“你知道我会的。不管你和谁一起去,我都会说太晚了,去那么远的地方不合适,尤其是在去过诺丁汉之后。”
她的声音突然闪过愤怒和轻蔑——“那很恶心——男孩女孩们在约会。”
“这不是约会,”他喊道。
“我不知道你还叫它什么。”
“不是!你以为我们在调情吗?我们只是聊天。”
“直到——”
“‘知道时间和距离’,对方带着讽刺回应道。
保罗愤怒地扯着靴带。
“你为什么这么生气?”他问。
“因为你不喜欢她。”
“我没有说我不喜欢她。
但我一直不赞成孩子交往。”
“但你不介意安妮和吉姆·英格尔出去玩啊。”
“他们比你们两个更有头脑。”
“为什么?”
“安妮不是那种深沉的人。”
他没能理解这句话的意思。
但他母亲看起来很疲惫。
威廉死后,她从未如此虚弱;而且她的眼睛也疼。
“嗯,”他说,“乡下真是美极了。
斯利斯先生问起你了。
他说他很想念你。
你感觉好点了吗?”
“我早就该上床睡觉了,”她回答。
“为什么,妈妈,你知道你不会在我十点十五分之前就去睡的。”
“哦,是的,我会的!”
“哦,小女人,你现在跟我闹别扭,什么话都说得出来,对吧?”
他吻了吻他熟悉的前额:眉间深深的皱纹,细密的头发已有些灰白,还有那骄傲的太阳穴。
在他亲吻之后,他的手还停留在她的肩膀上。
然后他慢慢地走向床。
他已经忘记了米莉亚姆;他只看见——”
他母亲的头发是怎样从她温暖宽广的额头后撩起的。
不知怎的,她受伤了。
下一次他见到米丽安时,他对她说:
“今晚别让我迟到——不要晚于十点钟。
我母亲会很不安的。”
米丽安放下手中的珠子,陷入沉思。
“她为什么这么不安?”她问。
“因为她说我早起的时候不该在外面待得太晚。”
“好吧!”米丽安轻声说道,带着一丝冷笑。
他讨厌这种态度。
而且他通常又迟到了。
他们之间是否有什么爱意滋生,他们两人谁也不会承认。
他认为自己太过理智,不屑于这种感情,而她则认为自己过于高傲。
他们都在成熟方面来得较晚,心理上的成熟甚至远远落后于生理上的成熟。
米丽安极其敏感,就像她的母亲一直那样。
最轻微的粗俗行为几乎都会让她痛苦地退缩。
她的兄弟们虽然粗暴,但说话从不粗俗。
男人们在外边讨论农场事务。
但是,也许正是因为农场上持续不断的生育和繁衍事务,米丽安对此更加敏感,她的血液几乎对这种交往的最微弱暗示都感到厌恶。
保罗从她那里得到了启示,他们的亲密关系以一种完全苍白且纯洁的方式进行。
永远不能提及那匹母马是
怀孕了。
他十九岁时,每周只挣二十先令,但他很开心。
他的绘画进展顺利,生活也还算如意。
在耶稣受难日那天,他组织了一次去赫洛克石的徒步旅行。
有三个跟他同龄的小伙子,还有安妮和阿瑟,米里亚姆和杰弗里。
阿瑟在诺丁汉当电工学徒,假期回了家。
莫雷尔像往常一样早早起床,在院子里吹着口哨锯木头。
七点钟,家里人听到他在门口买了三个热十字面包;他津津有味地跟送面包的小女孩说话,叫她“我的宝贝”。
他对几个拿着更多面包来的孩子挥手让他们离开,说他们被一个小姑娘“打发”了。
然后莫雷尔太太起床了,一家人懒洋洋地下楼。
对所有人来说,这一天能比平时多赖在床上一会儿是一种极大的奢侈。
保罗和阿瑟早餐前就读书,穿着衬衫袖子吃没洗的饭,这也是另一种假日的奢侈。
房间很暖和。
一切都感觉无忧无虑。
房子里有一种富足感。
当孩子们读书的时候,莫雷尔太太去了花园。
他们现在住在另一所房子里,一所旧房子,靠近斯卡吉尔街的家,威廉死后不久这所房子就被遗弃了。
突然从花园传来一阵兴奋的喊声:
“保罗!保罗!快来瞧!”
