尽管穿着衣服且满是灰尘,约拿还是倒在床上,发现小船舱的天花板几乎压在他的额头。
空气闭塞,约拿喘不过气来。
然后,在这个狭小的空间里,沉没在船的水线下,约拿感受到了即将窒息的预感,那时鲸鱼将会把他困在它最小的肠道隔间中。
“螺丝固定在轴上靠在墙上,在约拿的房间里轻轻摆动着一盏悬挂的灯;随着最后一捆货物的重量,船向码头倾斜,尽管灯在轻微晃动,火焰和灯仍然相对于房间保持永久的倾斜;虽然实际上它是笔直的,但它只是显露出它周围虚假、欺骗性的水平。
灯光让约拿感到害怕;当他躺在床铺上,痛苦的眼睛环顾四周时,这个迄今为止成功的逃亡者找不到一个可以安放不安目光的避难所。
但灯的矛盾越来越让他恐惧。
地板、天花板和墙壁都是歪斜的。
‘哦!我的良心在我的内心深处!’他呻吟着,‘向上燃烧得如此笔直;但我的灵魂之室却全都歪曲了!
’
“就像一个在醉酒狂欢后的夜晚回到床上的人,仍然摇晃不定,但良心依旧刺痛着他,就像罗马赛马的跳跃更加深深地刺入他的钢片;就像一个处于那种悲惨状态的人仍然在头晕的痛苦中转来转去,祈求上帝让他消失,直到痛苦过去;最终在深深的悲伤中,他感到一种深深的麻木,就像一个失血致死的人,因为良心是伤口,而没有东西可以止血;同样,在他的床铺上挣扎之后,约拿那沉重的不幸使他溺入睡眠。
“现在,潮汐的时间已经到了;船解开缆绳;从被遗弃的码头,那艘不受鼓舞的开往他施的船,倾侧着滑向大海。
我的朋友们,那艘船是记载在案的第一艘走私船!违禁品就是约拿。
但海洋反抗了;它不会承载这邪恶的负担。当可怕的风暴袭来,船眼看就要散架了。
但此刻,当水手长召集全体船员减轻船的负担时;当箱子、捆包和罐子哗啦啦地被抛入海中时;当狂风怒吼,船员们呼喊着,每块木板都在沉重的脚步下轰鸣,就在这一切狂暴的喧嚣之中,约拿却在做着他那可怕的梦。
他看不到漆黑的天空和汹涌的大海,也感受不到摇晃的船板,他很少听到或者几乎不理会那头巨大的鲸鱼从远处传来的咆哮声,它此刻正张开大口追着他。
是啊,船员们,约拿已经下到船的侧面——就像我所理解的那样,他在船舱里找到一个床位,而且已经睡得很沉了。
但是惊恐万分的船长来到他面前,在他的耳边尖锐地喊道:“你在干什么,睡着的人!起来!” 那可怕的声音惊醒了约拿的昏睡状态,他踉跄地站起身,跌跌撞撞地走到甲板上,抓住一根绳索,想看看海面的情况。
但就在这时,一头巨浪像跳过舷墙一样扑向了他。
一波又一波的浪涛涌进船内,找不到迅速的出口,就在船上疯狂地奔腾,直到水手们还在漂浮时就差点被淹死。
而每当白色的月亮从头顶上方黑暗的陡峭峡谷中露出惊恐的脸庞时,约拿都会看到高高举起的艏柱,但很快又被击打下来,指向那受尽折磨的深海。
“恐惧接踵而来,涌入他的灵魂。
在他所有的蜷缩姿态中,那个逃离上帝的人现在已太过明显。
水手们注意到了他;他们对他产生怀疑的依据越来越确凿,最后,为了彻底检验真相,他们向上帝求助,开始抽签,看看是谁导致了这场巨大的风暴。
结果是约拿的;这一发现之后,他们愤怒地围着他问问题。
‘你的职业是什么?你来自哪里?你的国家?你的民族?’
