尼古拉斯被以非常正式的方式介绍给这些善良的人们。
介绍完成后,斯内维尔西小姐的父亲(他身上散发着朗姆酒和水的味道)说他很高兴认识一位才华横溢的绅士;他还进一步提到,自他朋友格拉沃梅利先生在科堡首次亮相以来,再也没有这样大的轰动了。
“你见过他,先生?”斯内维尔西小姐的父亲问道。
“真的,我从未见过,”尼古拉斯回答。
“你从未见过我的朋友格拉沃梅利,先生!”斯内维尔西小姐的父亲说道。
“那么你还没有看过真正的表演。
如果他还活着——”
“哦,他已经去世了吗?”尼古拉斯打断道。
“是的,”斯内维尔西先生说,“但遗憾的是他不在威斯敏斯特教堂。
他是一个——。
好吧,没关系。
他已经去了无人归来的彼岸。
我希望他在那边得到认可。”
说着,斯内维尔西小姐的父亲用一块非常黄的手帕擦了擦鼻子尖,向大家表示这些回忆让他难以承受。
“那么,莉莉维克先生,”尼古拉斯说,“你好吗?”
“很好,先生,”收税员回答说。
“没有什么比婚姻状态更好的了,先生,这是肯定的。”
“真的!”尼古拉斯笑着说。
“啊!没有什么比它更好,先生,”莉莉维克先生庄重地回答。
“你觉得她今晚看起来怎么样?”收税员低声对尼古拉斯说。
“一如既往地美丽,”尼古拉斯看了一眼已故的佩托克小姐回答说。
“为什么,先生,”收税员低声说,“我从未在任何人身上见过这种气质。
看她现在端起茶壶的样子。
那里!这不是魅力吗,先生?”
“你真是个幸运的人,”尼古拉斯说。
“哈哈!”收税员回应道。
“不。
你认为我是幸运的吗,嗯?
也许我是,也许我不是。我说啊,如果我是年轻人的话,我可能也做不了比这更好的事了,是不是?你自己也没能做得更好吧——嗯——是不是?”带着这样的问话以及许多类似的问话,利利维奇先生用胳膊肘撞了撞尼古拉斯的侧身,然后笑得满脸发紫,竭力克制着自己的满足感。
这时,桌布已经在所有女士们的共同监督下铺好,两张拼在一起的桌子,一张高而窄,另一张低而宽。
桌子的顶端摆着牡蛎,底部放着香肠,中间是一对烛台,烤土豆则被放在最方便放置的地方。
从卧室里搬来了两把额外的椅子;斯内维尔西小姐坐在桌子的顶端,利利维奇先生坐在末端;尼古拉斯不仅有幸坐在斯内维尔西小姐旁边,还荣幸地有斯内维尔西小姐的母亲坐在他的右边,而斯内维尔西小姐的父亲则坐在对面。
简而言之,他成了宴会的主角;当餐桌清理干净并端上热腾腾的食物后,斯内维尔西小姐的父亲站起身来,发表了一篇感人至深的演讲,提到他即将离开,这让斯内维尔西小姐哭泣不已,不得不退回到卧室。
“嘘!别在意,”从卧室探出头来的莱德鲁克小姐说道。
“告诉她回来时,说她太用力了。” 莱德鲁克小姐在关上门之前,用如此多神秘的点头和皱眉补充了这句话,以至于所有的人都陷入了一片深深的沉默中,在这段时间里,斯内维尔西小姐的父亲看起来确实很大——比实际生活中的他还大几倍,轮流看着每个人,尤其是尼古拉斯,并且不停地倒空他的酒杯又重新斟满,直到女士们成群结队地返回,斯内维尔西小姐也在其中。
“您不必担心,斯内维尔西先生,”莉莉维奇夫人说道。
“她只是有点虚弱和紧张;自从早上起就是这样。”
“哦,”斯内维尔西先生说,“就这样吗?”
“哦是的,就这样。别小题大做,”所有的女士们一起喊道。
然而,这并不是适合斯内维尔西先生作为一个男人和父亲应有的回答,所以他挑出了不幸的斯内维尔西夫人,问她为什么用那种方式和他说话。
“亲爱的,我的爱人,”斯内维尔西夫人说。
“请不要叫我亲爱的,夫人,”斯内维尔西先生说,“如果你不介意的话。”
“求你了,爸爸,不要这样,”斯内维尔西小姐插嘴道。
“不要什么,我的孩子?”
