它的内心已经破裂! "他死了,史塔克先生。"
塔士提哥对史达巴说:“史达巴。”
“是的;两支烟斗都抽完了!”史达巴说着,从嘴里拿出自己的烟斗,把灰烬撒在水里。片刻之间,他若有所思地注视着自己造成的那具庞大的尸体。
**第62章** **投掷鱼叉** 关于上一章的一个插曲。
按照捕鲸业不变的惯例,捕鲸船从小船上放下,头领或捕鲸手暂时担任舵手,而掷钩手或捕鲸固定手划动最前面的桨,这根桨被称为掷钩手桨。
现在需要一只强壮有力的手臂才能将第一支鱼叉掷入鱼体内;因为常常,在所谓的长距离投掷中,沉重的工具必须被扔到二十或三十英尺以外的地方。
但是无论追逐多么漫长和疲惫,掷钩手都被期望同时划桨到极限;事实上,他被期望给其他人树立一个超人的榜样,不仅通过难以置信的划桨,还要通过反复大声而勇敢的呼喊;而要在所有其他肌肉紧张并半撕裂的情况下,在你的最高音量上大喊是什么感觉,只有尝试过的人才知道。
对我来说,我无法一边大声喊叫,一边疯狂地工作。
在这种紧张、喊叫的状态下,背部对着鱼,精疲力竭的掷钩手突然听到令人兴奋的喊声——“站起来,给他一击!”他现在不得不放下并固定他的桨,转身在他中心的一侧。
如此,从鲸叉架的夹角处夺过他的鲸叉,用那所剩无几的力量,他努力试着以某种方式将它掷向鲸鱼。
难怪,把所有的捕鲸船队作为一个整体来看,五十次投掷的机会里,只有五次能成功;难怪那么多不幸的掷叉手被疯狂诅咒并降级;难怪有些掷叉手在小艇里爆裂了血管;难怪有些抹香鲸捕猎者四年内只带回四桶油;难怪许多船主认为捕鲸只是亏本生意;因为是掷叉手决定了航程,如果你把他体内的气息夺走了,又怎么能期望他在最需要的时候还能找到它!再者,如果投掷成功,那么在第二个关键的瞬间,即鲸鱼开始逃窜时,艇首手和掷叉手也跟着前后奔跑,这对他们自己和所有人来说都是极大的危险。
然后他们交换位置;艇首手,这艘小船的指挥官,站到了小艇的前部。现在,无论谁坚持相反意见,我都毫不在意,但这一切既愚蠢又毫无必要。
头领从始至终都应该留在船头;他不仅应该投掷鱼叉和标枪,而且不应期望他做任何划桨的工作;除非是在任何渔民都显而易见的情况下。
我知道这有时会稍微降低追逐的速度;但在不同国家的多艘捕鲸船上多年的丰富经验让我确信,在渔业中的大多数失败,并不是因为鲸鱼的速度,而是由于描述过的鱼叉手的疲惫所导致的。
为了确保鱼叉投掷的最大效率,这个世界的鱼叉手必须从懒散中起身,而不是从劳作中起身。
第六十三章 枝杈 从树干长出树枝;从树枝长出细枝。
同样地,在富有成效的主题中,章节就生长出来了。
前文中提到的枝杈值得单独提及。
这是一种特殊形状的带缺口的木棍,长约两英尺,垂直插入船尾舷侧靠近船首的地方,目的是为鱼叉木制的一端提供支撑,而另一端裸露的带有倒钩的部分则斜向伸出船首。
这样,武器便随时待命,投掷者可以像林区居民拿起步枪一样迅速将其从支架上抓起。
习惯上会在枝杈上放置两个鱼叉,分别称为第一铁和第二铁。
但这两个鱼叉,每个都通过各自的绳索连接到绳索上;目的是这样的:如果可能的话,同时将它们两个投掷进同一条鲸鱼体内;这样,如果在即将到来的拖曳过程中有一个脱落了,另一个仍能保持抓住。
这是增加机会的一种方式。
然而,通常情况下,由于鲸鱼在受到第一支鱼叉攻击时瞬间剧烈地逃跑,对于鱼叉手来说,无论他的动作多么迅速,也很难将第二支鱼叉投掷进去。