那是他母亲的声音。
他扔下书跑出去。
有一片长长的花园
他跑到一块田地里。
那是一个灰暗、寒冷的日子,德比郡吹来一股刺骨的风。
两块田地之外便是贝斯特伍德,杂乱的屋顶和红色的房屋尽头,耸立着教堂的塔楼和公理会教堂的尖顶。
再往前去是树林和山丘,一直延伸到彭尼恩山脉那苍白的灰色高峰。
保罗向花园里望去,寻找他的母亲。
她的头出现在年轻的醋栗树丛中。
“到这里来!”她喊道。
“为什么?”他回答。
“过来瞧瞧。”
她一直在看醋栗树上的花蕾。
保罗走了过去。
“想想看,”她说,“我可能永远都不会看到它们!”
她的儿子走到她身边。
在篱笆下,一个小花床里,有一团可怜的草叶,那是非常幼小的鳞茎长出来的,还有三株开满花朵的风信子。
莫雷尔夫人指着深蓝色的花朵。
“现在,就看看那些!”她惊呼道。
“我当时正在看醋栗树,忽然我心里想,‘那里有些非常蓝的东西;是不是糖袋的一部分?’然后,你看!糖袋!三株雪花莲,而且如此美丽!但它们到底是从哪里来的呢?”
“我不知道,”保罗说。
“唉,真是个奇迹啊!我以为我认识这个花园里的每一株杂草和每一片叶子呢。
但它们不是长得很好吗?你看,那株醋栗树正好保护了它们。”没有被掐断,也没有被触碰!”
他蹲下来,翻起那些小蓝花的花瓣。
“它们的颜色真美!”他说。
“可不是吗!”她喊道。
“我想它们来自瑞士,在那里据说有这么美丽的东西。
想象一下它们映衬着白雪!但它们是从哪里来的呢?它们不可能是吹到这里来的,对吧?”
然后他想起自己在这里种下了一堆小小的球根,让它们成熟。
“你从没告诉我,”她说。
“没有!我以为我会等到它们开花的时候再说。”
“而现在,你看!我可能错过了它们。
而且在我的花园里,我还从未见过如此美丽的雪花啊。”
她满心激动与喜悦。
这个花园对她来说是一种无尽的快乐。
保罗终于感谢上天,让她住在一个有长花园的房子里,花园一直延伸到田野。
每天早餐后,她都会出去,在里面愉快地忙碌。
确实如此,她认识每一株杂草和每一片叶子。
所有人都去散步了。
食物准备好了,他们出发了,是一群快乐而兴奋的人。
他们趴在水磨堤岸的墙上,把纸片扔进隧道一侧的水中,看着它从另一侧射出来。
他们在船屋车站的步行桥上站定,看着铁轨冷光闪闪。
“你应该看看六点半时飞驰的苏格兰人号!”列侬德说,他的父亲是个信号员。
“小子,可别小看它!”小团体抬头看向一条路,通往伦敦,另一条路,通往苏格兰,他们感受到了这两个神奇地方的触碰。
在伊尔克斯顿,矿工们成群结队地等待着公共酒馆开门。
这是一个懒散闲适的小镇。
在斯坦顿门,铁厂火光冲天。
到处都有激烈的讨论。
在特罗威尔,他们再次从德比郡进入诺丁汉郡。
他们在午饭时间到达了血树石。
它的田地上挤满了来自诺丁汉和伊尔克斯顿的人们。
他们原本期待看到一座庄严而高贵的纪念碑。
他们发现了一块小而扭曲的岩石,像一棵腐烂的蘑菇一样,可怜巴巴地立在田野的一边。
列侬德和迪克立刻开始在古老的红色砂岩上刻下他们的名字,“L.W.”和“R.P.”;但保罗停了下来,因为他曾在报纸上读到过关于刻字者的讽刺评论,他们找不到其他通往永恒的道路。
然后所有的小伙子都爬到岩石顶端环顾四周。
在下面的田野里,工厂女孩和小伙子们正在吃午餐或玩耍。
远处是一座古老庄园的花园。
它有紫杉树篱和黄色番红花的厚簇和草坪周围的边界。
“看,”保罗对米丽亚姆说,“多么安静的花园!”