“那样说话。”
“为什么不?”斯内维尔西先生说。
“我希望你不认为这里有人会阻止我按我喜欢的方式说话吧?”
“没有人想这样做,爸爸,”他的女儿回应道。
“即使有人想这样做,他们也不会,”斯内维尔西先生说。
“我为自己感到羞愧。”
斯内维尔西是我的姓氏;我在城里时可以在布罗德法院、鲍街找到我。如果我不在家,请任何人在舞台门口找我。
天哪,我想他们应该认识我吧。大多数男人都在拐角处的雪茄店见过我的画像。
我以前曾在报纸上被提到过,不是吗?说话!让我告诉你;如果我发现有人在挑拨我女儿的感情,我不会说话。
我会不用说话就让他震惊;那是我的方式。”
说着,斯内维尔西先生用拳头用力击打了左掌三次;用右手拇指和食指拉了拉一个幻影鼻子,然后一口气喝光了一杯酒。
“那是我的方式,”斯内维尔西先生重复道。
大多数公众人物都有他们的缺点;事实上,斯内维尔西先生有点喜欢喝酒;或者,如果必须说实话,他几乎没有清醒的时候。
他在醉酒时知道三种不同的醉酒阶段——庄重的、好斗的、多情的。
当他正式工作时,他从未超过庄重的状态;在私人圈子里,他会经历全部三个阶段,从一个阶段迅速过渡到另一个阶段,这种快速变化常常让那些没有荣幸认识他的人感到困惑。
因此,斯内维尔西先生刚刚喝完一杯酒后,便幸福地忘记了表现出好斗迹象,以一种非常活泼的方式提议“女士们——愿她们心地善良!”
“我爱她们,”斯内维尔西先生环顾四周说道,“我爱她们每一个。”
“不是每一个,”利利维奇先生温和地反驳道。
“是每一个,”斯内维尔西先生重复道。
“那包括已婚的女士们,你知道的,”利利维奇先生说。
“我也爱她们,先生,”斯内维尔西先生说。
这位收税员看了看周围人们的脸,带着一种严肃的惊讶表情,仿佛在说:“这是个好人!”并且似乎对莉莉维奇夫人的态度没有表现出丝毫的恐惧和愤怒感到有些惊讶。
“善有善报,”斯内维尔西先生说。
“我爱她们,她们也爱我。”
而且,好像这个坦白还不够无视和违抗所有道德义务似的,斯内维尔西先生做了什么呢?他眨了眨眼——公开地、无所掩饰地眨了眨眼——用右眼向亨丽埃塔·莉莉维奇眨了眨眼!
收税员在极度的惊讶中跌回椅子。
如果任何人像亨丽埃塔·佩托韦克一样朝她眨眼,那将是极其不合适的;但是作为莉莉维奇夫人!当他想到这一点时,冷汗直冒,怀疑自己是否可能在做梦,斯内维尔西先生又眨了眨眼,并且用哑剧般的方式向莉莉维奇夫人敬酒,实际上还吹了一个吻!
利利维奇先生离开椅子,径直走到桌子的另一端,立即扑向他——真的扑向他。
利利维奇先生并不轻,因此当他扑向斯内维尔西先生时,斯内维尔西先生跌倒在桌子底下。
利利维奇先生跟着他,女士们尖叫起来。
“这些男人怎么了——他们是疯了吗!”尼古拉斯钻到桌子底下,强行拖起收税员,把他像玩偶一样塞进椅子,仿佛他是个填充物。
“你想做什么?你想干什么?你怎么了?”尼古拉斯抬起收税员时,斯迈克也为斯内维尔西先生做了同样的事情,现在斯内维尔西先生以醉醺醺的惊讶看着他刚才的对手。
“看这里,先生,”利利维奇先生指着他的惊讶的妻子说道,“这里有纯洁与优雅的结合,她的感情受到了伤害——被侵犯了,先生!”
“天哪,他说的是什么胡言乱语!”尼古拉斯对利利维奇夫人的询问眼神回应道。
“没人对我说过什么。”
“说,亨丽埃塔!”收税员喊道。
“难道我没看见他——”利利维奇先生无法说出那个词,但他假装做出了眼神的动作。
“好吧!”利利维奇夫人喊道。
“你以为没有人可以看我吗?如果那是法律的话,结婚真是件好事情!”