尽管如此,由于第二支鱼叉已经连接到了绳索上,并且绳索正在运行,因此无论如何,这种武器必须以某种方式、某个地方被预先抛出船外;否则,所有人员都将陷入最可怕的危险之中。
在这种情况下,它通常会被扔进水里;备用的箱线圈(在前面一章中提到过)使得这一动作在大多数情况下都谨慎可行。
但这一关键行动并不总是没有伴随着最悲伤和最致命的后果。
此外:你必须知道,当第二支鱼叉被抛入海中后,它从此成为了一个晃动着的尖锐恐怖物,不安分地在小艇和鲸鱼周围跳跃,缠绕或切断绳索,在各个方向制造巨大的骚动。
一般来说,直到鲸鱼被完全捕获并变成尸体之前,是不可能再次将其安全固定住的。
现在,考虑一下这种情况:四艘小艇同时攻击一只异常强壮、活跃且聪明的鲸鱼;由于它的这些特性,以及此类大胆冒险的千百个偶然因素,可能会有八到十支备用的第二铁同时悬挂在它身上。
当然,每艘小艇都配备了几个鱼叉,以便在第一次投掷未能成功回收时将它们弯到绳索上。
所有这些细节在这里忠实地叙述,因为它们无疑将阐明随后要描绘的场景中的一些最重要、然而复杂的段落。
第六十四章 斯塔布的晚餐 斯塔布捕杀的鲸鱼距离船有些距离。
这是一个平静的日子;于是我们三艘小艇组成一列,开始缓慢地将猎物拖回裴廓德号。
现在,我们十八个人用我们的三十六只手臂,一百八十根手指和拇指,缓慢地在海上拖动那具不动的、迟缓的尸体,似乎它几乎完全没有移动,除了每隔一段时间才有一点点移动;这有力地证明了我们所搬运的质量是多么巨大。
因为在长江,或者他们叫它什么名字的中国大运河上,四五个在岸上行走的工人可以拉着一艘装满货物的大货船以每小时一英里的速度前进;但我们拖着的这艘宏伟的船只却沉重地缓缓前行,仿佛装载着大量的铅块。
夜幕降临了;但在裴廓德号主桅杆上的三个灯光微弱地指引着我们的路;当我们靠近时,看到阿哈船长正从几盏灯笼中拿出一盏挂在船舷上。
他漫不经心地看着起伏的鲸鱼片刻,然后下达了通常的命令,将它固定好过夜,接着把灯笼递给一个水手,自己回到船舱,直到早晨才再次出来。
虽然,在监督捕捉这条鲸鱼的过程中,阿哈船长表现出他一贯的活力,称其为活力;但现在,既然这只生物已经死了,一种模糊的不满、急躁或绝望似乎在他心中涌动;好像看到这具死尸提醒他,莫比·迪克还未被杀死;即使有一千头其他鲸鱼被带到他的船边,这也不会对他那个伟大的、偏执的目标有任何一点帮助。
很快,你会从裴廓德号甲板上的声音中以为所有人都准备在深海中抛锚了;因为沉重的链条在甲板上被拖来拖去,并且从舷窗里发出响亮的声音。
但那些叮当作响的链子,不是用来固定船,而是用来固定庞大的尸体。
现在,鲸鱼的头部绑在船尾,尾巴绑在船首,鲸鱼现在躺在船旁边,其黑色的外壳紧贴着船体。透过夜晚的黑暗,这艘船和鲸鱼看起来像两头巨大的公牛被轭在一起,其中一头躺着,另一头站着。
* 如果此刻阴郁的阿哈船长显得一片寂静,至少在甲板上看来如此,那么他的二副斯塔布,因胜利而情绪高涨,表现出一种不寻常但仍然友好的兴奋。
这种不寻常的忙碌让他如此激动,以至于稳重的斯塔巴克,他的官方上级,暂时将事务管理权交给了他。
斯塔布如此活跃的一个小原因很快变得奇怪地明显起来。
斯塔布是一个生活奢华的人;他对鲸鱼作为美味佳肴非常喜爱。
