“鸟儿!——鸟儿!”塔什铁戈喊道。
如同鹭鸶展翅飞翔一样,这些白色的鸟儿排成长长的一队,现在都朝亚哈的船飞去;当接近到几码时,它们开始在那边的水面上扑腾,围绕着小艇,欢快地发出期待的鸣叫。
它们的视力比人类敏锐得多;亚哈在海面上没有发现任何迹象。
但突然间,当他低头凝视海面深处时,他深深地——
看见一个白色的活物,不过像一只白鼬大小,在奇妙迅捷地升起时不断增大,直到转身,于是两排长长的弯曲白牙清晰可见,从不可探知的海底浮起。
那是莫比·迪克张开的嘴和卷曲的下颌;他庞大的身影依旧半融于海水的蓝色之中。
闪亮的嘴巴在小艇之下张开,宛如一座敞开的大理石坟墓;亚哈船长侧手一挥舵桨,将小艇转离这令人震撼的景象。
随即,他叫费达拉换到自己位置上,自己走到船头,抓起珀斯的鱼叉,命令船员拿起桨准备尾随。
由于这次及时让小艇沿轴旋转,当鲸鱼还在水下时,船头就已经面向了它的头部。
但似乎察觉到了这个计谋,莫比·迪克带着人们赋予他的那种恶意智慧,在瞬间似横移了自己的身体,将褶皱的头部从船底水平穿入。
贯穿整个船体,每一根木板和肋骨都在那一瞬震颤,鲸鱼以背朝上的方式躺着,就像一条咬人的鲨鱼,缓慢而敏锐地用嘴咬住船头,以至于狭长的下颌高高卷向空中,其中一颗牙齿卡在了舷边锁环里。
下颌内侧那蓝珍珠般的白色光洁表面
就在亚哈头颅上方六英寸处,而且更高一些。
在这种姿态下,那头白鲸现在摇晃着那棵纤细的雪松,就像一只温顺却残忍的猫儿摆弄它的老鼠。
费达拉平静地注视着这一切,交叉双臂;但那虎黄色的水手们互相翻滚着,试图冲到船尾最远处。
此刻,当两只富有弹性的舷缘弹簧般内收外弹时,那头鲸鱼以这种魔鬼般的姿态戏弄着注定要沉没的小艇;由于它庞大的身躯完全遮蔽了小艇,从船首无法投掷鱼叉,因为船首几乎已经进入它的体内;而其他几艘小艇也情不自禁地停了下来,仿佛面对一个无法抗拒的快速危机;就在这一刻,偏执狂般的亚哈,因他所痛恨的敌人如此挑逗性的靠近而发疯,这使他全身暴露,无助地处于自己憎恨的巨颚之中;被这一切弄得疯狂不已,他用裸露的双手抓住那根长长的骨头,疯狂地试图将其从紧咬的颚中拔出。
当他这样徒劳挣扎时,那颚突然滑脱;脆弱的舷缘弯曲、塌陷并断裂,因为那两颚像一把巨大的剪刀,向后滑动得更远,将小艇完全剪成两半,并再次锁死在水中,漂浮的两块残骸之间。
这两块残骸漂向两侧,断裂的部分垂落下来,船尾残骸上的船员抓住舷缘,努力用桨将它们绑在一起。
就在小艇尚未完全断裂的那一刻,亚哈,第一个察觉到鲸鱼的……
意图凭借狡猾地抬起脑袋的动作,暂时松开了它的咬合;就在那一刻,他的手做出了最后一次努力,试图将小艇从鲸鱼的口中推出去。
然而,小艇只是滑得更深进了鲸鱼的口中,并且在滑动时倾斜着侧翻,它甩掉了他抓着鲸颚的手;当他俯身用力推时,小艇将他甩了出去,于是他重重地脸朝下摔入海中。
波动起伏地从猎物身边退开,莫比·迪克此刻躺在稍远的地方,竖直地将他那椭圆形的白色头颅上下起伏于浪涛之间;同时缓慢地旋转着他那纺锤形的整个身体;因此,当那巨大的皱缩的额头升起——大约二十英尺高出了水面时,随之升起的波浪,带着所有汇聚的浪花,耀眼地撞击在其上;报复性地将破碎的浪花更高地抛向空中。