“你不在意吗?”收税员喊道。
“在意!”利利维奇夫人轻蔑地重复道。
“你应该跪下来请求每个人的原谅,你应该这么做。”
“原谅,亲爱的?”惊慌失措的收税员问道。
“是的,还有我的,”利利维奇夫人回答。
“你以为我没有判断什么是合适和不合适的最佳人选吗?”
“当然,”所有的女士们喊道。
“你以为我们不应该第一个发言,如果有需要注意的事情吗?”
“你以为他们不知道,先生?”斯内维尔西小姐的父亲拉起衣领,嘟囔着关于敲脑袋的事,并因为考虑到年龄才被阻止。
于是,斯内维尔西小姐的父亲坚定而严厉地看着利利维奇先生几秒钟,然后从椅子上缓缓站起来,亲吻了周围的女士们,从莉莉维奇夫人开始。
不幸的收税员可怜巴巴地看着他的妻子,似乎在看莉莉维奇夫人身上是否还留有佩托韦克小姐的任何痕迹,发现确实没有后,他非常谦卑地向所有人道歉,并坐下来成为一个失落、沮丧、失望的人,尽管他自私且固执,但仍然值得同情。斯内弗利西小姐的父亲因这场胜利而大受鼓舞,他那不可争议的受欢迎程度令女士们倾倒,很快变得兴高采烈,甚至可以说是喧闹不已;他主动献唱了好几首相当长的歌曲,并且在闲聊中回忆起多位被认为对他怀有爱慕之情的杰出女性,其中几位他还点名致意,同时感慨如果当初他对自己的利益更加敏感一些,此刻或许已坐拥四轮马车出行了。
这些回忆似乎并未在斯内弗利西太太心中激起太大的痛苦,她正忙于向尼古拉斯描述自己女儿的各种才艺和美德。
年轻的小姐本人也毫不逊色地展示了自己的迷人之处,但这些经过莱德鲁克小姐精心设计的魅力,却丝毫没有增加尼古拉斯的关注度。他始终铭记着斯奎尔斯小姐的教训,坚定地抵制每一种诱惑,并严格约束自己的行为举止,以至于当他离开时,女士们都一致认为他是个冷酷无情的怪物。
第二天,海报如期张贴出来,公众通过彩虹般绚丽的颜色和各种扭曲变形的字母得知约翰逊先生将在当晚进行最后一次演出,以及由于他的表演异常火爆,观众需尽早申请座位。
尼古拉斯在夜晚进入剧院时,发现所有人的脸上都流露出不寻常的焦虑和兴奋,但他不久便明白了原因,因为还没来得及询问,克鲁姆尔斯先生就激动地走近他,告诉他包厢里有一位伦敦经理。
“先生,这一定是那个现象级的人物,我敢保证,”克鲁姆尔斯拖着尼古拉斯来到幕布上的小孔前,让他透过去看那位伦敦经理。
“我毫不怀疑这是因为他名声大噪——就是那个人;那个穿长大衣、没有领结的人。
她每周可以得到十英镑,约翰逊;她绝不能以低于这个价格出现在伦敦舞台上。
除非他们也雇用了克鲁姆尔斯夫人——这对夫妇每周二十英镑;或者这样吧,我可以加入他们,带上两个男孩,他们可以以三十英镑的价格雇佣我们全家。
我说的不能再公平了。
如果没有人愿意单独离开的话,他们就必须接受我们所有人。
这就是一些伦敦人所做的,而且总是奏效。
每周三十英镑——太便宜了,约翰逊。
简直是白送钱。
”
尼古拉斯回答说确实如此,文森特·克鲁姆尔斯先生抽了好几口鼻烟以平复情绪,然后匆忙离去告诉克鲁姆尔斯夫人他已经完全确定了唯一能被接受的条件,并决定不再减少一便士。
当所有人都打扮整齐,帷幕升起时,伦敦经理在场所引起的兴奋增加了千倍。
每个人都恰好知道这位伦敦经理是专门前来观看自己的演出,所有人都处于焦虑和期待之中。
