吉尔伽美什史诗 - 第16章

上一章 下一章 首页
让我们稍后再寻找光环,
让雏鸟在灌木丛中四处奔跑!
再打他一次,同时杀死他的仆人!'”
吉尔伽美什听到了同伴的话。
伊什20' 他拿起斧头,拔出腰间的匕首。
吉尔伽美什砍了他的脖子,
他的朋友恩奇都鼓励他。
他……他倒下,
伊什25' 山谷中流淌着他的血。
他击倒了胡瓦瓦这个守护者,
两里外……
他与他一起杀死了……
树林……
伊什30' 他杀死了那个被吼声震裂西里翁和黎巴嫩群山峰顶的食人魔,森林的守护者,
……群山震动,
……所有的山坡都颤抖。
“他击倒了胡瓦瓦这个守护者”。
他杀死了那个雪松的守护者,食人魔,
伊什35' 那个破损的……
他一杀掉全部七个光环,
就扛起了重两塔兰特的战网,八塔兰特的匕首,
十塔兰特的负荷他拿了起来,
然后下去践踏森林。
他发现了众神的秘密居所,
吉尔伽美什砍伐树木,恩奇都选择木材。
伊什40' 恩奇都对他说,对吉尔伽美什说:
“……,哦,吉尔伽美什,砍伐雪松吧!”
在几行严重损坏的字迹后,泥板断裂了。
巴格达的一块未知出处的泥板
一块第四块旧巴比伦时期的《吉尔伽美什》泥板收藏于伊拉克博物馆(IM 2118ox)。
它是由捐赠或没收获得的,除了它来自伊拉克某地之外,其出处不明。
这块碎片严重受损。
可辨识的文字涉及砍伐雪松的情节,略微与伊什查利泥板重叠,并已在第一章第五板第296行(IM)给出。
据称来自西帕尔的一块泥板
这块泥板由两个拼接的碎片组成,其中一个现在伦敦的大英博物馆(BM 96974),另一个在柏林的前亚洲博物馆(VAT 4105)。
这些碎片于1902年在巴格达购买,据报道来自巴比伦上游幼发拉底河上的西帕尔城。
泥板的日期为公元前18世纪或17世纪。
这块泥板不是一个学校的练习品,而是一个有两列文字的图书馆泥板,因此很可能是一整部史诗的一部分,而不是孤立的文本。
然而,这个西帕尔碎片所见证的版本可能与宾夕法尼亚和耶鲁泥板所代表的版本不同。
它所包含的文字大致平行于标准版本第九至第十板的部分内容,同样存在相当大的差异。
一些行已在第一章中用于补充史诗的标准版本(第9板第18行插入,第10板第106行第2-11行插入)。
因恩奇都的死而悲痛欲绝,吉尔伽美什在荒野中徘徊,寻找永生的秘密。
太阳神从天空中向他说话,劝告他放弃这种徒劳的追求。
吉尔伽美什拒绝了一种安逸的生活。
他知道死亡很快就会带来永久的休息,如果可能的话,他必须延长自己的生命。
在中断之后,吉尔伽美什正在向席杜里解释他的朋友是如何死去的,以及他如何因此学会了对死亡的恐惧。
酒馆老板解释说只有神才能永远活着。
一个人的任务是在他活着的时候享受生活并养育带来后代的家庭。
吉尔伽美什没有被说服,坚持要继续他的追求。
在文本在第二次中断后恢复时,吉尔伽美什正在砸碎渡船夫苏尔苏纳布的石制船员(这里给的名字是后来的乌尔-尚阿比)。
苏尔苏纳布自我介绍,并且吉尔伽美什讲述了他的旅程并请求帮助找到永生的乌塔-纳皮什蒂姆,这里称为乌塔-纳伊斯提姆。石人告知他,这些石人是他渡海之用,但嘱咐他准备撑篙以备航程。
缺失开头 他披上了它们的皮,食其肉。
吉尔伽美什掘了从前不曾存在的井,他饮其水,追逐风而去。
石人五节 沙玛什心生忧虑,俯身对吉尔伽美什说道:
“吉尔伽美什啊,你漂泊何方?你所追寻的生命,你永远也找不到。
” 吉尔伽美什对他说,对英雄沙玛什道:
石人十节 “流浪漂泊遍历荒野之后,当我进入冥府,难道休息也将稀缺?我将在那里长眠数年!让我的眼睛看见太阳,饱享光明。
黑暗隐藏,尚有何光留存?石人十五节 当死人何时能见日光?” 经过长时间的断片,文本继续讲述吉尔伽美什对酒馆主人的诉说:
“[我亲爱的朋友,]
石人二节 与我共历一切危险之人,
恩奇都,我深爱之人,
与我共历一切危险之人:‘他去了凡人的毁灭之地。
石人五节 日夜为他哭泣,
我不愿交出他的尸体埋葬——
‘或许我的朋友会在我的呼唤中复活!’——
七天七夜,
直到一只蛆虫从他的鼻孔掉落。
石人十节 他离去后,我未再找到生命,
在荒野中徘徊,如猎手一般。
‘酒馆主人啊,我已见过你的面容,
但我仍不愿面对我如此惧怕的死亡。
’ 酒馆主人对他说道,对吉尔伽美什道:
石人三节 ‘吉尔伽美什啊,你漂泊何方?
你所追寻的生命,你永远也找不到:
当诸神创造人类时,
他们赋予人类死亡,
石人五节 生命却留给了自己。
‘然而,吉尔伽美什,让你的肚腹饱足,
日夜享受生活!每日欢愉,
昼夜跳舞嬉戏!