* 就像风暴中,半被阻挡的海峡巨浪只是从爱德斯通礁石底部反弹,然后带着狂风暴雨越过礁石顶端。
但很快恢复他水平的姿态,莫比·迪克迅速绕着遇难的船员游动,他在复仇的尾流中横向搅动着海水,仿佛是在鞭策自己,准备发起更加致命的又一次攻击。
破碎的小艇的景象似乎使他发狂,就像马加比书里记载的,在安条克的象前撒上葡萄和桑葚汁的情景。
与此同时,亚哈几乎被鲸鱼傲慢的尾巴喷出的泡沫淹没,而且由于身体残废而无法游泳——尽管他能够
即便是在那样的漩涡中心,依然能浮在水面上;无助的亚哈头颅浮现出来,就像一个被风吹动的气泡,轻微的一击就可能破裂。
从小艇残破的尾部,费达拉漠然地、温和地注视着他;紧紧攀附在另一端漂走的船员们无法援救他;对他们来说,能够顾及自身已经足够艰难。
因为白鲸的外观如此令人恐惧地旋转,它所划出的不断收缩的圆圈如此快速,以至于它似乎正在向他们俯冲而下。
尽管其他未受伤害的小艇仍然紧靠在附近盘旋,他们仍不敢驶入漩涡去攻击,唯恐这会成为立刻摧毁陷入险境的落难者——亚哈和所有人的信号;在这种情况下,他们自己也无法期望逃脱。
于是,他们用尽全力凝视着眼睛,停留在可怕区域的外围,此时它的中心已经成为老人的头颅。与此同时,这一切从船的桅杆顶上早已被看见。船只调整了帆桁,朝现场驶来;此刻已如此靠近,以至于亚哈在水中向船上呼喊:“追击那头——”但就在那一刻,一阵巨浪从莫比·迪克身上扑向他,将他暂时淹没。
然而,挣扎着浮出水面,恰巧站在一个高高的浪尖上,他大喊:“追击那头鲸鱼!——把它赶走!”裴廓德号的船头对准目标,冲破了那被施了魔法的圆圈,有效地将白鲸与其猎物分开了。
当它阴沉地游开时,小艇飞速赶来救援。
满身血迹、双眼充血、视线模糊,白色的盐渍结在他的皱纹里,亚哈长期积聚的身体力量终于崩溃,无助地屈服于身体的命运:有一段时间,他像被大象踩踏过一样,蜷缩在斯塔布的小艇底部。
内陆深处,从他那里传来无名的哀号,如同来自峡谷的荒凉声音。
但这种身体上的极度虚弱反而缩短了他的痛苦。
在片刻之间,伟大的心灵有时会浓缩为一次深沉的痛苦,那是那些温和分散在较弱者一生中的浅薄痛苦的总和。
所以,这样的灵魂,尽管每一次痛苦都简短,但如果神明注定,他们的一生会聚集起整整一代人的苦难,完全由瞬间的强烈情感组成;因为即使在它们毫无目标的核心中,那些高贵的灵魂也包含了低劣灵魂的整个范围。
“鱼叉呢?”亚哈半站起身,用弯曲的手臂支撑着身体说,“安全吗?”“安全,先生,因为它没有投掷出去;这就是。”斯塔布展示了它。
“把它放在我的面前;——有没有漏掉的人?”“一个,两个,三个,四个,五个;——有五把桨,先生,这里有五个人。”
“很好。”
——帮我一把,伙计;我想站起来。”
——好,好,我看见他了!在那里!在那里!还在下风处;多么跳跃的喷泉啊!——别碰我!永恒的生命之液再次涌上了亚哈的骨髓!升起帆;划桨;掌舵!”
