如个体,因为个体有时可能具备真相的能力,而人性是一棵谎言之树。”他们说爱是最重要的;他们一直这样说,这些卑劣的骗子,看看他们做了什么!看看每分钟有多少百万人重复着爱是最伟大的,慈善是最伟大的——然后看看他们一直在做什么。
通过他们的行为来判断他们吧,他们是卑劣的骗子和懦夫,不敢对自己的行为负责,更不用说自己的言语了。
"但是,"厄休拉悲伤地说,"这并不能改变爱是最重要的这个事实,对吗?他们所做的并不能改变他们所说的真理,对吗?"
"完全不能,因为如果他们所说的是真的,那么他们就无法不实现它。
但他们坚持撒谎,所以最终他们会失控。
说爱是最重要的是一种谎言。
你不妨说恨是最重要的,因为所有事物的对立面都是平衡的。
人们想要的是恨——恨,除了恨什么都不想要。
并且以正义和爱的名义,他们得到了它。
他们用硝化甘油毒害自己,所有的人都这样,出于真正的爱。
这是一种杀死人的谎言。
如果我们想要恨,那就让我们拥有它——死亡、谋杀、酷刑、暴力破坏——让我们拥有它:但不要以爱的名义。
但我憎恨人类,我希望它被彻底清除。
如果明天每个人都灭亡,那也不会有绝对的损失。
现实不会受到影响。
相反,会更好。
真实的树之生命那时就会摆脱最可怕的死海果实,那些无法忍受的人类无数幻影的沉重负担,无尽的致命谎言。
"所以你希望世界上所有人都被毁灭?"厄休拉问。
"确实如此。
" "世界空无一人?
" "是的,确实如此。
你自己,你不觉得这是一个美丽而干净的想法,一个没有人的世界,只有不间断的草地和一只兔子坐着?
"他声音中令人愉快的真诚让厄休拉停下来思考她自己的提议。
实际上,这很吸引人:一个干净、美丽、无人类的世界。
这是真正理想的。
她的心犹豫了一下,感到兴奋。
但她仍然对他不满意。
"但是,"她反对说,"你会死掉,这对你有什么好处呢?
" "我会像闪电一样死去,知道地球真的摆脱了所有人。
这是最美妙和解放的想法。
那样就不会再有一个可恶的人类被创造出来,因为普遍的污秽。
" "不,"厄休拉说,"什么都没有。
" "什么!什么都没有?仅仅因为人类被消灭了?你太自大了。
会有所有的东西。
" "但如果没有人的话,怎么会呢?
" "你以为创造依赖于人类吗!它并不依赖。
有树木、草地和鸟儿。
我更喜欢想象一只云雀在早晨升起在一个没有人类的世界里。
人类是一个错误,他必须离开。
有草,有野兔和蛇,还有看不见的队伍,实际的天使,当肮脏的人类不打扰他们时,他们会自由地走动——还有纯洁的肉体的恶魔:非常好。
" 厄休拉很喜欢他说的话,非常喜欢,就像一个幻想。
当然,这只是一种愉快的幻想。
她自己非常清楚人类的实际状况,它的可怕实际状况。
她知道它不可能如此干净和方便地消失。
它还有很长的路要走,一条漫长而可怕的路。
她敏锐、女性化、魔鬼般的灵魂对此非常了解。
"如果只是人类从地球上消失,创造将会如此奇妙地继续下去,重新开始,非人类。
人类是创造的一个错误——就像鱼龙。
如果他再次消失,想想解放的日子将会带来多么美好的东西;——从火中直接出来的。
" "但人类永远不会消失,"她说,带着一种微妙、魔鬼般的对持久性的恐怖知识。
"世界会和他一起消失。
" "啊,不,"他回答说,"不是这样的。
我相信骄傲的天使和我们的先驱恶魔。
他们会摧毁我们,因为我们不够骄傲。
鱼龙不够骄傲:它们像我们一样爬行和挣扎。
而且,看那些接骨木花和蓝铃花——它们是纯粹创造的标志——甚至蝴蝶。
古德伦伸手递出速写本,杰拉德从船上伸出手去接。