一些第一场戏中未出场的人急忙跑到侧翼,伸长脖子偷看;另一些人则溜到舞台门上的两个小私人包厢里,从那里侦察伦敦经理。
有一次,伦敦经理被看到微笑——他笑的是那位滑稽乡下人在假装捕捉一只蓝瓶子时,克鲁姆尔斯夫人正在展现她的最佳效果。
“很好,我的好伙计,”克鲁姆尔斯先生在滑稽乡下人下台时挥舞拳头说道,“你下周六晚上就得离开这个剧团了。”
同样地,每位站在舞台上的人都只看到一位观众;每位演员都在为伦敦经理表演。
当伦维尔先生突然爆发愤怒,称皇帝为恶棍,并咬着手套说:“但我必须掩饰”,而不是像通常那样阴沉地看着地板等待提示时,他一直盯着伦敦经理。
当布拉瓦萨小姐在爱人面前演唱她的歌时,按照惯例,她的爱人准备在歌词之间与她握手,他们看着的不是彼此而是伦敦经理。
克鲁姆尔斯先生直接盯着他;当两名卫兵进来把尸体搬走时,可以看到它睁开眼睛并瞥了一眼伦敦经理。
最终,伦敦经理被发现睡着了,不久后他醒来离开了,于是整个剧团都责怪可怜的滑稽乡下人,声称他的愚蠢行为是唯一的原因;克鲁姆尔斯先生表示他已经忍受了很久,但真的不能再忍受下去了,因此希望他能找到另一份工作。
这一切让尼古拉斯感到非常愉快,他对这件事唯一的感觉是真诚地满意于那位伟人离开之前自己没有上场。
他在最后两部剧中尽可能快地完成了自己的部分,受到了热烈欢迎和前所未有的掌声——据当天晚些时候印刷的海报所说——他挽着斯迈克的手臂回家睡觉了。
第二天早上,随着信件的到来,尼古拉斯收到了一封来自纽曼·诺格斯的信,这封信又脏又短,字迹模糊,充满神秘意味,敦促尼古拉斯立刻返回伦敦;一刻也不要耽搁;如果可能的话,今晚就要到达。
“我会的,”尼古拉斯说。
“天知道我一直留在这里是为了最好的结果,尽管违背了我的意愿;但即使现在,我也可能已经耽搁得太久了。
到底发生了什么?斯迈克,我的好朋友,拿着我的钱包。
把我们的东西收拾在一起,偿还我们欠下的小债务——快点,我们会赶上早班马车的。
我只告诉他们我们要走了,马上回来找你们。
”
说完,他拿起帽子,匆匆赶往克鲁姆尔斯先生的住处,用力敲门,以至于把还在床上的那位先生吵醒,也让布尔夫船长惊讶得差点从嘴里吐出他的早晨烟斗。
门打开后,尼古拉斯毫不拘礼地上楼,冲进前排的一对暗室,发现两位克鲁姆尔斯少爷从沙发床跳起来迅速穿上衣服,误以为已经是半夜,隔壁房子着火了。
在他有机会纠正他们之前,克鲁姆尔斯先生穿着法兰绒浴袍和睡帽下来了;尼古拉斯简要地向他解释说发生了一些情况,迫使他必须立即前往伦敦。
“再见了,”尼古拉斯说;“再见,再见。”
在他下到一半楼梯时,克鲁姆尔斯先生才勉强恢复过来,喘息着提到海报的事情。
“我无能为力,”尼古拉斯回答道。
“把我这周赚的钱算进去抵消它们,或者如果不够还你,请直说需要多少。
快点,快点。
”
“关于那个我们可以互相抵消,”克鲁姆尔斯先生回应道。
“但我们还能再有一个晚上吗?”
“连一个小时,一分钟都不行,”尼古拉斯不耐烦地回答。
“你不留下来跟克鲁姆尔斯夫人说句话吗?”经理跟着他走到门口问道。
“就算能延长我二十年寿命,我也不能停留片刻,”尼古拉斯回答。
“拿着我的手,带着我衷心的感谢。
哦!我竟然在这里虚度光阴!”