她看到了黑暗的紫杉树和金色的番红花,然后感激地看了他一眼。
在这许多人中,他似乎不属于她;他那时是不同的——不是她的保罗,那个理解她内心最细微颤动的人,而是别的什么,说着另一种语言。
这伤透了她的心,甚至麻木了她的感知。
只有当他完全回到她身边,放下他那另一个、较次要的自我,正如她所想的那样,她才会感到活过来。
而现在,他邀请她来看这个花园,渴望再次与她接触。
对田野中的安排感到不耐烦,她转向安静的草坪,周围是束起的番红花。
一种宁静的感觉,几乎是一种狂喜,笼罩着她。
她感觉好像她独自一人与他在花园中。
然后他又离开了她,加入了其他人。
很快他们开始回家。
米丽亚姆落在后面,独自一人。
她无法融入其他人;她很少能与任何人建立人际关系:因此,她的朋友、同伴、爱人就是大自然。
她看到太阳黯淡地落下。
在昏暗、寒冷的树篱中有一些红色的叶子。
她停下来温柔而热情地采集它们。
她指尖的爱抚抚摸着叶子;她心中的激情在叶子上燃烧。
突然间,她意识到自己在一个陌生的路上独自一人,于是加快脚步向前走去。
在小路上拐过一个弯,她看见保罗站在那里,低头专注地看着某样东西,稳步耐心地工作着,有些绝望。
她在接近时犹豫了一下,想要观察。
他仍然集中精力站在路中间。
在那灰色的黄昏中,远方的一道金光似乎使他显得格外突出。
她看到他,瘦削而坚定,仿佛夕阳将他赠予了她。
一种深深的痛苦抓住了她,她知道她必须爱他。
并且她发现了他,发现了他罕见的潜力,发现了他的孤独。
颤抖着,仿佛接受了一个“启示”,她慢慢向前走去。
最后他抬起头来。
“为什么,”他感激地喊道,“你为何等我!”
她在他眼中看到了深深的阴影。
“怎么了?”她问。
“这里坏了;”他向她展示了伞的损坏之处。
立刻,带着些许羞愧,她知道这不是他造成的伤害,而是杰弗里的责任。
“这只是一把旧伞,不是吗?”她问道。
她想知道为什么他通常不为琐事烦恼,却对这件小事大做文章。
“但这曾是威廉的,我母亲一定知道,”他平静地说,仍然耐心地修理着伞。
这些话像一把刀刺穿了米丽亚姆的心。
那么这就是她对他愿景的证实!她看着他。
但他身上有一种保留的态度,她不敢安慰他,甚至不敢柔声对他说话。
“走吧,”他说。
“我做不到;”他们默默沿着道路走去。
就在那天晚上,他们在南格林的树荫下散步。
他不安地跟她说话,似乎在努力说服自己。
“你知道,”他努力说道,“如果一个人爱,另一个人也会爱。”
“啊!”她回答。
“就像妈妈小时候对我说的,‘爱滋生爱。’”
“是的,有点像那样,我认为一定是这样。”
“我希望如此,因为,如果不是这样,爱可能会是一件非常可怕的事情,”她说。
“是的,但它是——至少对大多数人来说是这样,”他回答。
米丽亚姆认为他已经说服了自己,因此感到自己变得坚强。
她总是将那次在小路上偶然遇见他视为一种启示。
这段对话深深刻在她的脑海中,如同法律之一。
现在她站在他一边,支持他。
就在这个时候,他对威尔利农场的家庭感情造成了冒犯,用了一些傲慢的侮辱,但她坚持站在他这边,相信他是对的。
在这个时候,她梦见了他,生动且难忘。
这些梦后来再次出现,发展到了更微妙的心理阶段。
在复活节星期一,同一群人去温菲尔德庄园游玩。
对于米丽亚姆来说,在银行假日人群中赶火车是一种极大的兴奋。
他们在阿尔弗雷顿下了火车。
保罗对街道和带着狗的矿工们很感兴趣。
这是一个新的矿工种族。
米丽亚姆直到他们来到教堂才活过来。