就在他这样做的时候,他想起了古德伦最后一次对他说的话,以及她坐在摇晃的马背上抬起的脸。
一股强烈的骄傲感传遍了他的神经,因为他感到,在某种意义上,她是被他所迫的。
他们之间的情感交流强烈而独立于他们的意识之外。
仿佛在魔法的驱使下,古德伦意识到他的身体,伸展并起伏如沼泽火,向她伸展,他的手直直向前伸展,像一根茎。
她对他那充满肉欲和敏锐感知让他血管里的血液变得微弱,她的思绪变得模糊而无意识。
他在水上摇晃得完美无瑕,如同磷光的摇曳。
他环顾小船。
它稍微漂远了一些。
他举起桨,把它拖回来。
慢慢阻止小船的美妙感觉,在厚重的软水中,宛如晕厥般完整。
“这就是你所做的,”赫米娅一边说着,一边仔细观察岸边的植物,与古德伦的画作比较。
古德伦顺着赫米娅那长长的指向手指的方向望去。
“就是那个,对吧?” 赫米娅重复了一遍,需要确认。
“是的,”古德伦机械地回答,实际上并没有注意。
“让我看看,”杰拉德伸手去拿书。
但赫米娅不理他,他不能在她没说完之前就冒失。
但他,他的意志像她一样坚定而不可动摇,向前伸展,直到触碰到书。
一阵轻微的震颤,一场针对他的反感风暴,无意识地撼动了赫米娅。
当杰拉德没有完全拿到书时,她松开了书,它掉进船边并弹入水中。
“!” 赫米娅用一种奇怪的恶意胜利之声唱道。
“我很抱歉,真的很抱歉。
你不能捞起它吗,杰拉德?” 最后一句是以一种焦虑的嘲讽语气说出的,这让杰拉德的血管因对她深深的恨意而发麻。
他远远探出身子,伸手进入水中。
他能感觉到自己的处境很可笑,背后暴露着腰部。
“这无关紧要,”传来吉德伦有力而响亮的声音。
她似乎触碰到了他。
但他伸得更远,小船剧烈摇晃。
然而,赫米娅仍然镇定自若。
他抓住了书,从水下拿出来,滴着水。
“我真的很抱歉——非常抱歉,”赫米娅重复道。
“我担心都是我的错。”
“这无关紧要——真的,我向你保证——一点关系都没有,”吉德伦大声说道,带着强调,脸涨得通红。
她不耐烦地伸出手去接湿透的书,结束这场戏。
杰拉德给了她。
他不太正常。
“我真的很抱歉,”赫米娅反复说道,直到杰拉德和吉德伦都感到愤怒。
“我们不能做些什么吗?”
“什么方式?” 吉德伦冷嘲热讽地问。
“我们不能拯救这些画吗?”
有片刻的停顿,吉德伦借此表达了她对赫米娅坚持的全部否定。
“我向你保证,”吉德伦用锋利而清晰的语气说道,“这些画对我来说,和以前一样好。”
“但我可以给你一本新书吗?我希望你能接受。
我真的很抱歉。
我觉得这是我的错。”
“据我所见,”吉德伦说,“根本不是你的错。
如果有错的话,那是克里奇先生的错。
但整个事情完全无关紧要,真的,太荒唐了,不值得在意。”
杰拉德密切注视着吉德伦,她正拒绝赫米娅。
她身上有一种冷酷的力量。
他以一种几乎可以称作灵视的洞察力注视着她。
他看到她是一个危险的敌对灵魂,能够毫不减损地屹立。
她如此完美,动作如此优雅。
“很高兴如果这没关系,”他说,“如果真的没有造成伤害。”
她用她那双漂亮的蓝眼睛回望他,话语中亲密甚至带有抚慰意味,现在是对着他说话的语气让她的话语显得如此亲密:“当然,这完全没关系。”
在那个眼神中,在她的语气中,纽带建立了起来。
在她的语气中,她清楚地表明了他们的理解——他们是同一类人,他们之间存在着某种魔鬼般的共谋。
从此以后,她知道她对他有了权力。
无论他们在何处相遇,他们都会秘密地联系在一起。
而他会在这次联系中变得无助。
她的灵魂欣喜若狂。
“再见!我很高兴你能原谅我。
再——见!”