通常情况下,当一艘小艇被撞毁时,它的船员被另一艘小艇救起,他们会帮助操作第二艘小艇;因此,追击就继续进行,称为双桨推进。
现在就是这样。
但是,额外的力量并没有弥补鲸鱼增加的力量,因为他似乎每片鳍都变成了三倍的桨;游泳的速度明显表明,如果在这种情况下继续追击,这场追逐将会变成无限延长,甚至可能是无望的;没有任何船员能够忍受如此长时间的不间断高强度划桨;这仅仅在某些短暂的交替中勉强可以承受。
然后,就像有时发生的情况一样,船本身提供了最有可能追上目标的中间手段。
因此,小艇现在朝它驶去,并很快被吊到起重架上——之前已经用绳索将残骸固定在船上——然后将所有东西吊到船的一侧,堆叠起巨大的帆布,横向伸出侧帆,就像信天翁展开的双翼;裴廓德号在莫比·迪克下风处驶近。
按照众所周知的方法间隔,从瞭望台定期报告鲸鱼闪耀的喷水;当他被报道刚刚消失时,亚哈会记下时间,然后手持罗盘在甲板上来回踱步。一旦分配的时间的最后一秒结束,他的声音就会响起。
——“现在谁拥有金币?你们看到它了吗?”如果回答是“看不到,先生!”他立即命令他们把他抬到他的位置。
就这样一天过去了;亚哈有时站在高处一动不动;有时则不安地在甲板上踱步。
当他这样走动时,除了偶尔向高空的船员打招呼,或者命令他们升更高的帆,或者更广泛地展开帆外,没有发出任何其他声音;就这样来回踱步,在他的帽檐下,每次转身都会经过他自己的残破小艇,那小艇被扔在船尾甲板上,倒在那里,破损的船头对着破碎的船尾。
最后,他停在它前面;就像在已经乌云密布的天空中,有时会有新的云团飘过一样,亚哈老人的脸上掠过一丝类似的阴霾。
斯塔布看见他停下;也许他并不虚伪地想要展示自己未减的勇气,并以此在船长心中保持勇敢的地位,他走近并盯着残骸喊道:“驴子拒绝的蓟草;它刺痛了他的嘴太厉害了,先生;哈哈!”
“在残骸前笑的人是什么样的灵魂?人类,人类!难道我不知道你像无情的火焰一样勇敢(而且机械)吗?我可以发誓你是懦夫。
残骸前不应有任何呻吟或笑声。”
“是的,先生,”斯塔布靠近说,“这是一个庄严的景象;预兆,而且是一个坏的预兆。”
“预兆?预兆?——字典!如果神明想直接对人类说话,他们会体面地直接说话;而不是摇头,给出老妇人模糊的暗示。
——走开!你们两人是一体的两极;斯塔布是反面的斯塔克,斯塔克是反面的斯塔布;你们两人就是全人类;而亚哈独自站在人群之中,既非神也非人做他的邻居!冷,冷——我颤抖!——现在怎么样?在上面!看到它了吗?无论它喷多少次,都要大声喊出来!”
天快黑了;只听到他金色长袍的边缘沙沙作响。
很快,天几乎完全黑了,但瞭望台上的船员仍然保持警惕。
“现在看不见喷水了,先生;——太暗了。”空中传来一个声音。
“最后一次看到时的方向是什么?”“和以前一样,先生——直线下风。”
“好!现在天黑了,他会游得慢一些。
放下顶帆和上桅帆,斯塔克先生。
我们不能在早上超过它;它正在航行,可能会暂时抛锚。
掌舵!让它迎风全速前进!——上去!下来!——斯塔布先生,派一名新船员到前桅瞭望台,直到早上派人值守。”
——然后走向主桅上的金币——“船员们,这些金币是我的,因为我赚到了它们;但我将把它们留在这里,直到白鲸死去;然后,你们当中第一个杀死它的那个人,在那天它被杀死时,这些金币就归他所有;如果在那一天我又重新杀死了它,那么十倍于它的金额将在所有人中平分!走吧!——甲板是你的,先生。”
说完,他半站在舱口,帽檐低垂,直到黎明,只有在间歇中醒来查看夜色如何变化。
第134章 追逐——第二天
黎明时分,三根桅杆顶上又重新安排了瞭望人员。
“看到它了吗?”亚哈允许光线扩散了一点后喊道。
“看不到,先生。”