他们都害怕带着食物包进去,担心会被赶出来。
列侬德,一个滑稽的瘦子,走在前面;保罗宁愿死也不会被送回去,所以走在最后。
这个地方装饰得像复活节一样。
在洗礼池里,数百朵白色的水仙花似乎在生长。
空气因窗户而变得朦胧多彩,充满了百合和水仙花的微妙香气。
在这种氛围中,米丽亚姆的灵魂燃起了火焰。
保罗害怕做不该做的事情;他对这个地方的感觉很敏感。
米丽亚姆转向他。
他回答了她。
他们在一起。
他不会越过圣餐栏。
她为此爱他。
她的灵魂在他旁边扩展为祈祷。
他感受到了阴暗宗教场所的奇怪魅力。
他所有潜藏的神秘主义都活跃起来。
她被他吸引。
他是她的一部分祷告。
米丽亚姆很少和其他小伙子交谈。
他们一和她交谈就变得笨拙。
所以她通常是沉默的。
当他们爬上陡峭的路径前往庄园时,已经是中午过后了。
万物在阳光下柔和地闪耀,阳光温暖而充满活力。
黄水仙和紫罗兰已经绽放。
每个人都沉浸在幸福之中。常春藤的闪烁,城堡墙壁那柔和的、带有气氛的灰色,以及废墟附近万物的温柔,都完美无瑕。
这庄园由坚硬的浅灰色石头建成,其他墙壁则空旷而平静。
年轻人欣喜若狂。
他们怀着敬畏之心进入,几乎害怕探索这座废墟的乐趣会被剥夺。
在第一庭院里,高高的断壁残垣之间停着农场马车,车辕懒洋洋地躺在地上,轮子上的轮胎因金红色的锈迹而熠熠生辉。
这里非常安静。
所有人都急切地付了六便士,然后胆怯地穿过内院那精致干净的拱门。
他们有些害羞。
在大厅所在的地方,人行道上有一棵老荆棘树正在发芽。
他们周围阴影中有着各种奇怪的开口和破损的房间。
午餐后,他们再次出发去探索废墟。
这次女孩们和男孩们一起去了,男孩们可以充当向导和解说员。
角落里有一座摇摇欲坠的高塔,据说玛丽女王曾被囚禁在那里。
“想想女王爬上这里!”米利安低声说道,她爬上了中空的楼梯。
“如果她能爬上去的话,因为她患有关节炎,浑身疼痛。
我想他们对她很残忍。
”
“你不认为她罪有应得吗?”米利安问。
“不,我不这么认为。
她只是活泼罢了。
”
他们继续攀登蜿蜒的楼梯。
一股强风从箭孔吹进来,在井筒里呼啸而上,鼓起了女孩的裙子,让她感到羞涩,直到他抓住她的裙子下摆为她按住。
他做得非常简单,就像他会拾起她的手套一样。
她始终记得这一点。
在塔楼破碎的顶部周围,常春藤茂盛地生长着,古老而优雅。
此外,还有一些冷清的山梅花,以苍白冰冷的花蕾绽放。
米利安想伸手去摘一些常春藤,但他不允许她这么做。
相反,她不得不站在他身后,当他采集每一根枝条并递给她时,她必须一个接一个地接过,这是最纯粹的骑士风度。
塔楼似乎在风中摇晃。
他们俯瞰了数英里连绵起伏的林地和点缀着牧场的乡村。
庄园下方的地窖美丽且保存完好。
保罗画了一幅画:米利安留在他身边。
她在想玛丽女王用她紧张而绝望的眼神望着群山,那些眼神无法理解苦难,或者坐在这个地窖里,被告知一个像她所坐之地一样冷漠的上帝。
她的声音突然闪过愤怒和轻蔑——“那很恶心——男孩女孩们在约会。”
“这不是约会,”他喊道。
“我不知道你还叫它什么。”
“不是!你以为我们在调情吗?我们只是聊天。”
“直到——”
“‘知道时间和距离’,对方带着讽刺回应道。
保罗愤怒地扯着靴带。
“你为什么这么生气?”他问。
“因为你不喜欢她。”
“我没有说我不喜欢她。
但我一直不赞成孩子交往。”
“但你不介意安妮和吉姆·英格尔出去玩啊。”
“他们比你们两个更有头脑。”
“为什么?”