伴随这些话,他不耐烦地跺了一下脚,挣脱了经理的挽留,迅速冲下街道,瞬间消失不见。“哎呀,哎呀。”克伦姆先生望着刚刚消失的那个方向,满怀渴望地说,“如果他能这样行事,他会赚到多少钱啊!他本该留在这个圈子里;对我会很有用。
介绍完成后,斯内维尔西小姐的父亲(他身上散发着朗姆酒和水的味道)说他很高兴认识一位才华横溢的绅士;他还进一步提到,自他朋友格拉沃梅利先生在科堡首次亮相以来,再也没有这样大的轰动了。
“你见过他,先生?”斯内维尔西小姐的父亲问道。
“真的,我从未见过,”尼古拉斯回答。
“你从未见过我的朋友格拉沃梅利,先生!”斯内维尔西小姐的父亲说道。
“那么你还没有看过真正的表演。
如果他还活着——”
“哦,他已经去世了吗?”尼古拉斯打断道。
“是的,”斯内维尔西先生说,“但遗憾的是他不在威斯敏斯特教堂。
他是一个——。
好吧,没关系。
他已经去了无人归来的彼岸。
我希望他在那边得到认可。”
说着,斯内维尔西小姐的父亲用一块非常黄的手帕擦了擦鼻子尖,向大家表示这些回忆让他难以承受。
“那么,莉莉维克先生,”尼古拉斯说,“你好吗?”
“很好,先生,”收税员回答说。
“没有什么比婚姻状态更好的了,先生,这是肯定的。”
“真的!”尼古拉斯笑着说。
“啊!没有什么比它更好,先生,”莉莉维克先生庄重地回答。
“你觉得她今晚看起来怎么样?”收税员低声对尼古拉斯说。
“一如既往地美丽,”尼古拉斯看了一眼已故的佩托克小姐回答说。
“为什么,先生,”收税员低声说,“我从未在任何人身上见过这种气质。
看她现在端起茶壶的样子。
那里!这不是魅力吗,先生?”
“你真是个幸运的人,”尼古拉斯说。
“哈哈!”收税员回应道。
“不。
你认为我是幸运的吗,嗯?
也许我是,也许我不是。我说啊,如果我是年轻人的话,我可能也做不了比这更好的事了,是不是?你自己也没能做得更好吧——嗯——是不是?”带着这样的问话以及许多类似的问话,利利维奇先生用胳膊肘撞了撞尼古拉斯的侧身,然后笑得满脸发紫,竭力克制着自己的满足感。
这时,桌布已经在所有女士们的共同监督下铺好,两张拼在一起的桌子,一张高而窄,另一张低而宽。
桌子的顶端摆着牡蛎,底部放着香肠,中间是一对烛台,烤土豆则被放在最方便放置的地方。
从卧室里搬来了两把额外的椅子;斯内维尔西小姐坐在桌子的顶端,利利维奇先生坐在末端;尼古拉斯不仅有幸坐在斯内维尔西小姐旁边,还荣幸地有斯内维尔西小姐的母亲坐在他的右边,而斯内维尔西小姐的父亲则坐在对面。
简而言之,他成了宴会的主角;当餐桌清理干净并端上热腾腾的食物后,斯内维尔西小姐的父亲站起身来,发表了一篇感人至深的演讲,提到他即将离开,这让斯内维尔西小姐哭泣不已,不得不退回到卧室。
“嘘!别在意,”从卧室探出头来的莱德鲁克小姐说道。
“告诉她回来时,说她太用力了。” 莱德鲁克小姐在关上门之前,用如此多神秘的点头和皱眉补充了这句话,以至于所有的人都陷入了一片深深的沉默中,在这段时间里,斯内维尔西小姐的父亲看起来确实很大——比实际生活中的他还大几倍,轮流看着每个人,尤其是尼古拉斯,并且不停地倒空他的酒杯又重新斟满,直到女士们成群结队地返回,斯内维尔西小姐也在其中。
“您不必担心,斯内维尔西先生,”莉莉维奇夫人说道。
“她只是有点虚弱和紧张;自从早上起就是这样。”
“哦,”斯内维尔西先生说,“就这样吗?”
“哦是的,就这样。别小题大做,”所有的女士们一起喊道。
然而,这并不是适合斯内维尔西先生作为一个男人和父亲应有的回答,所以他挑出了不幸的斯内维尔西夫人,问她为什么用那种方式和他说话。
“亲爱的,我的爱人,”斯内维尔西夫人说。
“请不要叫我亲爱的,夫人,”斯内维尔西先生说,“如果你不介意的话。”
“求你了,爸爸,不要这样,”斯内维尔西小姐插嘴道。
“不要什么,我的孩子?”