“睡觉前我要吃一块牛排!你,达戈!下船去,给我切一块小块的!” 这里要知道,尽管这些粗犷的渔夫一般不遵循军事格言,即让敌人承担战争的当前开支(至少在实现航行收益之前),但偶尔你会发现一些南塔克特人,他们对斯塔布所指的抹香鲸的特定部分有一种真正的嗜好,这部分包括身体的锥形末端。
午夜时分,那块牛排被切下来并煮好了;在两盏鲸油灯的照明下,斯塔布坚定地站在绞盘旁享用他的鲸脂晚餐,仿佛那绞盘就是一张餐台。
那天晚上,斯塔布并不是唯一一个食用鲸鱼肉的宴客。
成千上万的鲨鱼与他一起咀嚼,它们围绕着死去的巨鲸,发出咂嘴声,贪婪地享用着它的脂肪。
在下面几间小屋里睡着的少数人经常被它们的尾巴拍打船体的声音惊醒,就在睡者的胸口附近几英寸的地方。
俯视船舷,你可以隐约看见它们(就像你听到它们那样)在沉闷的黑色水中翻滚,并在挖取巨大的球形鲸鱼肉块时翻转身体,其大小相当于人的头颅。
鲨鱼的这种特别技能似乎近乎奇迹。
它们如何在这样一个显然不可攻破的表面上挖掘出如此对称的口粮,仍然是所有事物普遍问题的一部分。
它们在鲸鱼身上留下的印记,最像木匠在螺丝安装时在木头上留下的凹痕。尽管在海战那令人作呕的恐怖与魔鬼般的混乱中,鲨鱼仍会贪婪地仰望船的甲板,就像饥饿的狗围绕着摆满红肉的餐桌,准备吞下被扔给它们的每一个死人;尽管英勇的屠夫们在甲板上的餐桌边用镀金并饰有流苏的刀具互相残杀,而鲨鱼也用镶珠宝的嘴在桌子下面争抢死人的肉;尽管把整个场景颠倒过来,情况也不会有多大改变,也就是说,无论对哪一方来说,这都是一场令人发指的鲨鱼式的暴行;尽管鲨鱼总是奴隶船横渡大西洋时的固定随行者,它们会系统地紧随其后,随时准备搬运包裹或将死去的奴隶体面地埋葬;尽管可以列举一些类似的例子,涉及鲨鱼集会和盛宴的时间、地点和场合;然而,没有任何时刻或场合能让你看到如此多的鲨鱼,如此欢快或兴高采烈,如同围绕着夜间停泊在捕鲸船旁的死抹香鲸。
如果你从未见过这样的景象,那么请暂缓你对魔鬼崇拜是否得当以及是否应该安抚魔鬼的决定。
然而,到目前为止,斯塔布并未在意近在咫尺的盛宴的低语声,正如鲨鱼也不在意他自己的美食家嘴唇发出的咂嘴声。
"厨师,厨师!——那个老飞力斯在哪里?"他最后喊道,双腿叉得更开,仿佛要为他的晚餐形成一个更稳固的基础;同时,他将叉子刺入盘中,仿佛用长矛刺击一般;"厨师,你这个厨师!——向这边走来,厨师!"
这位年迈的黑人,因为被从温暖的吊床上唤醒而在不合适的时刻感到不太高兴,蹒跚地从厨房走来。像许多年老的黑人一样,他的膝盖有些问题,不像其他锅那样被打磨得光亮;这位被称为老飞力斯的人一瘸一拐地走来,用他的钳子帮助行走,这些钳子是用弯曲的铁环制成的,笨拙地模仿着其他工具的样子。这位老黑人摇摇晃晃地走过来了,在斯塔布的餐具柜对面站定;他双手交叉放在身前,拄着他的两腿手杖,身体进一步向前倾,同时侧头以便让他的耳朵更好地发挥作用。
"厨师,"斯塔布迅速拿起一块相当红润的肉块送入口中,"你不觉得这块牛排煮得有点过头了吗?你把这块牛排打得太厉害了,厨师;它太嫩了。
我不是总说好的鲸鱼牛排必须坚韧吗?你看那些鲨鱼现在在船边,你不觉得它们更喜欢坚韧而生的吗?它们正在制造多大的喧嚣啊!厨师,去跟它们说说话;告诉它们它们可以文明地自行取用,适度享用,但它们必须保持安静。
见鬼,我都听不到自己的声音了。
走吧,厨师,去传达我的信息。
拿着这个灯笼,"从餐具柜上抓起一个;"然后去给它们讲道!"