但请注意,我的船友们,看看可怜的约拿的表现。
急切的水手们只是问他他是谁,来自何处;然而,他们不仅得到了这些问题的答案,还得到了另一个未被问及的问题的答案,这个答案是由上帝那只强硬的手逼迫约拿说出的。
‘我是希伯来人,’他喊道——然后——‘我敬畏天上的主,就是创造海洋和陆地的神!’ 恐惧他吗,约拿?是的,你应该敬畏耶和华上帝!随即,他继续坦白自己的罪行;这使得水手们变得更加震惊,但仍然心怀怜悯。
因为当约拿还没有祈求上帝的怜悯时——因为他深知自己罪孽深重——当他痛苦的约拿对他们喊叫,让他们把他扔进海里时,因为他们知道这场风暴是因为他而起,他们仁慈地离开了他,转而寻求其他方法拯救船只。
但一切都是徒劳;愤怒的狂风咆哮得更响了;于是,一手举向天空祈祷,另一手不情愿地抓住约拿。
现在看哪,约拿被当作锚抛入海中;瞬间,东方浮现出一片油一般的平静,大海恢复了宁静,因为约拿带着风暴一起下沉,留下了一片平静的水面。
他掉进了如此猛烈的旋涡中心,以至于他几乎没有注意到自己掉进了等待着他的张开的巨嘴;鲸鱼的獠牙如同许多白色箭矢般咬合在一起,将他囚禁其中。
然后约拿在鱼腹中向主祈祷。
但请注意他的祈祷,并从中汲取重要的教训。
因为尽管他有罪,约拿并没有哭泣和哀叹直接的解救。
他感到自己可怕的惩罚是公正的。
他将所有的解救都交托给上帝,满足于这样一个事实:尽管他经历了所有的痛苦和折磨,他仍将目光投向圣殿。
在这里,船友们,这才是真正的虔诚悔悟;不是大声求饶,而是感激惩罚。
约拿这种行为如何取悦上帝,可以从他最终从大海和鲸鱼中获救这一点上看出。
船友们,我并不是要把约拿放在你们面前作为模仿的对象,因为他的罪行;但我确实要将他放在你们面前作为一个悔悟的榜样。
不要犯罪;但如果犯了,就像约拿一样悔悟。
” 当他说这些话的时候,外面尖啸的斜风骤雨似乎为传教士增添了新的力量,当他描述约拿的海上风暴时,似乎他自己也被风暴所席卷。
他深沉的胸膛随着海浪起伏;他挥舞的双臂像是元素在争斗;从他黝黑的额头上滚落的雷鸣,以及他眼中跳跃的光芒,让所有简单的听众迅速地对他感到一种陌生的恐惧。
他的表情暂时平静下来,当他再次默默地翻阅书页时;最后,他一动不动地站着,闭上眼睛片刻,似乎是在与上帝和自己交谈。
但再一次,他俯身向人群,低垂着头,带着最深沉却又是最男子气概的谦卑神情,他说了这些话:
“船友们,上帝只用一只手压在你们身上;他的两只手都压在我的身上。
我用我能拥有的模糊之光读出了约拿给所有罪人上的教训;因此也给你们,尤其是给我,因为我比你们更有罪。
现在我多么愿意从桅杆上下来,坐在你们坐着的地方,听着你们听,让你们中的某个人给我读出另一个更加可怕的教训,这是约拿给我的教训,作为活神的领航者。
作为一个受膏的领航先知,或者真理的发言人,奉主之命向邪恶的尼尼微宣讲那些不受欢迎的真理,约拿因害怕激起的敌意而逃离了他的使命,试图通过在约帕乘船来逃避他的职责和他的上帝。
但上帝无处不在;他从未到达他城塔尔西什。
正如我们所见,上帝在他进入鲸鱼后找到了他,将他吞入永生的深渊,并迅速地将他撕裂‘进入大海深处’,漩涡将他吸入一万英寻深的海底,‘海草缠绕着他的头’,整个充满苦难的水世界倾覆在他身上。
然而,即使那时,超出任何探测器的范围——‘从地狱的腹中’——当鲸鱼搁浅在海洋最远的骨骼上时,即使在那时,上帝听到了被吞噬的忏悔的先知的祈祷。
然后上帝对鱼说话;从冰冷和黑暗的海洋中,鲸鱼破浪而出,朝温暖宜人的阳光和天地间的各种乐趣驶去;‘把约拿吐在旱地上’;当主的话第二次传来时;约拿,伤痕累累——他的耳朵,像两个海螺,仍然无数地回响着海洋的声音——约拿遵从了全能者的旨意。
那么,船友们,那是什么呢?向虚假的面孔宣讲真理!就是这样!