“安妮不是那种深沉的人。”
他没能理解这句话的意思。
但他母亲看起来很疲惫。
威廉死后,她从未如此虚弱;而且她的眼睛也疼。
“嗯,”他说,“乡下真是美极了。
斯利斯先生问起你了。
他说他很想念你。
你感觉好点了吗?”
“我早就该上床睡觉了,”她回答。
“为什么,妈妈,你知道你不会在我十点十五分之前就去睡的。”
“哦,是的,我会的!”
“哦,小女人,你现在跟我闹别扭,什么话都说得出来,对吧?”
他吻了吻他熟悉的前额:眉间深深的皱纹,细密的头发已有些灰白,还有那骄傲的太阳穴。
在他亲吻之后,他的手还停留在她的肩膀上。
然后他慢慢地走向床。
他已经忘记了米莉亚姆;他只看见——”
他母亲的头发是怎样从她温暖宽广的额头后撩起的。
不知怎的,她受伤了。
下一次他见到米丽安时,他对她说:
“今晚别让我迟到——不要晚于十点钟。
我母亲会很不安的。”
米丽安放下手中的珠子,陷入沉思。
“她为什么这么不安?”她问。
“因为她说我早起的时候不该在外面待得太晚。”
“好吧!”米丽安轻声说道,带着一丝冷笑。
他讨厌这种态度。
而且他通常又迟到了。
他们之间是否有什么爱意滋生,他们两人谁也不会承认。
他认为自己太过理智,不屑于这种感情,而她则认为自己过于高傲。
他们都在成熟方面来得较晚,心理上的成熟甚至远远落后于生理上的成熟。
米丽安极其敏感,就像她的母亲一直那样。
最轻微的粗俗行为几乎都会让她痛苦地退缩。
她的兄弟们虽然粗暴,但说话从不粗俗。
男人们在外边讨论农场事务。
但是,也许正是因为农场上持续不断的生育和繁衍事务,米丽安对此更加敏感,她的血液几乎对这种交往的最微弱暗示都感到厌恶。
保罗从她那里得到了启示,他们的亲密关系以一种完全苍白且纯洁的方式进行。
永远不能提及那匹母马是
怀孕了。
他十九岁时,每周只挣二十先令,但他很开心。
他的绘画进展顺利,生活也还算如意。
在耶稣受难日那天,他组织了一次去赫洛克石的徒步旅行。
有三个跟他同龄的小伙子,还有安妮和阿瑟,米里亚姆和杰弗里。
阿瑟在诺丁汉当电工学徒,假期回了家。
莫雷尔像往常一样早早起床,在院子里吹着口哨锯木头。
七点钟,家里人听到他在门口买了三个热十字面包;他津津有味地跟送面包的小女孩说话,叫她“我的宝贝”。
他对几个拿着更多面包来的孩子挥手让他们离开,说他们被一个小姑娘“打发”了。
然后莫雷尔太太起床了,一家人懒洋洋地下楼。
对所有人来说,这一天能比平时多赖在床上一会儿是一种极大的奢侈。
保罗和阿瑟早餐前就读书,穿着衬衫袖子吃没洗的饭,这也是另一种假日的奢侈。
房间很暖和。
一切都感觉无忧无虑。
房子里有一种富足感。
当孩子们读书的时候,莫雷尔太太去了花园。
他们现在住在另一所房子里,一所旧房子,靠近斯卡吉尔街的家,威廉死后不久这所房子就被遗弃了。
突然从花园传来一阵兴奋的喊声:
“保罗!保罗!快来瞧!”