“召集所有人升帆!它比我想的游得快;——上桅帆!——是的,它们应该整晚都留在船上。
但没关系——这只是休息,为了冲刺。”
在这里要说明的是,这种对某一特定鲸鱼的执着追逐,从白天持续到夜晚,再从夜晚持续到白天,在南太平洋的捕鲸活动中并非前所未有的现象。
因为一些南塔克特指挥官凭借他们的非凡技能、丰富的经验以及不可战胜的信心,通过观察最后一眼看到的鲸鱼,能够在特定条件下相当准确地预测它在一段时间内的游泳方向,以及在那段时间内的大概速度。
在这些情况下,就像飞行员在即将失去海岸视野时,他知道海岸的大致走向,希望尽快回到某个更远的地方一样;就像飞行员依靠罗盘,精确测量当前可见的海角方向,以便更准确地命中最终要访问的遥远、看不见的海角;渔民也是这样,凭借罗盘,用鲸鱼;因为在被追逐并仔细标记了好几个小时的白天之后,当夜晚遮住了鱼时,猎手聪明的心智几乎已经确定了这条鱼在黑暗中的未来航迹,这就像飞行员对海岸的了解一样可靠。
所以,对于这个猎手来说,谚语中写在水上的东西的转瞬即逝,在所有期望的目的上几乎和稳固的陆地一样可靠。而且,正如现代铁路那庞大的铁制利维坦,每一步都为人们所熟知,以至于人们拿着怀表测量它的速度,就像医生测量婴儿的脉搏一样;人们轻描淡写地说,这列上行列车或下行列车将在某个时刻到达某地;几乎也是如此,在某些时刻,这些南塔克特的捕鲸人会根据观察到的白鲸游速来计算它的位置;他们对自己说,再过几个小时,这条鲸鱼就会游出两百英里,差不多会到达这个或那个纬度或经度。
但是,要使这种敏锐最终取得成功,风和海必须成为捕鲸人的盟友;对于那些无风滞留的水手来说,即使有技术能保证他距离港口正好九十三海里又四分之一,这又有何用?从这些陈述中可以推导出许多关于捕鲸的旁枝末节。
船只破浪前行;它在海上犁出的沟壑,犹如一颗误射的炮弹成了犁铧,翻起了平整的田野。
“盐和麻绳!”斯塔布喊道,“但这快速移动的甲板爬上了我们的腿,刺痛了我们的心。”
“这艘船和我都是勇敢的家伙!——哈哈!有人把我举起来,像橡木一样抛向大海——因为我的脊梁就是龙骨。”
“那边吹起来了——它吹起来了!——就在正前方!”桅顶传来了喊声。
“啊,是的!”斯塔布喊道,“我知道了——你们逃不掉——继续吹吧,把你的喷泉吹裂,哦,鲸鱼!魔鬼自己也在追着你!吹响你的喇叭——灼烧你的肺!——亚哈会切断你的血脉,就像磨坊主关闭水闸一样。”
斯塔布所说的话几乎代表了全体船员的心声。
追逐的狂热此时已经让他们热血沸腾,如同重新发酵的老酒。
无论他们之前可能感受到怎样的苍白恐惧和预感,现在都被亚哈船长日益增长的威严驱散了,那些恐惧被打破,四散而逃,就像在奔腾的野牛面前惊慌失措的草原野兔。
命运之手夺走了他们的灵魂;通过前一天激动人心的危险,通过昨夜紧张悬念的煎熬,通过他们盲目而鲁莽地朝目标疾驰的方式,通过这一切,他们的心被席卷而去。
推动风帆的大风,以不可见的力量推动船只前进,这似乎象征着那无形力量,将他们紧紧束缚在追逐之中。
他们是同一个人,而不是三十个人。
就像那艘承载着他们的船,虽然由所有对比鲜明的东西拼凑而成——橡木、枫木、松木;铁、焦油和麻绳——但所有这些都在一个完整的船体中融为一体,既平衡又受中央龙骨引导向前推进;同样,船员们的个性也融合在一起,这个人的勇气,那个人的恐惧;罪与无辜,各种各样的差异都被熔铸成一体,并且都朝着亚哈,他们唯一的船长和龙骨所指向的那个致命目标迈进。
索具活了起来。
桅顶,像高大的棕榈树顶端,密密麻麻地长满了胳膊和腿。
一些人单手抓住木杆,另一只手焦急地挥舞着;另一些人用手遮住眼睛,抵御强烈的阳光,坐在摇晃的横桁上;所有的横桁都满载着人类,随时准备接受他们的命运。
啊!他们在那无限的蔚蓝中仍然努力寻找那可能毁灭他们的东西!