“船友们,这就是另一个教训;轻视它的活着的上帝的领航者有祸了。
被这个世界诱惑离开福音职责的人有祸了!试图在上帝酿造风暴时往水中倒油的人有祸了!试图取悦而不是震慑的人有祸了!将好名声看得比善良更重要的有祸了!在这个世界上不寻求耻辱的人有祸了!即使是虚假能带来救赎,也不愿真实的有祸了!是的,正如伟大的领航者保罗所说,向他人传道却自己堕落的人有祸了!”
他一时萎靡不振;然后抬起脸对着他们,眼中流露出深深的喜悦,他热情洋溢地喊道——“但哦,船友们!在每一个痛苦的右边,必定有一个确定的快乐;并且那快乐的高度比痛苦的深度还要深。
桅杆顶不是比龙骨还要高吗?
对于那些对抗地球上骄傲的神明和商人的船员来说,那种远离一切的快乐——一种遥远的、向上的、内在的快乐——才是最高的。”喜悦属于他,当他强健的手臂仍然支撑着他,而这个卑劣、背信弃义的世界之船已在他脚下沉没。
喜悦属于他,当他毫不留情地追求真理,并摧毁一切罪恶,即使罪恶藏在参议员和法官的长袍之下。
喜悦——至高无上的喜悦属于他,他承认没有法律或主人,只认他的上帝为主,且只对天堂忠贞。
喜悦属于他,那些汹涌人群掀起的波涛也无法动摇他坚定的岁月之舟。
永恒的喜悦和甜蜜将属于他,当他即将安息时,能用最后一口气说——啊,父亲!我最了解你的是你的杖——无论生死,在这里我死去。
我努力成为你的,而非这个世界或我自己的。
但这算不了什么;我将永恒留给您;因为人怎能活得比他的上帝更长久呢?” 他说完这些,缓缓地祝福一番,用手遮住脸,一直跪着,直到所有人都离开,只剩下他一个人。
第十章 亲密朋友 回到斯波特尔旅馆后,我发现魁魁格独自一人在那里;他比牧师早离开教堂一段时间。
他坐在火炉前的长凳上,双脚放在炉灶的壁炉架上,一手拿着他那个小黑人偶像靠近脸庞,仔细盯着它的脸,同时用一把小折刀轻轻削着它的鼻子,嘴里还哼唱着某种异教徒式的旋律。
但被我打断后,他把偶像收了起来;不久之后,他走到桌子旁拿起一本大书,放在膝盖上开始有规律地数页码;每数到第五十页——我以为——他会停顿片刻,茫然地看着四周,发出一声长长的咕噜声表示惊讶。
然后他从下一页的五十页开始,似乎每次都是从数字一重新开始计数,好像他只能数到五十,只有通过这么多五十页聚在一起,才能激起他对众多页码的惊讶。
我饶有兴趣地观察着他。
尽管他是野蛮人,脸上丑陋的伤痕让我难以接受,但他的面容却有一种令人愉快的东西。
你无法隐藏灵魂。
透过他那超凡脱俗的文身,我觉得我看到了一颗简单诚实的心;在他的双眼中,火焰般的黑色大胆有力,似乎暗示着一种敢于挑战千百个恶魔的精神。
除此之外,这个异教徒身上还有一种高贵的气质,即使他的粗俗也不能完全掩盖这一点。
他看起来像一个从未卑躬屈膝,也从未欠过债的人。
或许是因为他的头剃光了,额头显得更加自由、明亮,看起来比平常更为宽广,这我不敢确定;但可以肯定的是,他的头颅在颅相学上是一个极好的例子。
这可能听起来很荒谬,但它让我想起了华盛顿将军的头部,就像他在大众雕像中看到的样子。
它有着从眉毛上方逐渐退去的同样长而规则的斜坡,眉毛同样突出,像是两座长满树木的海角。
魁魁格是乔治·华盛顿以食人生番的方式发展出来的。
当我这样仔细观察他时,假装同时从窗户看暴风雨,他从未注意我的存在,甚至没有投来一次目光;似乎完全专注于数这本书的页码。
考虑到我们昨晚睡得多么融洽,尤其是考虑到早上醒来时发现手臂环绕着我,我觉得他对我的冷漠非常奇怪。
但野蛮人就是这样;有时候你不知道该如何对待他们。
起初他们让人敬畏;他们平静而自持的简单似乎是一种苏格拉底式的智慧。
我还注意到,魁魁格几乎不与其他旅店里的水手交往,或者最多也只是很少。
他没有任何接近的意图;似乎没有扩大熟人圈子的愿望。