老飞力斯阴沉地接过灯笼,一瘸一拐地穿过甲板来到船舷边;然后,一只手拿着灯低垂到海面上,以便好好看看他的听众,另一只手庄严地挥舞着他的钳子,身体探出船舷,用含糊不清的声音开始对鲨鱼讲话,而斯塔布则悄悄地爬到后面偷听他说的话。
"亲爱的同类:我奉命来这里告诉你们必须停止那边的噪音。
听见了吗?停止那该死的咂嘴声!斯塔布先生说你们可以把肚子填饱到舱口,但该死的,你们必须停止那该死的喧闹!"
"厨师,"斯塔布插话进来,伴随一个突然拍肩的动作,"厨师!为什么,见你的鬼去吧,当你布道时不该这样诅咒。
这不是转化罪人的方法,厨师!"
"那是谁?那么你自己去布道吧,"闷闷不乐地转身要走。
"不,厨师;继续,继续。
"
"那么,亲爱的同类:"
"很好!"斯塔布赞许地喊道。
"诱导他们这样做;试试这个,"飞力斯继续说道。
"尽管你们都是鲨鱼,而且天生非常凶猛,但我还是要对你们说,这种凶猛——停下该死的甩尾动作!你觉得你们怎么能够听到,如果一直这样该死的甩尾和咬合?
"厨师,"斯塔布抓住他,"我不允许你这样诅咒。
有礼貌地跟它们交谈。
"一次又一次地布道继续。
"你们的凶猛,亲爱的同类,我并不完全责怪你们;这是天性,无法改变;但要控制这种邪恶的天性,这才是关键。
你们确实是鲨鱼,当然;但如果你们能控制你们内心的鲨鱼,那么你们就会成为天使;因为所有的天使不过就是控制得当的鲨鱼。
现在,看这里,同胞们,试着一次做文明一点,从这条鲸鱼身上帮助自己。
不要撕扯邻居嘴巴里的鲸脂,我说。
不是一只鲨鱼和另一只一样有权吃这条鲸鱼吗?并且,见鬼,你们中没有一个是合法的拥有者;这条鲸鱼属于别人。
我知道你们有些人嘴巴很大,比其他人更大;但那些大嘴巴有时肚子却很小;所以嘴巴的大并不是为了吞咽,而是为了咬下鲸脂,供那些不能进入拥挤区域的幼鲨食用。
"干得好,老飞力斯!"斯塔布喊道,"那是基督教;继续。
"
"没有继续的必要了;这些恶棍会继续推挤和拍打对方,斯塔布先生;它们听不见一个字;对你所说的这些贪吃的家伙布道没有用,直到它们的胃装满为止,而它们的胃是无底的;即使它们装满了,它们也不会听你的话;因为那时它们会沉入海底,在珊瑚上睡得很熟,再也听不到任何声音,永远听不到。
"说实话,我基本上同意你的看法;那么,飞力斯,给个祝福,我就去吃我的晚饭了。
"
于是,飞力斯举起双手遮住鱼群,提高嗓音喊道:
"可恶的同类!尽你所能制造最大的噪音;把你的胃填满直到爆炸——然后死去。
"
"现在,厨师,"斯塔布一边在绞盘边继续他的晚餐,一边说:"就站在你之前的位置,就在我的对面,特别注意。
"
"全部注意,"飞力斯又弯腰用钳子摆好姿势。
"好了,"斯塔布同时自由自在地为自己夹取食物;"我现在要回到这块牛排的话题。
首先,厨师,你多大年纪了?"
"那跟牛排有什么关系,"老人不耐烦地说。
"安静!你多大年纪了,厨师?"
"据说快九十岁了,"他阴郁地嘟囔着。
"你在世上活了将近一百年,厨师,还不知道如何烹饪鲸鱼牛排吗?"最后几个字说完时,他迅速塞进一口食物,似乎那块肉是问题的延续。
"你出生在哪里,厨师?"
"在罗诺克河上的一艘渡船上。
"
"出生在渡船上!这也挺奇怪的。
但我想知道你出生在哪个国家,厨师?"