如同鹭鸶展翅飞翔一样,这些白色的鸟儿排成长长的一队,现在都朝亚哈的船飞去;当接近到几码时,它们开始在那边的水面上扑腾,围绕着小艇,欢快地发出期待的鸣叫。
它们的视力比人类敏锐得多;亚哈在海面上没有发现任何迹象。
但突然间,当他低头凝视海面深处时,他深深地——
看见一个白色的活物,不过像一只白鼬大小,在奇妙迅捷地升起时不断增大,直到转身,于是两排长长的弯曲白牙清晰可见,从不可探知的海底浮起。
那是莫比·迪克张开的嘴和卷曲的下颌;他庞大的身影依旧半融于海水的蓝色之中。
闪亮的嘴巴在小艇之下张开,宛如一座敞开的大理石坟墓;亚哈船长侧手一挥舵桨,将小艇转离这令人震撼的景象。
随即,他叫费达拉换到自己位置上,自己走到船头,抓起珀斯的鱼叉,命令船员拿起桨准备尾随。
由于这次及时让小艇沿轴旋转,当鲸鱼还在水下时,船头就已经面向了它的头部。
但似乎察觉到了这个计谋,莫比·迪克带着人们赋予他的那种恶意智慧,在瞬间似横移了自己的身体,将褶皱的头部从船底水平穿入。
贯穿整个船体,每一根木板和肋骨都在那一瞬震颤,鲸鱼以背朝上的方式躺着,就像一条咬人的鲨鱼,缓慢而敏锐地用嘴咬住船头,以至于狭长的下颌高高卷向空中,其中一颗牙齿卡在了舷边锁环里。
下颌内侧那蓝珍珠般的白色光洁表面
就在亚哈头颅上方六英寸处,而且更高一些。
在这种姿态下,那头白鲸现在摇晃着那棵纤细的雪松,就像一只温顺却残忍的猫儿摆弄它的老鼠。
费达拉平静地注视着这一切,交叉双臂;但那虎黄色的水手们互相翻滚着,试图冲到船尾最远处。
此刻,当两只富有弹性的舷缘弹簧般内收外弹时,那头鲸鱼以这种魔鬼般的姿态戏弄着注定要沉没的小艇;由于它庞大的身躯完全遮蔽了小艇,从船首无法投掷鱼叉,因为船首几乎已经进入它的体内;而其他几艘小艇也情不自禁地停了下来,仿佛面对一个无法抗拒的快速危机;就在这一刻,偏执狂般的亚哈,因他所痛恨的敌人如此挑逗性的靠近而发疯,这使他全身暴露,无助地处于自己憎恨的巨颚之中;被这一切弄得疯狂不已,他用裸露的双手抓住那根长长的骨头,疯狂地试图将其从紧咬的颚中拔出。
当他这样徒劳挣扎时,那颚突然滑脱;脆弱的舷缘弯曲、塌陷并断裂,因为那两颚像一把巨大的剪刀,向后滑动得更远,将小艇完全剪成两半,并再次锁死在水中,漂浮的两块残骸之间。
这两块残骸漂向两侧,断裂的部分垂落下来,船尾残骸上的船员抓住舷缘,努力用桨将它们绑在一起。
就在小艇尚未完全断裂的那一刻,亚哈,第一个察觉到鲸鱼的……
意图凭借狡猾地抬起脑袋的动作,暂时松开了它的咬合;就在那一刻,他的手做出了最后一次努力,试图将小艇从鲸鱼的口中推出去。
然而,小艇只是滑得更深进了鲸鱼的口中,并且在滑动时倾斜着侧翻,它甩掉了他抓着鲸颚的手;当他俯身用力推时,小艇将他甩了出去,于是他重重地脸朝下摔入海中。
波动起伏地从猎物身边退开,莫比·迪克此刻躺在稍远的地方,竖直地将他那椭圆形的白色头颅上下起伏于浪涛之间;同时缓慢地旋转着他那纺锤形的整个身体;因此,当那巨大的皱缩的额头升起——大约二十英尺高出了水面时,随之升起的波浪,带着所有汇聚的浪花,耀眼地撞击在其上;报复性地将破碎的浪花更高地抛向空中。