这一切让我觉得非常奇怪;然而,再三考虑后,这几乎显得崇高。
这是一个离家两万里的人,经合恩角到达这里——这是他唯一能到达的方式——置身于对他来说如同身处木星一样陌生的人群中;但他似乎完全泰然自若;保持着最大的宁静;满足于自己的陪伴;永远与自己一致。
这无疑是一种高尚的哲学;尽管毫无疑问,他从未听说过有这样的东西。
但也许,要成为真正的哲学家,我们凡人不应该意识到自己这样生活或奋斗。
当我听说某人自称哲学家时,我就得出结论,就像那位消化不良的老妇人一样,他一定是“打破了消化器”。
当我坐在这个现在空荡荡的房间里时;火光渐渐暗淡,在它最初强烈的温暖空气后,只留下闪烁的光芒供人观看;傍晚的阴影和幻影聚集在窗户周围,窥视着我们这两个沉默而孤独的身影;风暴在外边庄严地轰鸣;我开始感受到奇怪的感觉。
我感到心软下来。
不再是我破碎的心和疯狂的手指向这个狼一样的世界。
这个令人慰藉的野蛮人拯救了它。
他就坐在那里,他的冷漠本身表明了一种天性,其中没有任何文明的虚伪和温和的欺骗。
他很狂野;是值得一看的景象;但我开始神秘地被他吸引。
那些会排斥大多数人的事情,正是吸引我的磁铁。
我想试试一个异教徒朋友,既然基督教的善意只是表面的礼貌。
我靠近他坐了下来,做了一些友好的手势和暗示,同时尽力与他交谈。
起初他几乎没有注意到这些举动;但后来,提到他昨晚的款待时,他设法问我我们是否又要成为床伴。
我告诉他会;我想他看起来很高兴,也许有点受宠若惊。
然后我们一起翻阅那本书,我试图向他解释印刷的目的以及其中少数图片的意义。
很快我就吸引了他的兴趣;从那以后我们尽最大努力讨论这个著名城市的各种外部景观。
不久我提议一起抽烟;拿出他的烟袋和战斧,他平静地递给我一口。
然后我们坐在交换彼此从他那原始烟斗中吐出的烟圈,定期轮流传递。
如果在这位异教徒心中还有对我冷漠的冰霜,这种愉快、亲切的烟雾很快就会融化它,让我们成为朋友。
他似乎自然而然地接受了我,就像我对他的接受一样,毫无预兆;当我们抽完烟后,他把额头贴在我的额头上,搂住我的腰,说我从此成了他的妻子;按照他家乡的说法,意味着我们成了亲密的朋友;如果需要的话,他愿意为我牺牲生命。
对于一个同胞来说,这种突如其来的友谊似乎过于仓促,值得怀疑;但对于这位单纯的野蛮人,旧的规则并不适用。
晚饭后,又聊了一会儿天,抽了根烟,我们就一起回房间。
他送给我一个保存完好的头颅作为礼物;拿出他巨大的烟草钱包,摸索着烟草下面,掏出三十美元银币;然后把它们摊在桌子上,机械地分成两份,推给我一份,说这是我的。
我正要抗议;但他倒出钱塞进我的裤子口袋里阻止了我。
我任由它们留在那里。
然后他开始晚间的祈祷,拿出他的偶像,移开纸制的防火板。
根据一些迹象和症状,我认为他似乎希望我也加入他;但深知接下来会发生什么,我犹豫了一下,如果他邀请我,我该同意还是拒绝。我是个虔诚的基督徒,在不可谬误的长老会教堂里出生长大。
空气闭塞,约拿喘不过气来。
然后,在这个狭小的空间里,沉没在船的水线下,约拿感受到了即将窒息的预感,那时鲸鱼将会把他困在它最小的肠道隔间中。
“螺丝固定在轴上靠在墙上,在约拿的房间里轻轻摆动着一盏悬挂的灯;随着最后一捆货物的重量,船向码头倾斜,尽管灯在轻微晃动,火焰和灯仍然相对于房间保持永久的倾斜;虽然实际上它是笔直的,但它只是显露出它周围虚假、欺骗性的水平。
灯光让约拿感到害怕;当他躺在床铺上,痛苦的眼睛环顾四周时,这个迄今为止成功的逃亡者找不到一个可以安放不安目光的避难所。
但灯的矛盾越来越让他恐惧。
地板、天花板和墙壁都是歪斜的。
‘哦!我的良心在我的内心深处!’他呻吟着,‘向上燃烧得如此笔直;但我的灵魂之室却全都歪曲了!