"难道我没说过罗诺克河国家吗?"他尖锐地喊道。
"没有,厨师;但我会告诉你我要说的是什么,厨师。
你必须回家重新出生;你还不知道如何烹饪鲸鱼牛排。
塔士提哥对史达巴说:“史达巴。”
“是的;两支烟斗都抽完了!”史达巴说着,从嘴里拿出自己的烟斗,把灰烬撒在水里。片刻之间,他若有所思地注视着自己造成的那具庞大的尸体。
**第62章** **投掷鱼叉** 关于上一章的一个插曲。
按照捕鲸业不变的惯例,捕鲸船从小船上放下,头领或捕鲸手暂时担任舵手,而掷钩手或捕鲸固定手划动最前面的桨,这根桨被称为掷钩手桨。
现在需要一只强壮有力的手臂才能将第一支鱼叉掷入鱼体内;因为常常,在所谓的长距离投掷中,沉重的工具必须被扔到二十或三十英尺以外的地方。
但是无论追逐多么漫长和疲惫,掷钩手都被期望同时划桨到极限;事实上,他被期望给其他人树立一个超人的榜样,不仅通过难以置信的划桨,还要通过反复大声而勇敢的呼喊;而要在所有其他肌肉紧张并半撕裂的情况下,在你的最高音量上大喊是什么感觉,只有尝试过的人才知道。
对我来说,我无法一边大声喊叫,一边疯狂地工作。
在这种紧张、喊叫的状态下,背部对着鱼,精疲力竭的掷钩手突然听到令人兴奋的喊声——“站起来,给他一击!”他现在不得不放下并固定他的桨,转身在他中心的一侧。
如此,从鲸叉架的夹角处夺过他的鲸叉,用那所剩无几的力量,他努力试着以某种方式将它掷向鲸鱼。
难怪,把所有的捕鲸船队作为一个整体来看,五十次投掷的机会里,只有五次能成功;难怪那么多不幸的掷叉手被疯狂诅咒并降级;难怪有些掷叉手在小艇里爆裂了血管;难怪有些抹香鲸捕猎者四年内只带回四桶油;难怪许多船主认为捕鲸只是亏本生意;因为是掷叉手决定了航程,如果你把他体内的气息夺走了,又怎么能期望他在最需要的时候还能找到它!再者,如果投掷成功,那么在第二个关键的瞬间,即鲸鱼开始逃窜时,艇首手和掷叉手也跟着前后奔跑,这对他们自己和所有人来说都是极大的危险。
然后他们交换位置;艇首手,这艘小船的指挥官,站到了小艇的前部。现在,无论谁坚持相反意见,我都毫不在意,但这一切既愚蠢又毫无必要。
头领从始至终都应该留在船头;他不仅应该投掷鱼叉和标枪,而且不应期望他做任何划桨的工作;除非是在任何渔民都显而易见的情况下。
我知道这有时会稍微降低追逐的速度;但在不同国家的多艘捕鲸船上多年的丰富经验让我确信,在渔业中的大多数失败,并不是因为鲸鱼的速度,而是由于描述过的鱼叉手的疲惫所导致的。
为了确保鱼叉投掷的最大效率,这个世界的鱼叉手必须从懒散中起身,而不是从劳作中起身。
第六十三章 枝杈 从树干长出树枝;从树枝长出细枝。
同样地,在富有成效的主题中,章节就生长出来了。
前文中提到的枝杈值得单独提及。
这是一种特殊形状的带缺口的木棍,长约两英尺,垂直插入船尾舷侧靠近船首的地方,目的是为鱼叉木制的一端提供支撑,而另一端裸露的带有倒钩的部分则斜向伸出船首。
这样,武器便随时待命,投掷者可以像林区居民拿起步枪一样迅速将其从支架上抓起。
习惯上会在枝杈上放置两个鱼叉,分别称为第一铁和第二铁。
但这两个鱼叉,每个都通过各自的绳索连接到绳索上;目的是这样的:如果可能的话,同时将它们两个投掷进同一条鲸鱼体内;这样,如果在即将到来的拖曳过程中有一个脱落了,另一个仍能保持抓住。
这是增加机会的一种方式。