* 就像风暴中,半被阻挡的海峡巨浪只是从爱德斯通礁石底部反弹,然后带着狂风暴雨越过礁石顶端。
但很快恢复他水平的姿态,莫比·迪克迅速绕着遇难的船员游动,他在复仇的尾流中横向搅动着海水,仿佛是在鞭策自己,准备发起更加致命的又一次攻击。
破碎的小艇的景象似乎使他发狂,就像马加比书里记载的,在安条克的象前撒上葡萄和桑葚汁的情景。
与此同时,亚哈几乎被鲸鱼傲慢的尾巴喷出的泡沫淹没,而且由于身体残废而无法游泳——尽管他能够
即便是在那样的漩涡中心,依然能浮在水面上;无助的亚哈头颅浮现出来,就像一个被风吹动的气泡,轻微的一击就可能破裂。
从小艇残破的尾部,费达拉漠然地、温和地注视着他;紧紧攀附在另一端漂走的船员们无法援救他;对他们来说,能够顾及自身已经足够艰难。
因为白鲸的外观如此令人恐惧地旋转,它所划出的不断收缩的圆圈如此快速,以至于它似乎正在向他们俯冲而下。
尽管其他未受伤害的小艇仍然紧靠在附近盘旋,他们仍不敢驶入漩涡去攻击,唯恐这会成为立刻摧毁陷入险境的落难者——亚哈和所有人的信号;在这种情况下,他们自己也无法期望逃脱。
于是,他们用尽全力凝视着眼睛,停留在可怕区域的外围,此时它的中心已经成为老人的头颅。与此同时,这一切从船的桅杆顶上早已被看见。船只调整了帆桁,朝现场驶来;此刻已如此靠近,以至于亚哈在水中向船上呼喊:“追击那头——”但就在那一刻,一阵巨浪从莫比·迪克身上扑向他,将他暂时淹没。
然而,挣扎着浮出水面,恰巧站在一个高高的浪尖上,他大喊:“追击那头鲸鱼!——把它赶走!”裴廓德号的船头对准目标,冲破了那被施了魔法的圆圈,有效地将白鲸与其猎物分开了。
当它阴沉地游开时,小艇飞速赶来救援。
满身血迹、双眼充血、视线模糊,白色的盐渍结在他的皱纹里,亚哈长期积聚的身体力量终于崩溃,无助地屈服于身体的命运:有一段时间,他像被大象踩踏过一样,蜷缩在斯塔布的小艇底部。
内陆深处,从他那里传来无名的哀号,如同来自峡谷的荒凉声音。
但这种身体上的极度虚弱反而缩短了他的痛苦。
在片刻之间,伟大的心灵有时会浓缩为一次深沉的痛苦,那是那些温和分散在较弱者一生中的浅薄痛苦的总和。
所以,这样的灵魂,尽管每一次痛苦都简短,但如果神明注定,他们的一生会聚集起整整一代人的苦难,完全由瞬间的强烈情感组成;因为即使在它们毫无目标的核心中,那些高贵的灵魂也包含了低劣灵魂的整个范围。
“鱼叉呢?”亚哈半站起身,用弯曲的手臂支撑着身体说,“安全吗?”“安全,先生,因为它没有投掷出去;这就是。”斯塔布展示了它。
“把它放在我的面前;——有没有漏掉的人?”“一个,两个,三个,四个,五个;——有五把桨,先生,这里有五个人。”
“很好。”
——帮我一把,伙计;我想站起来。”
——好,好,我看见他了!在那里!在那里!还在下风处;多么跳跃的喷泉啊!——别碰我!永恒的生命之液再次涌上了亚哈的骨髓!升起帆;划桨;掌舵!”