’
“就像一个在醉酒狂欢后的夜晚回到床上的人,仍然摇晃不定,但良心依旧刺痛着他,就像罗马赛马的跳跃更加深深地刺入他的钢片;就像一个处于那种悲惨状态的人仍然在头晕的痛苦中转来转去,祈求上帝让他消失,直到痛苦过去;最终在深深的悲伤中,他感到一种深深的麻木,就像一个失血致死的人,因为良心是伤口,而没有东西可以止血;同样,在他的床铺上挣扎之后,约拿那沉重的不幸使他溺入睡眠。
“现在,潮汐的时间已经到了;船解开缆绳;从被遗弃的码头,那艘不受鼓舞的开往他施的船,倾侧着滑向大海。
我的朋友们,那艘船是记载在案的第一艘走私船!违禁品就是约拿。
但海洋反抗了;它不会承载这邪恶的负担。当可怕的风暴袭来,船眼看就要散架了。
但此刻,当水手长召集全体船员减轻船的负担时;当箱子、捆包和罐子哗啦啦地被抛入海中时;当狂风怒吼,船员们呼喊着,每块木板都在沉重的脚步下轰鸣,就在这一切狂暴的喧嚣之中,约拿却在做着他那可怕的梦。
他看不到漆黑的天空和汹涌的大海,也感受不到摇晃的船板,他很少听到或者几乎不理会那头巨大的鲸鱼从远处传来的咆哮声,它此刻正张开大口追着他。
是啊,船员们,约拿已经下到船的侧面——就像我所理解的那样,他在船舱里找到一个床位,而且已经睡得很沉了。
但是惊恐万分的船长来到他面前,在他的耳边尖锐地喊道:“你在干什么,睡着的人!起来!” 那可怕的声音惊醒了约拿的昏睡状态,他踉跄地站起身,跌跌撞撞地走到甲板上,抓住一根绳索,想看看海面的情况。
但就在这时,一头巨浪像跳过舷墙一样扑向了他。
一波又一波的浪涛涌进船内,找不到迅速的出口,就在船上疯狂地奔腾,直到水手们还在漂浮时就差点被淹死。
而每当白色的月亮从头顶上方黑暗的陡峭峡谷中露出惊恐的脸庞时,约拿都会看到高高举起的艏柱,但很快又被击打下来,指向那受尽折磨的深海。
“恐惧接踵而来,涌入他的灵魂。
在他所有的蜷缩姿态中,那个逃离上帝的人现在已太过明显。
水手们注意到了他;他们对他产生怀疑的依据越来越确凿,最后,为了彻底检验真相,他们向上帝求助,开始抽签,看看是谁导致了这场巨大的风暴。
结果是约拿的;这一发现之后,他们愤怒地围着他问问题。
‘你的职业是什么?你来自哪里?你的国家?你的民族?’