然而,通常情况下,由于鲸鱼在受到第一支鱼叉攻击时瞬间剧烈地逃跑,对于鱼叉手来说,无论他的动作多么迅速,也很难将第二支鱼叉投掷进去。
尽管如此,由于第二支鱼叉已经连接到了绳索上,并且绳索正在运行,因此无论如何,这种武器必须以某种方式、某个地方被预先抛出船外;否则,所有人员都将陷入最可怕的危险之中。
在这种情况下,它通常会被扔进水里;备用的箱线圈(在前面一章中提到过)使得这一动作在大多数情况下都谨慎可行。
但这一关键行动并不总是没有伴随着最悲伤和最致命的后果。
此外:你必须知道,当第二支鱼叉被抛入海中后,它从此成为了一个晃动着的尖锐恐怖物,不安分地在小艇和鲸鱼周围跳跃,缠绕或切断绳索,在各个方向制造巨大的骚动。
一般来说,直到鲸鱼被完全捕获并变成尸体之前,是不可能再次将其安全固定住的。
现在,考虑一下这种情况:四艘小艇同时攻击一只异常强壮、活跃且聪明的鲸鱼;由于它的这些特性,以及此类大胆冒险的千百个偶然因素,可能会有八到十支备用的第二铁同时悬挂在它身上。
当然,每艘小艇都配备了几个鱼叉,以便在第一次投掷未能成功回收时将它们弯到绳索上。
所有这些细节在这里忠实地叙述,因为它们无疑将阐明随后要描绘的场景中的一些最重要、然而复杂的段落。
第六十四章 斯塔布的晚餐 斯塔布捕杀的鲸鱼距离船有些距离。
这是一个平静的日子;于是我们三艘小艇组成一列,开始缓慢地将猎物拖回裴廓德号。
现在,我们十八个人用我们的三十六只手臂,一百八十根手指和拇指,缓慢地在海上拖动那具不动的、迟缓的尸体,似乎它几乎完全没有移动,除了每隔一段时间才有一点点移动;这有力地证明了我们所搬运的质量是多么巨大。
因为在长江,或者他们叫它什么名字的中国大运河上,四五个在岸上行走的工人可以拉着一艘装满货物的大货船以每小时一英里的速度前进;但我们拖着的这艘宏伟的船只却沉重地缓缓前行,仿佛装载着大量的铅块。
夜幕降临了;但在裴廓德号主桅杆上的三个灯光微弱地指引着我们的路;当我们靠近时,看到阿哈船长正从几盏灯笼中拿出一盏挂在船舷上。
他漫不经心地看着起伏的鲸鱼片刻,然后下达了通常的命令,将它固定好过夜,接着把灯笼递给一个水手,自己回到船舱,直到早晨才再次出来。
虽然,在监督捕捉这条鲸鱼的过程中,阿哈船长表现出他一贯的活力,称其为活力;但现在,既然这只生物已经死了,一种模糊的不满、急躁或绝望似乎在他心中涌动;好像看到这具死尸提醒他,莫比·迪克还未被杀死;即使有一千头其他鲸鱼被带到他的船边,这也不会对他那个伟大的、偏执的目标有任何一点帮助。
很快,你会从裴廓德号甲板上的声音中以为所有人都准备在深海中抛锚了;因为沉重的链条在甲板上被拖来拖去,并且从舷窗里发出响亮的声音。
但那些叮当作响的链子,不是用来固定船,而是用来固定庞大的尸体。
现在,鲸鱼的头部绑在船尾,尾巴绑在船首,鲸鱼现在躺在船旁边,其黑色的外壳紧贴着船体。透过夜晚的黑暗,这艘船和鲸鱼看起来像两头巨大的公牛被轭在一起,其中一头躺着,另一头站着。
* 如果此刻阴郁的阿哈船长显得一片寂静,至少在甲板上看来如此,那么他的二副斯塔布,因胜利而情绪高涨,表现出一种不寻常但仍然友好的兴奋。
这种不寻常的忙碌让他如此激动,以至于稳重的斯塔巴克,他的官方上级,暂时将事务管理权交给了他。
斯塔布如此活跃的一个小原因很快变得奇怪地明显起来。
斯塔布是一个生活奢华的人;他对鲸鱼作为美味佳肴非常喜爱。