通常情况下,当一艘小艇被撞毁时,它的船员被另一艘小艇救起,他们会帮助操作第二艘小艇;因此,追击就继续进行,称为双桨推进。
现在就是这样。
但是,额外的力量并没有弥补鲸鱼增加的力量,因为他似乎每片鳍都变成了三倍的桨;游泳的速度明显表明,如果在这种情况下继续追击,这场追逐将会变成无限延长,甚至可能是无望的;没有任何船员能够忍受如此长时间的不间断高强度划桨;这仅仅在某些短暂的交替中勉强可以承受。
然后,就像有时发生的情况一样,船本身提供了最有可能追上目标的中间手段。
因此,小艇现在朝它驶去,并很快被吊到起重架上——之前已经用绳索将残骸固定在船上——然后将所有东西吊到船的一侧,堆叠起巨大的帆布,横向伸出侧帆,就像信天翁展开的双翼;裴廓德号在莫比·迪克下风处驶近。
按照众所周知的方法间隔,从瞭望台定期报告鲸鱼闪耀的喷水;当他被报道刚刚消失时,亚哈会记下时间,然后手持罗盘在甲板上来回踱步。一旦分配的时间的最后一秒结束,他的声音就会响起。
——“现在谁拥有金币?你们看到它了吗?”如果回答是“看不到,先生!”他立即命令他们把他抬到他的位置。
就这样一天过去了;亚哈有时站在高处一动不动;有时则不安地在甲板上踱步。
当他这样走动时,除了偶尔向高空的船员打招呼,或者命令他们升更高的帆,或者更广泛地展开帆外,没有发出任何其他声音;就这样来回踱步,在他的帽檐下,每次转身都会经过他自己的残破小艇,那小艇被扔在船尾甲板上,倒在那里,破损的船头对着破碎的船尾。
最后,他停在它前面;就像在已经乌云密布的天空中,有时会有新的云团飘过一样,亚哈老人的脸上掠过一丝类似的阴霾。
斯塔布看见他停下;也许他并不虚伪地想要展示自己未减的勇气,并以此在船长心中保持勇敢的地位,他走近并盯着残骸喊道:“驴子拒绝的蓟草;它刺痛了他的嘴太厉害了,先生;哈哈!”
“在残骸前笑的人是什么样的灵魂?人类,人类!难道我不知道你像无情的火焰一样勇敢(而且机械)吗?我可以发誓你是懦夫。
残骸前不应有任何呻吟或笑声。”
“是的,先生,”斯塔布靠近说,“这是一个庄严的景象;预兆,而且是一个坏的预兆。”
“预兆?预兆?——字典!如果神明想直接对人类说话,他们会体面地直接说话;而不是摇头,给出老妇人模糊的暗示。
——走开!你们两人是一体的两极;斯塔布是反面的斯塔克,斯塔克是反面的斯塔布;你们两人就是全人类;而亚哈独自站在人群之中,既非神也非人做他的邻居!冷,冷——我颤抖!——现在怎么样?在上面!看到它了吗?无论它喷多少次,都要大声喊出来!”
天快黑了;只听到他金色长袍的边缘沙沙作响。
很快,天几乎完全黑了,但瞭望台上的船员仍然保持警惕。
“现在看不见喷水了,先生;——太暗了。”空中传来一个声音。
“最后一次看到时的方向是什么?”“和以前一样,先生——直线下风。”
“好!现在天黑了,他会游得慢一些。
放下顶帆和上桅帆,斯塔克先生。
我们不能在早上超过它;它正在航行,可能会暂时抛锚。
掌舵!让它迎风全速前进!——上去!下来!——斯塔布先生,派一名新船员到前桅瞭望台,直到早上派人值守。”
——然后走向主桅上的金币——“船员们,这些金币是我的,因为我赚到了它们;但我将把它们留在这里,直到白鲸死去;然后,你们当中第一个杀死它的那个人,在那天它被杀死时,这些金币就归他所有;如果在那一天我又重新杀死了它,那么十倍于它的金额将在所有人中平分!走吧!——甲板是你的,先生。”
说完,他半站在舱口,帽檐低垂,直到黎明,只有在间歇中醒来查看夜色如何变化。
第134章 追逐——第二天
黎明时分,三根桅杆顶上又重新安排了瞭望人员。
“看到它了吗?”亚哈允许光线扩散了一点后喊道。
“看不到,先生。”