但请注意,我的船友们,看看可怜的约拿的表现。
急切的水手们只是问他他是谁,来自何处;然而,他们不仅得到了这些问题的答案,还得到了另一个未被问及的问题的答案,这个答案是由上帝那只强硬的手逼迫约拿说出的。
‘我是希伯来人,’他喊道——然后——‘我敬畏天上的主,就是创造海洋和陆地的神!’ 恐惧他吗,约拿?是的,你应该敬畏耶和华上帝!随即,他继续坦白自己的罪行;这使得水手们变得更加震惊,但仍然心怀怜悯。
因为当约拿还没有祈求上帝的怜悯时——因为他深知自己罪孽深重——当他痛苦的约拿对他们喊叫,让他们把他扔进海里时,因为他们知道这场风暴是因为他而起,他们仁慈地离开了他,转而寻求其他方法拯救船只。
但一切都是徒劳;愤怒的狂风咆哮得更响了;于是,一手举向天空祈祷,另一手不情愿地抓住约拿。
现在看哪,约拿被当作锚抛入海中;瞬间,东方浮现出一片油一般的平静,大海恢复了宁静,因为约拿带着风暴一起下沉,留下了一片平静的水面。
他掉进了如此猛烈的旋涡中心,以至于他几乎没有注意到自己掉进了等待着他的张开的巨嘴;鲸鱼的獠牙如同许多白色箭矢般咬合在一起,将他囚禁其中。
然后约拿在鱼腹中向主祈祷。
但请注意他的祈祷,并从中汲取重要的教训。
因为尽管他有罪,约拿并没有哭泣和哀叹直接的解救。
他感到自己可怕的惩罚是公正的。
他将所有的解救都交托给上帝,满足于这样一个事实:尽管他经历了所有的痛苦和折磨,他仍将目光投向圣殿。
在这里,船友们,这才是真正的虔诚悔悟;不是大声求饶,而是感激惩罚。
约拿这种行为如何取悦上帝,可以从他最终从大海和鲸鱼中获救这一点上看出。
船友们,我并不是要把约拿放在你们面前作为模仿的对象,因为他的罪行;但我确实要将他放在你们面前作为一个悔悟的榜样。
不要犯罪;但如果犯了,就像约拿一样悔悟。
” 当他说这些话的时候,外面尖啸的斜风骤雨似乎为传教士增添了新的力量,当他描述约拿的海上风暴时,似乎他自己也被风暴所席卷。
他深沉的胸膛随着海浪起伏;他挥舞的双臂像是元素在争斗;从他黝黑的额头上滚落的雷鸣,以及他眼中跳跃的光芒,让所有简单的听众迅速地对他感到一种陌生的恐惧。
他的表情暂时平静下来,当他再次默默地翻阅书页时;最后,他一动不动地站着,闭上眼睛片刻,似乎是在与上帝和自己交谈。
但再一次,他俯身向人群,低垂着头,带着最深沉却又是最男子气概的谦卑神情,他说了这些话:
“船友们,上帝只用一只手压在你们身上;他的两只手都压在我的身上。
我用我能拥有的模糊之光读出了约拿给所有罪人上的教训;因此也给你们,尤其是给我,因为我比你们更有罪。
现在我多么愿意从桅杆上下来,坐在你们坐着的地方,听着你们听,让你们中的某个人给我读出另一个更加可怕的教训,这是约拿给我的教训,作为活神的领航者。
作为一个受膏的领航先知,或者真理的发言人,奉主之命向邪恶的尼尼微宣讲那些不受欢迎的真理,约拿因害怕激起的敌意而逃离了他的使命,试图通过在约帕乘船来逃避他的职责和他的上帝。
但上帝无处不在;他从未到达他城塔尔西什。
正如我们所见,上帝在他进入鲸鱼后找到了他,将他吞入永生的深渊,并迅速地将他撕裂‘进入大海深处’,漩涡将他吸入一万英寻深的海底,‘海草缠绕着他的头’,整个充满苦难的水世界倾覆在他身上。
然而,即使那时,超出任何探测器的范围——‘从地狱的腹中’——当鲸鱼搁浅在海洋最远的骨骼上时,即使在那时,上帝听到了被吞噬的忏悔的先知的祈祷。
然后上帝对鱼说话;从冰冷和黑暗的海洋中,鲸鱼破浪而出,朝温暖宜人的阳光和天地间的各种乐趣驶去;‘把约拿吐在旱地上’;当主的话第二次传来时;约拿,伤痕累累——他的耳朵,像两个海螺,仍然无数地回响着海洋的声音——约拿遵从了全能者的旨意。
那么,船友们,那是什么呢?向虚假的面孔宣讲真理!就是这样!