那是他母亲的声音。
他扔下书跑出去。
有一片长长的花园
他跑到一块田地里。
那是一个灰暗、寒冷的日子,德比郡吹来一股刺骨的风。
两块田地之外便是贝斯特伍德,杂乱的屋顶和红色的房屋尽头,耸立着教堂的塔楼和公理会教堂的尖顶。
再往前去是树林和山丘,一直延伸到彭尼恩山脉那苍白的灰色高峰。
保罗向花园里望去,寻找他的母亲。
她的头出现在年轻的醋栗树丛中。
“到这里来!”她喊道。
“为什么?”他回答。
“过来瞧瞧。”
她一直在看醋栗树上的花蕾。
保罗走了过去。
“想想看,”她说,“我可能永远都不会看到它们!”
她的儿子走到她身边。
在篱笆下,一个小花床里,有一团可怜的草叶,那是非常幼小的鳞茎长出来的,还有三株开满花朵的风信子。
莫雷尔夫人指着深蓝色的花朵。
“现在,就看看那些!”她惊呼道。
“我当时正在看醋栗树,忽然我心里想,‘那里有些非常蓝的东西;是不是糖袋的一部分?’然后,你看!糖袋!三株雪花莲,而且如此美丽!但它们到底是从哪里来的呢?”
“我不知道,”保罗说。
“唉,真是个奇迹啊!我以为我认识这个花园里的每一株杂草和每一片叶子呢。
但它们不是长得很好吗?你看,那株醋栗树正好保护了它们。”没有被掐断,也没有被触碰!”
他蹲下来,翻起那些小蓝花的花瓣。
“它们的颜色真美!”他说。
“可不是吗!”她喊道。
“我想它们来自瑞士,在那里据说有这么美丽的东西。
想象一下它们映衬着白雪!但它们是从哪里来的呢?它们不可能是吹到这里来的,对吧?”
然后他想起自己在这里种下了一堆小小的球根,让它们成熟。
“你从没告诉我,”她说。
“没有!我以为我会等到它们开花的时候再说。”
“而现在,你看!我可能错过了它们。
而且在我的花园里,我还从未见过如此美丽的雪花啊。”
她满心激动与喜悦。
这个花园对她来说是一种无尽的快乐。
保罗终于感谢上天,让她住在一个有长花园的房子里,花园一直延伸到田野。
每天早餐后,她都会出去,在里面愉快地忙碌。
确实如此,她认识每一株杂草和每一片叶子。
所有人都去散步了。
食物准备好了,他们出发了,是一群快乐而兴奋的人。
他们趴在水磨堤岸的墙上,把纸片扔进隧道一侧的水中,看着它从另一侧射出来。
他们在船屋车站的步行桥上站定,看着铁轨冷光闪闪。
“你应该看看六点半时飞驰的苏格兰人号!”列侬德说,他的父亲是个信号员。
“小子,可别小看它!”小团体抬头看向一条路,通往伦敦,另一条路,通往苏格兰,他们感受到了这两个神奇地方的触碰。
在伊尔克斯顿,矿工们成群结队地等待着公共酒馆开门。
这是一个懒散闲适的小镇。
在斯坦顿门,铁厂火光冲天。
到处都有激烈的讨论。
在特罗威尔,他们再次从德比郡进入诺丁汉郡。
他们在午饭时间到达了血树石。
它的田地上挤满了来自诺丁汉和伊尔克斯顿的人们。
他们原本期待看到一座庄严而高贵的纪念碑。
他们发现了一块小而扭曲的岩石,像一棵腐烂的蘑菇一样,可怜巴巴地立在田野的一边。
列侬德和迪克立刻开始在古老的红色砂岩上刻下他们的名字,“L.W.”和“R.P.”;但保罗停了下来,因为他曾在报纸上读到过关于刻字者的讽刺评论,他们找不到其他通往永恒的道路。
然后所有的小伙子都爬到岩石顶端环顾四周。
在下面的田野里,工厂女孩和小伙子们正在吃午餐或玩耍。
远处是一座古老庄园的花园。
它有紫杉树篱和黄色番红花的厚簇和草坪周围的边界。
“看,”保罗对米丽亚姆说,“多么安静的花园!”