“召集所有人升帆!它比我想的游得快;——上桅帆!——是的,它们应该整晚都留在船上。
但没关系——这只是休息,为了冲刺。”
在这里要说明的是,这种对某一特定鲸鱼的执着追逐,从白天持续到夜晚,再从夜晚持续到白天,在南太平洋的捕鲸活动中并非前所未有的现象。
因为一些南塔克特指挥官凭借他们的非凡技能、丰富的经验以及不可战胜的信心,通过观察最后一眼看到的鲸鱼,能够在特定条件下相当准确地预测它在一段时间内的游泳方向,以及在那段时间内的大概速度。
在这些情况下,就像飞行员在即将失去海岸视野时,他知道海岸的大致走向,希望尽快回到某个更远的地方一样;就像飞行员依靠罗盘,精确测量当前可见的海角方向,以便更准确地命中最终要访问的遥远、看不见的海角;渔民也是这样,凭借罗盘,用鲸鱼;因为在被追逐并仔细标记了好几个小时的白天之后,当夜晚遮住了鱼时,猎手聪明的心智几乎已经确定了这条鱼在黑暗中的未来航迹,这就像飞行员对海岸的了解一样可靠。
所以,对于这个猎手来说,谚语中写在水上的东西的转瞬即逝,在所有期望的目的上几乎和稳固的陆地一样可靠。而且,正如现代铁路那庞大的铁制利维坦,每一步都为人们所熟知,以至于人们拿着怀表测量它的速度,就像医生测量婴儿的脉搏一样;人们轻描淡写地说,这列上行列车或下行列车将在某个时刻到达某地;几乎也是如此,在某些时刻,这些南塔克特的捕鲸人会根据观察到的白鲸游速来计算它的位置;他们对自己说,再过几个小时,这条鲸鱼就会游出两百英里,差不多会到达这个或那个纬度或经度。
但是,要使这种敏锐最终取得成功,风和海必须成为捕鲸人的盟友;对于那些无风滞留的水手来说,即使有技术能保证他距离港口正好九十三海里又四分之一,这又有何用?从这些陈述中可以推导出许多关于捕鲸的旁枝末节。
船只破浪前行;它在海上犁出的沟壑,犹如一颗误射的炮弹成了犁铧,翻起了平整的田野。
“盐和麻绳!”斯塔布喊道,“但这快速移动的甲板爬上了我们的腿,刺痛了我们的心。”
“这艘船和我都是勇敢的家伙!——哈哈!有人把我举起来,像橡木一样抛向大海——因为我的脊梁就是龙骨。”
“那边吹起来了——它吹起来了!——就在正前方!”桅顶传来了喊声。
“啊,是的!”斯塔布喊道,“我知道了——你们逃不掉——继续吹吧,把你的喷泉吹裂,哦,鲸鱼!魔鬼自己也在追着你!吹响你的喇叭——灼烧你的肺!——亚哈会切断你的血脉,就像磨坊主关闭水闸一样。”
斯塔布所说的话几乎代表了全体船员的心声。
追逐的狂热此时已经让他们热血沸腾,如同重新发酵的老酒。
无论他们之前可能感受到怎样的苍白恐惧和预感,现在都被亚哈船长日益增长的威严驱散了,那些恐惧被打破,四散而逃,就像在奔腾的野牛面前惊慌失措的草原野兔。
命运之手夺走了他们的灵魂;通过前一天激动人心的危险,通过昨夜紧张悬念的煎熬,通过他们盲目而鲁莽地朝目标疾驰的方式,通过这一切,他们的心被席卷而去。
推动风帆的大风,以不可见的力量推动船只前进,这似乎象征着那无形力量,将他们紧紧束缚在追逐之中。
他们是同一个人,而不是三十个人。
就像那艘承载着他们的船,虽然由所有对比鲜明的东西拼凑而成——橡木、枫木、松木;铁、焦油和麻绳——但所有这些都在一个完整的船体中融为一体,既平衡又受中央龙骨引导向前推进;同样,船员们的个性也融合在一起,这个人的勇气,那个人的恐惧;罪与无辜,各种各样的差异都被熔铸成一体,并且都朝着亚哈,他们唯一的船长和龙骨所指向的那个致命目标迈进。
索具活了起来。
桅顶,像高大的棕榈树顶端,密密麻麻地长满了胳膊和腿。
一些人单手抓住木杆,另一只手焦急地挥舞着;另一些人用手遮住眼睛,抵御强烈的阳光,坐在摇晃的横桁上;所有的横桁都满载着人类,随时准备接受他们的命运。
啊!他们在那无限的蔚蓝中仍然努力寻找那可能毁灭他们的东西!