“那样说话。”
“为什么不?”斯内维尔西先生说。
“我希望你不认为这里有人会阻止我按我喜欢的方式说话吧?”
“没有人想这样做,爸爸,”他的女儿回应道。
“即使有人想这样做,他们也不会,”斯内维尔西先生说。
“我为自己感到羞愧。”
斯内维尔西是我的姓氏;我在城里时可以在布罗德法院、鲍街找到我。如果我不在家,请任何人在舞台门口找我。
天哪,我想他们应该认识我吧。大多数男人都在拐角处的雪茄店见过我的画像。
我以前曾在报纸上被提到过,不是吗?说话!让我告诉你;如果我发现有人在挑拨我女儿的感情,我不会说话。
我会不用说话就让他震惊;那是我的方式。”
说着,斯内维尔西先生用拳头用力击打了左掌三次;用右手拇指和食指拉了拉一个幻影鼻子,然后一口气喝光了一杯酒。
“那是我的方式,”斯内维尔西先生重复道。
大多数公众人物都有他们的缺点;事实上,斯内维尔西先生有点喜欢喝酒;或者,如果必须说实话,他几乎没有清醒的时候。
他在醉酒时知道三种不同的醉酒阶段——庄重的、好斗的、多情的。
当他正式工作时,他从未超过庄重的状态;在私人圈子里,他会经历全部三个阶段,从一个阶段迅速过渡到另一个阶段,这种快速变化常常让那些没有荣幸认识他的人感到困惑。
因此,斯内维尔西先生刚刚喝完一杯酒后,便幸福地忘记了表现出好斗迹象,以一种非常活泼的方式提议“女士们——愿她们心地善良!”
“我爱她们,”斯内维尔西先生环顾四周说道,“我爱她们每一个。”
“不是每一个,”利利维奇先生温和地反驳道。
“是每一个,”斯内维尔西先生重复道。
“那包括已婚的女士们,你知道的,”利利维奇先生说。
“我也爱她们,先生,”斯内维尔西先生说。
这位收税员看了看周围人们的脸,带着一种严肃的惊讶表情,仿佛在说:“这是个好人!”并且似乎对莉莉维奇夫人的态度没有表现出丝毫的恐惧和愤怒感到有些惊讶。
“善有善报,”斯内维尔西先生说。
“我爱她们,她们也爱我。”
而且,好像这个坦白还不够无视和违抗所有道德义务似的,斯内维尔西先生做了什么呢?他眨了眨眼——公开地、无所掩饰地眨了眨眼——用右眼向亨丽埃塔·莉莉维奇眨了眨眼!
收税员在极度的惊讶中跌回椅子。
如果任何人像亨丽埃塔·佩托韦克一样朝她眨眼,那将是极其不合适的;但是作为莉莉维奇夫人!当他想到这一点时,冷汗直冒,怀疑自己是否可能在做梦,斯内维尔西先生又眨了眨眼,并且用哑剧般的方式向莉莉维奇夫人敬酒,实际上还吹了一个吻!
利利维奇先生离开椅子,径直走到桌子的另一端,立即扑向他——真的扑向他。
利利维奇先生并不轻,因此当他扑向斯内维尔西先生时,斯内维尔西先生跌倒在桌子底下。
利利维奇先生跟着他,女士们尖叫起来。
“这些男人怎么了——他们是疯了吗!”尼古拉斯钻到桌子底下,强行拖起收税员,把他像玩偶一样塞进椅子,仿佛他是个填充物。
“你想做什么?你想干什么?你怎么了?”尼古拉斯抬起收税员时,斯迈克也为斯内维尔西先生做了同样的事情,现在斯内维尔西先生以醉醺醺的惊讶看着他刚才的对手。
“看这里,先生,”利利维奇先生指着他的惊讶的妻子说道,“这里有纯洁与优雅的结合,她的感情受到了伤害——被侵犯了,先生!”
“天哪,他说的是什么胡言乱语!”尼古拉斯对利利维奇夫人的询问眼神回应道。
“没人对我说过什么。”
“说,亨丽埃塔!”收税员喊道。
“难道我没看见他——”利利维奇先生无法说出那个词,但他假装做出了眼神的动作。
“好吧!”利利维奇夫人喊道。
“你以为没有人可以看我吗?如果那是法律的话,结婚真是件好事情!”