“睡觉前我要吃一块牛排!你,达戈!下船去,给我切一块小块的!” 这里要知道,尽管这些粗犷的渔夫一般不遵循军事格言,即让敌人承担战争的当前开支(至少在实现航行收益之前),但偶尔你会发现一些南塔克特人,他们对斯塔布所指的抹香鲸的特定部分有一种真正的嗜好,这部分包括身体的锥形末端。
午夜时分,那块牛排被切下来并煮好了;在两盏鲸油灯的照明下,斯塔布坚定地站在绞盘旁享用他的鲸脂晚餐,仿佛那绞盘就是一张餐台。
那天晚上,斯塔布并不是唯一一个食用鲸鱼肉的宴客。
成千上万的鲨鱼与他一起咀嚼,它们围绕着死去的巨鲸,发出咂嘴声,贪婪地享用着它的脂肪。
在下面几间小屋里睡着的少数人经常被它们的尾巴拍打船体的声音惊醒,就在睡者的胸口附近几英寸的地方。
俯视船舷,你可以隐约看见它们(就像你听到它们那样)在沉闷的黑色水中翻滚,并在挖取巨大的球形鲸鱼肉块时翻转身体,其大小相当于人的头颅。
鲨鱼的这种特别技能似乎近乎奇迹。
它们如何在这样一个显然不可攻破的表面上挖掘出如此对称的口粮,仍然是所有事物普遍问题的一部分。
它们在鲸鱼身上留下的印记,最像木匠在螺丝安装时在木头上留下的凹痕。尽管在海战那令人作呕的恐怖与魔鬼般的混乱中,鲨鱼仍会贪婪地仰望船的甲板,就像饥饿的狗围绕着摆满红肉的餐桌,准备吞下被扔给它们的每一个死人;尽管英勇的屠夫们在甲板上的餐桌边用镀金并饰有流苏的刀具互相残杀,而鲨鱼也用镶珠宝的嘴在桌子下面争抢死人的肉;尽管把整个场景颠倒过来,情况也不会有多大改变,也就是说,无论对哪一方来说,这都是一场令人发指的鲨鱼式的暴行;尽管鲨鱼总是奴隶船横渡大西洋时的固定随行者,它们会系统地紧随其后,随时准备搬运包裹或将死去的奴隶体面地埋葬;尽管可以列举一些类似的例子,涉及鲨鱼集会和盛宴的时间、地点和场合;然而,没有任何时刻或场合能让你看到如此多的鲨鱼,如此欢快或兴高采烈,如同围绕着夜间停泊在捕鲸船旁的死抹香鲸。
如果你从未见过这样的景象,那么请暂缓你对魔鬼崇拜是否得当以及是否应该安抚魔鬼的决定。
然而,到目前为止,斯塔布并未在意近在咫尺的盛宴的低语声,正如鲨鱼也不在意他自己的美食家嘴唇发出的咂嘴声。
"厨师,厨师!——那个老飞力斯在哪里?"他最后喊道,双腿叉得更开,仿佛要为他的晚餐形成一个更稳固的基础;同时,他将叉子刺入盘中,仿佛用长矛刺击一般;"厨师,你这个厨师!——向这边走来,厨师!"
这位年迈的黑人,因为被从温暖的吊床上唤醒而在不合适的时刻感到不太高兴,蹒跚地从厨房走来。像许多年老的黑人一样,他的膝盖有些问题,不像其他锅那样被打磨得光亮;这位被称为老飞力斯的人一瘸一拐地走来,用他的钳子帮助行走,这些钳子是用弯曲的铁环制成的,笨拙地模仿着其他工具的样子。这位老黑人摇摇晃晃地走过来了,在斯塔布的餐具柜对面站定;他双手交叉放在身前,拄着他的两腿手杖,身体进一步向前倾,同时侧头以便让他的耳朵更好地发挥作用。
"厨师,"斯塔布迅速拿起一块相当红润的肉块送入口中,"你不觉得这块牛排煮得有点过头了吗?你把这块牛排打得太厉害了,厨师;它太嫩了。
我不是总说好的鲸鱼牛排必须坚韧吗?你看那些鲨鱼现在在船边,你不觉得它们更喜欢坚韧而生的吗?它们正在制造多大的喧嚣啊!厨师,去跟它们说说话;告诉它们它们可以文明地自行取用,适度享用,但它们必须保持安静。
见鬼,我都听不到自己的声音了。
走吧,厨师,去传达我的信息。
拿着这个灯笼,"从餐具柜上抓起一个;"然后去给它们讲道!"