她看到了黑暗的紫杉树和金色的番红花,然后感激地看了他一眼。
在这许多人中,他似乎不属于她;他那时是不同的——不是她的保罗,那个理解她内心最细微颤动的人,而是别的什么,说着另一种语言。
这伤透了她的心,甚至麻木了她的感知。
只有当他完全回到她身边,放下他那另一个、较次要的自我,正如她所想的那样,她才会感到活过来。
而现在,他邀请她来看这个花园,渴望再次与她接触。
对田野中的安排感到不耐烦,她转向安静的草坪,周围是束起的番红花。
一种宁静的感觉,几乎是一种狂喜,笼罩着她。
她感觉好像她独自一人与他在花园中。
然后他又离开了她,加入了其他人。
很快他们开始回家。
米丽亚姆落在后面,独自一人。
她无法融入其他人;她很少能与任何人建立人际关系:因此,她的朋友、同伴、爱人就是大自然。
她看到太阳黯淡地落下。
在昏暗、寒冷的树篱中有一些红色的叶子。
她停下来温柔而热情地采集它们。
她指尖的爱抚抚摸着叶子;她心中的激情在叶子上燃烧。
突然间,她意识到自己在一个陌生的路上独自一人,于是加快脚步向前走去。
在小路上拐过一个弯,她看见保罗站在那里,低头专注地看着某样东西,稳步耐心地工作着,有些绝望。
她在接近时犹豫了一下,想要观察。
他仍然集中精力站在路中间。
在那灰色的黄昏中,远方的一道金光似乎使他显得格外突出。
她看到他,瘦削而坚定,仿佛夕阳将他赠予了她。
一种深深的痛苦抓住了她,她知道她必须爱他。
并且她发现了他,发现了他罕见的潜力,发现了他的孤独。
颤抖着,仿佛接受了一个“启示”,她慢慢向前走去。
最后他抬起头来。
“为什么,”他感激地喊道,“你为何等我!”
她在他眼中看到了深深的阴影。
“怎么了?”她问。
“这里坏了;”他向她展示了伞的损坏之处。
立刻,带着些许羞愧,她知道这不是他造成的伤害,而是杰弗里的责任。
“这只是一把旧伞,不是吗?”她问道。
她想知道为什么他通常不为琐事烦恼,却对这件小事大做文章。
“但这曾是威廉的,我母亲一定知道,”他平静地说,仍然耐心地修理着伞。
这些话像一把刀刺穿了米丽亚姆的心。
那么这就是她对他愿景的证实!她看着他。
但他身上有一种保留的态度,她不敢安慰他,甚至不敢柔声对他说话。
“走吧,”他说。
“我做不到;”他们默默沿着道路走去。
就在那天晚上,他们在南格林的树荫下散步。
他不安地跟她说话,似乎在努力说服自己。
“你知道,”他努力说道,“如果一个人爱,另一个人也会爱。”
“啊!”她回答。
“就像妈妈小时候对我说的,‘爱滋生爱。’”
“是的,有点像那样,我认为一定是这样。”
“我希望如此,因为,如果不是这样,爱可能会是一件非常可怕的事情,”她说。
“是的,但它是——至少对大多数人来说是这样,”他回答。
米丽亚姆认为他已经说服了自己,因此感到自己变得坚强。
她总是将那次在小路上偶然遇见他视为一种启示。
这段对话深深刻在她的脑海中,如同法律之一。
现在她站在他一边,支持他。
就在这个时候,他对威尔利农场的家庭感情造成了冒犯,用了一些傲慢的侮辱,但她坚持站在他这边,相信他是对的。
在这个时候,她梦见了他,生动且难忘。
这些梦后来再次出现,发展到了更微妙的心理阶段。