“你不在意吗?”收税员喊道。
“在意!”利利维奇夫人轻蔑地重复道。
“你应该跪下来请求每个人的原谅,你应该这么做。”
“原谅,亲爱的?”惊慌失措的收税员问道。
“是的,还有我的,”利利维奇夫人回答。
“你以为我没有判断什么是合适和不合适的最佳人选吗?”
“当然,”所有的女士们喊道。
“你以为我们不应该第一个发言,如果有需要注意的事情吗?”
“你以为他们不知道,先生?”斯内维尔西小姐的父亲拉起衣领,嘟囔着关于敲脑袋的事,并因为考虑到年龄才被阻止。
于是,斯内维尔西小姐的父亲坚定而严厉地看着利利维奇先生几秒钟,然后从椅子上缓缓站起来,亲吻了周围的女士们,从莉莉维奇夫人开始。
不幸的收税员可怜巴巴地看着他的妻子,似乎在看莉莉维奇夫人身上是否还留有佩托韦克小姐的任何痕迹,发现确实没有后,他非常谦卑地向所有人道歉,并坐下来成为一个失落、沮丧、失望的人,尽管他自私且固执,但仍然值得同情。斯内弗利西小姐的父亲因这场胜利而大受鼓舞,他那不可争议的受欢迎程度令女士们倾倒,很快变得兴高采烈,甚至可以说是喧闹不已;他主动献唱了好几首相当长的歌曲,并且在闲聊中回忆起多位被认为对他怀有爱慕之情的杰出女性,其中几位他还点名致意,同时感慨如果当初他对自己的利益更加敏感一些,此刻或许已坐拥四轮马车出行了。
这些回忆似乎并未在斯内弗利西太太心中激起太大的痛苦,她正忙于向尼古拉斯描述自己女儿的各种才艺和美德。
年轻的小姐本人也毫不逊色地展示了自己的迷人之处,但这些经过莱德鲁克小姐精心设计的魅力,却丝毫没有增加尼古拉斯的关注度。他始终铭记着斯奎尔斯小姐的教训,坚定地抵制每一种诱惑,并严格约束自己的行为举止,以至于当他离开时,女士们都一致认为他是个冷酷无情的怪物。
第二天,海报如期张贴出来,公众通过彩虹般绚丽的颜色和各种扭曲变形的字母得知约翰逊先生将在当晚进行最后一次演出,以及由于他的表演异常火爆,观众需尽早申请座位。
尼古拉斯在夜晚进入剧院时,发现所有人的脸上都流露出不寻常的焦虑和兴奋,但他不久便明白了原因,因为还没来得及询问,克鲁姆尔斯先生就激动地走近他,告诉他包厢里有一位伦敦经理。
“先生,这一定是那个现象级的人物,我敢保证,”克鲁姆尔斯拖着尼古拉斯来到幕布上的小孔前,让他透过去看那位伦敦经理。
“我毫不怀疑这是因为他名声大噪——就是那个人;那个穿长大衣、没有领结的人。
她每周可以得到十英镑,约翰逊;她绝不能以低于这个价格出现在伦敦舞台上。
除非他们也雇用了克鲁姆尔斯夫人——这对夫妇每周二十英镑;或者这样吧,我可以加入他们,带上两个男孩,他们可以以三十英镑的价格雇佣我们全家。
我说的不能再公平了。
如果没有人愿意单独离开的话,他们就必须接受我们所有人。
这就是一些伦敦人所做的,而且总是奏效。
每周三十英镑——太便宜了,约翰逊。
简直是白送钱。
”
尼古拉斯回答说确实如此,文森特·克鲁姆尔斯先生抽了好几口鼻烟以平复情绪,然后匆忙离去告诉克鲁姆尔斯夫人他已经完全确定了唯一能被接受的条件,并决定不再减少一便士。
当所有人都打扮整齐,帷幕升起时,伦敦经理在场所引起的兴奋增加了千倍。
每个人都恰好知道这位伦敦经理是专门前来观看自己的演出,所有人都处于焦虑和期待之中。
一些第一场戏中未出场的人急忙跑到侧翼,伸长脖子偷看;另一些人则溜到舞台门上的两个小私人包厢里,从那里侦察伦敦经理。