“船友们,这就是另一个教训;轻视它的活着的上帝的领航者有祸了。
被这个世界诱惑离开福音职责的人有祸了!试图在上帝酿造风暴时往水中倒油的人有祸了!试图取悦而不是震慑的人有祸了!将好名声看得比善良更重要的有祸了!在这个世界上不寻求耻辱的人有祸了!即使是虚假能带来救赎,也不愿真实的有祸了!是的,正如伟大的领航者保罗所说,向他人传道却自己堕落的人有祸了!”
他一时萎靡不振;然后抬起脸对着他们,眼中流露出深深的喜悦,他热情洋溢地喊道——“但哦,船友们!在每一个痛苦的右边,必定有一个确定的快乐;并且那快乐的高度比痛苦的深度还要深。
桅杆顶不是比龙骨还要高吗?
对于那些对抗地球上骄傲的神明和商人的船员来说,那种远离一切的快乐——一种遥远的、向上的、内在的快乐——才是最高的。”喜悦属于他,当他强健的手臂仍然支撑着他,而这个卑劣、背信弃义的世界之船已在他脚下沉没。
喜悦属于他,当他毫不留情地追求真理,并摧毁一切罪恶,即使罪恶藏在参议员和法官的长袍之下。
喜悦——至高无上的喜悦属于他,他承认没有法律或主人,只认他的上帝为主,且只对天堂忠贞。
喜悦属于他,那些汹涌人群掀起的波涛也无法动摇他坚定的岁月之舟。
永恒的喜悦和甜蜜将属于他,当他即将安息时,能用最后一口气说——啊,父亲!我最了解你的是你的杖——无论生死,在这里我死去。
我努力成为你的,而非这个世界或我自己的。
但这算不了什么;我将永恒留给您;因为人怎能活得比他的上帝更长久呢?” 他说完这些,缓缓地祝福一番,用手遮住脸,一直跪着,直到所有人都离开,只剩下他一个人。
第十章 亲密朋友 回到斯波特尔旅馆后,我发现魁魁格独自一人在那里;他比牧师早离开教堂一段时间。
他坐在火炉前的长凳上,双脚放在炉灶的壁炉架上,一手拿着他那个小黑人偶像靠近脸庞,仔细盯着它的脸,同时用一把小折刀轻轻削着它的鼻子,嘴里还哼唱着某种异教徒式的旋律。
但被我打断后,他把偶像收了起来;不久之后,他走到桌子旁拿起一本大书,放在膝盖上开始有规律地数页码;每数到第五十页——我以为——他会停顿片刻,茫然地看着四周,发出一声长长的咕噜声表示惊讶。
然后他从下一页的五十页开始,似乎每次都是从数字一重新开始计数,好像他只能数到五十,只有通过这么多五十页聚在一起,才能激起他对众多页码的惊讶。
我饶有兴趣地观察着他。
尽管他是野蛮人,脸上丑陋的伤痕让我难以接受,但他的面容却有一种令人愉快的东西。
你无法隐藏灵魂。
透过他那超凡脱俗的文身,我觉得我看到了一颗简单诚实的心;在他的双眼中,火焰般的黑色大胆有力,似乎暗示着一种敢于挑战千百个恶魔的精神。
除此之外,这个异教徒身上还有一种高贵的气质,即使他的粗俗也不能完全掩盖这一点。
他看起来像一个从未卑躬屈膝,也从未欠过债的人。
或许是因为他的头剃光了,额头显得更加自由、明亮,看起来比平常更为宽广,这我不敢确定;但可以肯定的是,他的头颅在颅相学上是一个极好的例子。
这可能听起来很荒谬,但它让我想起了华盛顿将军的头部,就像他在大众雕像中看到的样子。
它有着从眉毛上方逐渐退去的同样长而规则的斜坡,眉毛同样突出,像是两座长满树木的海角。
魁魁格是乔治·华盛顿以食人生番的方式发展出来的。
当我这样仔细观察他时,假装同时从窗户看暴风雨,他从未注意我的存在,甚至没有投来一次目光;似乎完全专注于数这本书的页码。