赫米娅挥舞着手告别。
杰拉德自动拿起桨划开。
但他一直在看,眼睛里带着一丝隐约的、微妙微笑的钦佩,看着站在浅滩上摇晃湿书的古德伦。
她转身忽略了渐行渐远的小船。
但杰拉德划桨时回头望去,凝视着她,忘记了自己在做什么。
“我们是不是划得太靠左边了?” 赫米娅坐在她彩色阳伞下被忽略时唱道。
杰拉德没有回答就转过头去,桨在阳光下平衡并闪烁着光芒。“我想这都没问题。”他愉快地说道,一边继续划船,完全没有意识到自己在做什么。
赫米奥内非常讨厌他的无忧无虑,她感到被完全否定,无法重新获得主导权。
第十一章
一座岛 此时乌苏拉已经从威尔利水塘沿着明亮的小溪漫步前行。
下午充满了云雀的歌声。
明亮山坡上弥漫着淡淡的荆豆烟雾。
几株勿忘我花开在水边。
有一种振奋和闪烁的感觉弥漫四周。
她专注地跨过小溪继续前行。
她想前往上方的磨坊池塘。
那座大磨坊空无一人,只有住在厨房里的工人和他的妻子。
于是她穿过空旷的农场院子,穿过一片荒芜的花园,爬上水闸旁边的斜坡。
当她到达顶部,看到眼前的池塘表面像天鹅绒般光滑时,她注意到岸边有个人正在修理一只平底船。
那是比尔金正在锯木头和敲钉子。
她站在水闸的头部看着他。
他没有察觉到有人在场。
他看起来非常忙碌,就像一只野兽,活跃且专注。
她觉得她应该走开,他不会想要她的陪伴。
他似乎忙得不可开交。
但她不想离开。
因此她沿着岸边移动,直到他抬起头来看见她。
这很快发生了。
当他看见她时,他放下工具向前走来,说道:“你好!我在让这只平底船防水。
你觉得这样对吗?”
她和他一起走过去。
“你是你父亲的女儿,所以你能告诉我它是否能用。”他说。
她弯下腰去看那只修补过的平底船。
“我确定我是我父亲的女儿。”她说,害怕不得不做出判断。
“但我不懂木工活。
它看起来没问题,你不这么认为吗?”
“是的,我觉得。
我希望它不会让我沉到底部,就这样。
虽然即使如此,也不是什么大事,我会再浮上来。
帮我把它推到水里好吗?”
他们合力把沉重的平底船翻过来并让它漂浮起来。
“现在,”他说,“我要试试看,你可以观察会发生什么。
如果它能载人,我就带你去岛上。”
“好啊,”她喊道,焦急地看着。
池塘很大,有着深水的完美宁静和暗淡的光泽。
中间有两个长满灌木丛和几棵树的小岛。
比尔金推开自己,笨拙地在池塘里划动。
幸运的是,平底船漂流到他可以抓住柳树枝的地方,然后把他拉到岛上。
“有点过于茂密了,”他看着内部说道,“但很好。
我来接你。
船漏水了点。”
很快他又回到她身边,她踏进湿漉漉的平底船。
“它会让我们浮起来的。”他说,再次操控船驶向岛。
他们在柳树下登陆。
她退缩在面前的小丛林中,厌恶地闻到了恶臭的筋柱花和毒芹。
但他深入其中进行探索。
“我要把这些草割掉,”他说,“然后这里就会变得浪漫——就像《保罗与维吉妮》一样。”
“是的,这里可以举行美妙的华托野餐。”乌苏拉热情地喊道。
他的脸阴沉下来。
“我不想在这里举行华托野餐,”他说。
“只有你的维吉妮。”她笑着说道。
“足够的维吉妮。”他苦涩地微笑。
“不,我也不想她。”
乌苏拉仔细打量着他。
自从布雷达比之后她就没有见过他。
他非常消瘦,脸上有一种可怕的神情。
“你生病了吗;不是吗?”她问道,有些反感。
“是的,”他冷冷地回答。
他们坐在柳树下,从岛上的避难所看着池塘。
“这让你感到害怕了吗?”她问道。
“害怕什么?”他转过眼睛看着她问道。
他身上有什么东西,一种非人的、无情的东西让她不安,使她脱离了平常的自我。
“生病是非常可怕的,不是吗?”她说。
“这并不令人愉快,”他说。
“一个人是否真的害怕死亡,我从未决定过。
有时一点也不,有时却非常多。”
“但难道这不会让你感到羞耻吗?我认为生病会让人生气,生病是一种极其可耻的事情,你不这么认为吗?”