有一次,伦敦经理被看到微笑——他笑的是那位滑稽乡下人在假装捕捉一只蓝瓶子时,克鲁姆尔斯夫人正在展现她的最佳效果。
“很好,我的好伙计,”克鲁姆尔斯先生在滑稽乡下人下台时挥舞拳头说道,“你下周六晚上就得离开这个剧团了。”
同样地,每位站在舞台上的人都只看到一位观众;每位演员都在为伦敦经理表演。
当伦维尔先生突然爆发愤怒,称皇帝为恶棍,并咬着手套说:“但我必须掩饰”,而不是像通常那样阴沉地看着地板等待提示时,他一直盯着伦敦经理。
当布拉瓦萨小姐在爱人面前演唱她的歌时,按照惯例,她的爱人准备在歌词之间与她握手,他们看着的不是彼此而是伦敦经理。
克鲁姆尔斯先生直接盯着他;当两名卫兵进来把尸体搬走时,可以看到它睁开眼睛并瞥了一眼伦敦经理。
最终,伦敦经理被发现睡着了,不久后他醒来离开了,于是整个剧团都责怪可怜的滑稽乡下人,声称他的愚蠢行为是唯一的原因;克鲁姆尔斯先生表示他已经忍受了很久,但真的不能再忍受下去了,因此希望他能找到另一份工作。
这一切让尼古拉斯感到非常愉快,他对这件事唯一的感觉是真诚地满意于那位伟人离开之前自己没有上场。
他在最后两部剧中尽可能快地完成了自己的部分,受到了热烈欢迎和前所未有的掌声——据当天晚些时候印刷的海报所说——他挽着斯迈克的手臂回家睡觉了。
第二天早上,随着信件的到来,尼古拉斯收到了一封来自纽曼·诺格斯的信,这封信又脏又短,字迹模糊,充满神秘意味,敦促尼古拉斯立刻返回伦敦;一刻也不要耽搁;如果可能的话,今晚就要到达。
“我会的,”尼古拉斯说。
“天知道我一直留在这里是为了最好的结果,尽管违背了我的意愿;但即使现在,我也可能已经耽搁得太久了。
到底发生了什么?斯迈克,我的好朋友,拿着我的钱包。
把我们的东西收拾在一起,偿还我们欠下的小债务——快点,我们会赶上早班马车的。
我只告诉他们我们要走了,马上回来找你们。
”
说完,他拿起帽子,匆匆赶往克鲁姆尔斯先生的住处,用力敲门,以至于把还在床上的那位先生吵醒,也让布尔夫船长惊讶得差点从嘴里吐出他的早晨烟斗。
门打开后,尼古拉斯毫不拘礼地上楼,冲进前排的一对暗室,发现两位克鲁姆尔斯少爷从沙发床跳起来迅速穿上衣服,误以为已经是半夜,隔壁房子着火了。
在他有机会纠正他们之前,克鲁姆尔斯先生穿着法兰绒浴袍和睡帽下来了;尼古拉斯简要地向他解释说发生了一些情况,迫使他必须立即前往伦敦。
“再见了,”尼古拉斯说;“再见,再见。”
在他下到一半楼梯时,克鲁姆尔斯先生才勉强恢复过来,喘息着提到海报的事情。
“我无能为力,”尼古拉斯回答道。
“把我这周赚的钱算进去抵消它们,或者如果不够还你,请直说需要多少。
快点,快点。
”
“关于那个我们可以互相抵消,”克鲁姆尔斯先生回应道。
“但我们还能再有一个晚上吗?”
“连一个小时,一分钟都不行,”尼古拉斯不耐烦地回答。
“你不留下来跟克鲁姆尔斯夫人说句话吗?”经理跟着他走到门口问道。
“就算能延长我二十年寿命,我也不能停留片刻,”尼古拉斯回答。
“拿着我的手,带着我衷心的感谢。
哦!我竟然在这里虚度光阴!”
伴随这些话,他不耐烦地跺了一下脚,挣脱了经理的挽留,迅速冲下街道,瞬间消失不见。“哎呀,哎呀。”克伦姆先生望着刚刚消失的那个方向,满怀渴望地说,“如果他能这样行事,他会赚到多少钱啊!他本该留在这个圈子里;对我会很有用。