老飞力斯阴沉地接过灯笼,一瘸一拐地穿过甲板来到船舷边;然后,一只手拿着灯低垂到海面上,以便好好看看他的听众,另一只手庄严地挥舞着他的钳子,身体探出船舷,用含糊不清的声音开始对鲨鱼讲话,而斯塔布则悄悄地爬到后面偷听他说的话。
"亲爱的同类:我奉命来这里告诉你们必须停止那边的噪音。
听见了吗?停止那该死的咂嘴声!斯塔布先生说你们可以把肚子填饱到舱口,但该死的,你们必须停止那该死的喧闹!"
"厨师,"斯塔布插话进来,伴随一个突然拍肩的动作,"厨师!为什么,见你的鬼去吧,当你布道时不该这样诅咒。
这不是转化罪人的方法,厨师!"
"那是谁?那么你自己去布道吧,"闷闷不乐地转身要走。
"不,厨师;继续,继续。
"
"那么,亲爱的同类:"
"很好!"斯塔布赞许地喊道。
"诱导他们这样做;试试这个,"飞力斯继续说道。
"尽管你们都是鲨鱼,而且天生非常凶猛,但我还是要对你们说,这种凶猛——停下该死的甩尾动作!你觉得你们怎么能够听到,如果一直这样该死的甩尾和咬合?
"厨师,"斯塔布抓住他,"我不允许你这样诅咒。
有礼貌地跟它们交谈。
"一次又一次地布道继续。
"你们的凶猛,亲爱的同类,我并不完全责怪你们;这是天性,无法改变;但要控制这种邪恶的天性,这才是关键。
你们确实是鲨鱼,当然;但如果你们能控制你们内心的鲨鱼,那么你们就会成为天使;因为所有的天使不过就是控制得当的鲨鱼。
现在,看这里,同胞们,试着一次做文明一点,从这条鲸鱼身上帮助自己。
不要撕扯邻居嘴巴里的鲸脂,我说。
不是一只鲨鱼和另一只一样有权吃这条鲸鱼吗?并且,见鬼,你们中没有一个是合法的拥有者;这条鲸鱼属于别人。
我知道你们有些人嘴巴很大,比其他人更大;但那些大嘴巴有时肚子却很小;所以嘴巴的大并不是为了吞咽,而是为了咬下鲸脂,供那些不能进入拥挤区域的幼鲨食用。
"干得好,老飞力斯!"斯塔布喊道,"那是基督教;继续。
"
"没有继续的必要了;这些恶棍会继续推挤和拍打对方,斯塔布先生;它们听不见一个字;对你所说的这些贪吃的家伙布道没有用,直到它们的胃装满为止,而它们的胃是无底的;即使它们装满了,它们也不会听你的话;因为那时它们会沉入海底,在珊瑚上睡得很熟,再也听不到任何声音,永远听不到。
"说实话,我基本上同意你的看法;那么,飞力斯,给个祝福,我就去吃我的晚饭了。
"
于是,飞力斯举起双手遮住鱼群,提高嗓音喊道:
"可恶的同类!尽你所能制造最大的噪音;把你的胃填满直到爆炸——然后死去。
"
"现在,厨师,"斯塔布一边在绞盘边继续他的晚餐,一边说:"就站在你之前的位置,就在我的对面,特别注意。
"
"全部注意,"飞力斯又弯腰用钳子摆好姿势。
"好了,"斯塔布同时自由自在地为自己夹取食物;"我现在要回到这块牛排的话题。
首先,厨师,你多大年纪了?"
"那跟牛排有什么关系,"老人不耐烦地说。
"安静!你多大年纪了,厨师?"
"据说快九十岁了,"他阴郁地嘟囔着。
"你在世上活了将近一百年,厨师,还不知道如何烹饪鲸鱼牛排吗?"最后几个字说完时,他迅速塞进一口食物,似乎那块肉是问题的延续。
"你出生在哪里,厨师?"
"在罗诺克河上的一艘渡船上。
"
"出生在渡船上!这也挺奇怪的。
但我想知道你出生在哪个国家,厨师?"
"难道我没说过罗诺克河国家吗?"他尖锐地喊道。
"没有,厨师;但我会告诉你我要说的是什么,厨师。
你必须回家重新出生;你还不知道如何烹饪鲸鱼牛排。