考虑到我们昨晚睡得多么融洽,尤其是考虑到早上醒来时发现手臂环绕着我,我觉得他对我的冷漠非常奇怪。
但野蛮人就是这样;有时候你不知道该如何对待他们。
起初他们让人敬畏;他们平静而自持的简单似乎是一种苏格拉底式的智慧。
我还注意到,魁魁格几乎不与其他旅店里的水手交往,或者最多也只是很少。
他没有任何接近的意图;似乎没有扩大熟人圈子的愿望。
这一切让我觉得非常奇怪;然而,再三考虑后,这几乎显得崇高。
这是一个离家两万里的人,经合恩角到达这里——这是他唯一能到达的方式——置身于对他来说如同身处木星一样陌生的人群中;但他似乎完全泰然自若;保持着最大的宁静;满足于自己的陪伴;永远与自己一致。
这无疑是一种高尚的哲学;尽管毫无疑问,他从未听说过有这样的东西。
但也许,要成为真正的哲学家,我们凡人不应该意识到自己这样生活或奋斗。
当我听说某人自称哲学家时,我就得出结论,就像那位消化不良的老妇人一样,他一定是“打破了消化器”。
当我坐在这个现在空荡荡的房间里时;火光渐渐暗淡,在它最初强烈的温暖空气后,只留下闪烁的光芒供人观看;傍晚的阴影和幻影聚集在窗户周围,窥视着我们这两个沉默而孤独的身影;风暴在外边庄严地轰鸣;我开始感受到奇怪的感觉。
我感到心软下来。
不再是我破碎的心和疯狂的手指向这个狼一样的世界。
这个令人慰藉的野蛮人拯救了它。
他就坐在那里,他的冷漠本身表明了一种天性,其中没有任何文明的虚伪和温和的欺骗。
他很狂野;是值得一看的景象;但我开始神秘地被他吸引。
那些会排斥大多数人的事情,正是吸引我的磁铁。
我想试试一个异教徒朋友,既然基督教的善意只是表面的礼貌。
我靠近他坐了下来,做了一些友好的手势和暗示,同时尽力与他交谈。
起初他几乎没有注意到这些举动;但后来,提到他昨晚的款待时,他设法问我我们是否又要成为床伴。
我告诉他会;我想他看起来很高兴,也许有点受宠若惊。
然后我们一起翻阅那本书,我试图向他解释印刷的目的以及其中少数图片的意义。
很快我就吸引了他的兴趣;从那以后我们尽最大努力讨论这个著名城市的各种外部景观。
不久我提议一起抽烟;拿出他的烟袋和战斧,他平静地递给我一口。
然后我们坐在交换彼此从他那原始烟斗中吐出的烟圈,定期轮流传递。
如果在这位异教徒心中还有对我冷漠的冰霜,这种愉快、亲切的烟雾很快就会融化它,让我们成为朋友。
他似乎自然而然地接受了我,就像我对他的接受一样,毫无预兆;当我们抽完烟后,他把额头贴在我的额头上,搂住我的腰,说我从此成了他的妻子;按照他家乡的说法,意味着我们成了亲密的朋友;如果需要的话,他愿意为我牺牲生命。
对于一个同胞来说,这种突如其来的友谊似乎过于仓促,值得怀疑;但对于这位单纯的野蛮人,旧的规则并不适用。
晚饭后,又聊了一会儿天,抽了根烟,我们就一起回房间。
他送给我一个保存完好的头颅作为礼物;拿出他巨大的烟草钱包,摸索着烟草下面,掏出三十美元银币;然后把它们摊在桌子上,机械地分成两份,推给我一份,说这是我的。
我正要抗议;但他倒出钱塞进我的裤子口袋里阻止了我。
我任由它们留在那里。
然后他开始晚间的祈祷,拿出他的偶像,移开纸制的防火板。
根据一些迹象和症状,我认为他似乎希望我也加入他;但深知接下来会发生什么,我犹豫了一下,如果他邀请我,我该同意还是拒绝。我是个虔诚的基督徒,在不可谬误的长老会教堂里出生长大。