他考虑了几分钟。
“也许吧。”他说。
“尽管我们一直都知道我们的生命本质上是不对的。
这才是可耻之处。
我觉得疾病本身并不那么重要,在那之后。
生病是因为我们不能正确地生活——不能。
无法生活的失败让我们生病,并使我们感到屈辱。”
“但你真的无法生活吗?”她问道,几乎带着嘲讽。
“为什么不呢——我的日子并没有取得多大的成功。
总是撞上前面的空白墙壁。”
乌苏拉笑了。
她感到害怕,当她害怕时,她总是笑并假装轻松愉快。
“你可怜的鼻子!”她看着他的面部特征说道。
“难怪它很丑。”他回答道。
她沉默了几分钟,努力克服自己的自欺。
这是她的一种本能,欺骗自己。
“但我很开心——我认为生活太棒了。”她说。
“很好,”他回答道,带着某种冷漠的漠然。
她伸手拿了一张包着她口袋里发现的一块小巧克力的纸,开始折船。
他看着她,却不理会她。
她的手指移动时有一种奇怪的哀伤和温柔,它们实际上激动且受伤。
“我真的享受生活中的事物——你不这么认为吗?”她问道。
“哦,当然!但让我愤怒的是我无法触及真正成长的部分。
我感觉混乱不堪,无法理清任何事情。
我不知道该怎么做。
总得在某个地方做点什么。”
“为什么你总是要做?”她反驳道。
“这太庸俗了。
我认为最好真正高贵一点,什么都不做,只是做自己,就像一朵行走的花。”
“我完全同意,”他说,“如果一个人已经开花结果。
但如果我的花不开,无论怎样都无法绽放。
要么是在花蕾期就被毁了,要么是有了害虫,或者没有得到滋养。
诅咒它,它甚至不是一个花蕾。
它是一个被违背的结。”
她又笑了。
他如此烦恼和恼怒。
但她焦虑且困惑。
无论如何都要找到出路。
一定有某种方法可以出去。
有一段时间的沉默,她想哭。
她又拿起一块巧克力包装纸,开始折另一艘船。
“那么,”她终于问道,“为什么现在没有开花,人类生活的尊严消失了?”
“整个观念已经死了。
人类本身其实是腐朽的。
有无数的人挂在树上——他们看起来很漂亮,健康的年轻人男女。
但实际上,他们是索多玛的苹果,死海的果实,苦苹果。
他们没有任何意义——他们的内部充满了苦涩、腐败的灰烬。”
“但还是有好人,”乌苏拉抗议道。
“足够应付今天的生活。
但人类是一棵枯死的树,上面覆盖着漂亮的鲜艳瘤状人群。”
乌苏拉无法抑制自己对这种描绘的反感,这太生动且绝对了。
但她也无法阻止让他继续说下去。
“如果是这样,为什么?”她问道,充满敌意。
他们在互相激发强烈的对立情绪。
“为什么人们都是苦尘的球?