在复活节星期一,同一群人去温菲尔德庄园游玩。
对于米丽亚姆来说,在银行假日人群中赶火车是一种极大的兴奋。
他们在阿尔弗雷顿下了火车。
保罗对街道和带着狗的矿工们很感兴趣。
这是一个新的矿工种族。
米丽亚姆直到他们来到教堂才活过来。
他们都害怕带着食物包进去,担心会被赶出来。
列侬德,一个滑稽的瘦子,走在前面;保罗宁愿死也不会被送回去,所以走在最后。
这个地方装饰得像复活节一样。
在洗礼池里,数百朵白色的水仙花似乎在生长。
空气因窗户而变得朦胧多彩,充满了百合和水仙花的微妙香气。
在这种氛围中,米丽亚姆的灵魂燃起了火焰。
保罗害怕做不该做的事情;他对这个地方的感觉很敏感。
米丽亚姆转向他。
他回答了她。
他们在一起。
他不会越过圣餐栏。
她为此爱他。
她的灵魂在他旁边扩展为祈祷。
他感受到了阴暗宗教场所的奇怪魅力。
他所有潜藏的神秘主义都活跃起来。
她被他吸引。
他是她的一部分祷告。
米丽亚姆很少和其他小伙子交谈。
他们一和她交谈就变得笨拙。
所以她通常是沉默的。
当他们爬上陡峭的路径前往庄园时,已经是中午过后了。
万物在阳光下柔和地闪耀,阳光温暖而充满活力。
黄水仙和紫罗兰已经绽放。
每个人都沉浸在幸福之中。常春藤的闪烁,城堡墙壁那柔和的、带有气氛的灰色,以及废墟附近万物的温柔,都完美无瑕。
这庄园由坚硬的浅灰色石头建成,其他墙壁则空旷而平静。
年轻人欣喜若狂。
他们怀着敬畏之心进入,几乎害怕探索这座废墟的乐趣会被剥夺。
在第一庭院里,高高的断壁残垣之间停着农场马车,车辕懒洋洋地躺在地上,轮子上的轮胎因金红色的锈迹而熠熠生辉。
这里非常安静。
所有人都急切地付了六便士,然后胆怯地穿过内院那精致干净的拱门。
他们有些害羞。
在大厅所在的地方,人行道上有一棵老荆棘树正在发芽。
他们周围阴影中有着各种奇怪的开口和破损的房间。
午餐后,他们再次出发去探索废墟。
这次女孩们和男孩们一起去了,男孩们可以充当向导和解说员。
角落里有一座摇摇欲坠的高塔,据说玛丽女王曾被囚禁在那里。
“想想女王爬上这里!”米利安低声说道,她爬上了中空的楼梯。
“如果她能爬上去的话,因为她患有关节炎,浑身疼痛。
我想他们对她很残忍。
”
“你不认为她罪有应得吗?”米利安问。
“不,我不这么认为。
她只是活泼罢了。
”
他们继续攀登蜿蜒的楼梯。
一股强风从箭孔吹进来,在井筒里呼啸而上,鼓起了女孩的裙子,让她感到羞涩,直到他抓住她的裙子下摆为她按住。
他做得非常简单,就像他会拾起她的手套一样。
她始终记得这一点。
在塔楼破碎的顶部周围,常春藤茂盛地生长着,古老而优雅。
此外,还有一些冷清的山梅花,以苍白冰冷的花蕾绽放。
米利安想伸手去摘一些常春藤,但他不允许她这么做。
相反,她不得不站在他身后,当他采集每一根枝条并递给她时,她必须一个接一个地接过,这是最纯粹的骑士风度。
塔楼似乎在风中摇晃。
他们俯瞰了数英里连绵起伏的林地和点缀着牧场的乡村。
庄园下方的地窖美丽且保存完好。
保罗画了一幅画:米利安留在他身边。
她在想玛丽女王用她紧张而绝望的眼神望着群山,那些眼神无法理解苦难,或者坐在这个地窖里,被告知一个像她所坐之地一样冷漠的上帝。