因为他们成熟时不愿掉落。
当位置过时,他们仍然依附于旧的位置,直到被小虫和腐朽侵袭。”
长时间的停顿。
他的声音变得炽热且极具讽刺意味。
乌苏拉感到困扰和迷惑,他们两人都沉浸在自己的世界中,忘记了周围的一切。
“但即使每个人都错了——你在哪里是对的?你哪里更好?”她喊道。
“我?——我不是对的。”他大声回应。
“至少我的唯一正确之处在于我知道这一点。
我憎恨外表的自己。
我厌恶自己作为一个生物的存在。
人性是一个巨大的集体谎言,而一个巨大的谎言远不及一个小真理。
人性远不如个体,因为个体有时可能具备真相的能力,而人性是一棵谎言之树。”他们说爱是最重要的;他们一直这样说,这些卑劣的骗子,看看他们做了什么!看看每分钟有多少百万人重复着爱是最伟大的,慈善是最伟大的——然后看看他们一直在做什么。
通过他们的行为来判断他们吧,他们是卑劣的骗子和懦夫,不敢对自己的行为负责,更不用说自己的言语了。
"但是,"厄休拉悲伤地说,"这并不能改变爱是最重要的这个事实,对吗?他们所做的并不能改变他们所说的真理,对吗?"
"完全不能,因为如果他们所说的是真的,那么他们就无法不实现它。
但他们坚持撒谎,所以最终他们会失控。
说爱是最重要的是一种谎言。
你不妨说恨是最重要的,因为所有事物的对立面都是平衡的。
人们想要的是恨——恨,除了恨什么都不想要。
并且以正义和爱的名义,他们得到了它。
他们用硝化甘油毒害自己,所有的人都这样,出于真正的爱。
这是一种杀死人的谎言。
如果我们想要恨,那就让我们拥有它——死亡、谋杀、酷刑、暴力破坏——让我们拥有它:但不要以爱的名义。
但我憎恨人类,我希望它被彻底清除。
如果明天每个人都灭亡,那也不会有绝对的损失。
现实不会受到影响。
相反,会更好。
真实的树之生命那时就会摆脱最可怕的死海果实,那些无法忍受的人类无数幻影的沉重负担,无尽的致命谎言。
"所以你希望世界上所有人都被毁灭?"厄休拉问。
"确实如此。
" "世界空无一人?
" "是的,确实如此。
你自己,你不觉得这是一个美丽而干净的想法,一个没有人的世界,只有不间断的草地和一只兔子坐着?
"他声音中令人愉快的真诚让厄休拉停下来思考她自己的提议。
实际上,这很吸引人:一个干净、美丽、无人类的世界。
这是真正理想的。
她的心犹豫了一下,感到兴奋。
但她仍然对他不满意。
"但是,"她反对说,"你会死掉,这对你有什么好处呢?
" "我会像闪电一样死去,知道地球真的摆脱了所有人。
这是最美妙和解放的想法。
那样就不会再有一个可恶的人类被创造出来,因为普遍的污秽。
" "不,"厄休拉说,"什么都没有。
" "什么!什么都没有?仅仅因为人类被消灭了?你太自大了。
会有所有的东西。
" "但如果没有人的话,怎么会呢?
" "你以为创造依赖于人类吗!它并不依赖。
有树木、草地和鸟儿。
我更喜欢想象一只云雀在早晨升起在一个没有人类的世界里。
人类是一个错误,他必须离开。
有草,有野兔和蛇,还有看不见的队伍,实际的天使,当肮脏的人类不打扰他们时,他们会自由地走动——还有纯洁的肉体的恶魔:非常好。
" 厄休拉很喜欢他说的话,非常喜欢,就像一个幻想。
当然,这只是一种愉快的幻想。
她自己非常清楚人类的实际状况,它的可怕实际状况。
她知道它不可能如此干净和方便地消失。
它还有很长的路要走,一条漫长而可怕的路。
她敏锐、女性化、魔鬼般的灵魂对此非常了解。
"如果只是人类从地球上消失,创造将会如此奇妙地继续下去,重新开始,非人类。
人类是创造的一个错误——就像鱼龙。
如果他再次消失,想想解放的日子将会带来多么美好的东西;——从火中直接出来的。
" "但人类永远不会消失,"她说,带着一种微妙、魔鬼般的对持久性的恐怖知识。
"世界会和他一起消失。
" "啊,不,"他回答说,"不是这样的。
我相信骄傲的天使和我们的先驱恶魔。
他们会摧毁我们,因为我们不够骄傲。
鱼龙不够骄傲:它们像我们一样爬行和挣扎。
而且,看那些接骨木花和蓝铃花——它们是纯粹创造的标志——甚至蝴蝶。