石人十节 让你的衣裳洁净,
让你的头洗净,沐浴于水中!
凝视握着你手的孩子,
让你的妻子享受你反复的拥抱!
‘因为这是凡人的命运,
石人十五节 那活着的人……”
吉尔伽美什对她说道,对酒妇道:
“酒馆主人啊,你为何这般说话?
我的心因我的朋友而病痛不已。
酒馆主人啊,你为何这般说话?
石人二十节 我的心因恩奇都而病痛不已。
‘然而,你居于海洋之滨,酒馆主人,
你熟悉所有横渡的方法。
指示我路径,啊,指示我!
若可行,我将横渡海洋!”
石人二十五节 酒馆主人对他说道,对吉尔伽美什道:
“吉尔伽美什啊,从未有过像你这样的人!
谁能行此旅程?除了沙玛什?”
“谁能行此旅程?除了沙玛什?”
经过进一步的断片,叙事转向吉尔伽美什与石人和摆渡者的相遇:
石人四节 ……他在愤怒中砸碎了石人。
吉尔伽美什回来站在他面前,
当苏尔苏纳布看着他的眼睛。
苏尔苏纳布对他说,对吉尔伽美什道:
石人五节 “告诉我,你叫什么名字?
我是苏尔苏纳布,来自遥远的乌塔纳比什。
” 吉尔伽美什对他说,对苏尔苏纳布道:
“我的名字是吉尔伽美什,
我来自乌鲁克伊安娜,
石人十节 绕过群山,
那升起太阳的秘密之路。
‘啊,苏尔苏纳布,现在我遇见了你,
带我去见那遥远的乌塔纳比什!’
苏尔苏纳布对他说,对吉尔伽美什道:
“……
石人十五节 要去见那遥远的乌塔纳比什,
……你必须掌舵,
……我会带你去找他。
” 他们坐下,彼此商议,
石人二十节 他又对他说了句话,
苏尔苏纳布对他说,对吉尔伽美什道:
“石人啊,吉尔伽美什,是我的渡海工具,
因为我不能触碰死亡之水。
你在愤怒中砸碎了它们。
石人二十五节 石人曾与我同在,助我渡海。
‘拿起斧头,吉尔伽美什,放在你手中,
砍伐三百支撑篙,每支六十肘尺。
……装备它们……
剩余部分丢失
巴比伦第二千年晚期的文本
尼普尔练习泥板
这一块是在1949年于尼普尔的泥板山上发掘的,现为芝加哥大学东方研究所的收藏品(A 29934)。
这是一块由学徒抄写员撰写的学校练习泥板,可能是公元前十四世纪初到十三世纪末之间,当时这座城市正经历繁荣复兴时期的一部分训练。
简短的摘录来自恩奇都的创造场景,其中一些已被插入标准版本第一卷第93-94行。
‘让他们召唤阿鲁鲁,伟大的她,
她创造了他们,创造了众多的人类。
‘让她创造他的同类,一个强壮的力量,
让他与他竞争,使乌鲁克得以安宁!’
MB Ni 5 他们召唤了阿鲁鲁,姐妹,
安努神……对她说道:
‘是你,阿鲁鲁,创造了人类,
现在创造他的同类,一个强壮的力量,
让他与他竞争,使乌鲁克得以安宁!’
‘让他们召唤伟大的阿鲁鲁!’
乌尔泥板
这块泥板是在伦纳德·伍利爵士在乌尔的发掘过程中,在现代纳斯里亚以西的南巴比伦发现的,挖掘时间从1922年到1934年。
它现在在大英博物馆,注册号为UET 6 394。
泥板的日期可能是公元前十二世纪。
它所包含的文本似乎是从非常类似于标准版本的史诗版本中提取的。
这段情节是恩奇都临终前的情景,他诅咒猎人和妓女,祝福妓女,并开始叙述冥界的梦境。
因此,这段文本与第七卷第90-171行平行,有助于恢复这部分内容。
黎明的第一缕曙光出现时,
恩奇都抬起头,向沙玛什哭泣。
在阳光下,他的泪水流淌:
“我向你呼吁,沙玛什,为了猎人,捕兽者。
乌尔五节 ‘至于那个“束缚者”,让我不如我的朋友伟大,
愿猎人也不如他的朋友伟大!愿他的利润被削减!在他面前减少他的收入!
愿他的份额在他面前被削减!”
诅咒完猎人后,他决定也诅咒妓女。
“来吧,沙姆哈特,我要决定你的命运,
我将以强大的诅咒诅咒你,
我的诅咒将立即降临于你!
乌尔十节 一个喜悦于你的家庭不会获得!
在年轻女子的房间内你将不坐!
你最精致的衣物将被地面玷污!
你的节日礼服将在泥土中被醉汉弄脏!
乌尔十五节 你永远不会拥有装有器皿和锅的房子,
[……] [陶工的!]
乌尔二十节 ……沙姆哈特,你的……将不拥有纯洁的……!
没有用于宴会的桌子,人民的丰盛和骄傲,将被放置在你的房子里!
‘一张……的长凳将成为你欢喜的床!
陶工的十字路口将是你的座位!
废墟的田野将是你的卧榻!
乌尔二十五节 城墙的阴影将是你的站立之处!
荆棘和刺将剥去你的脚!
醉汉和清醒的人都会打击你的脸颊!
[街道上的乌合之众]将涌向你的妓院!
[在你的酒馆里]将爆发斗殴!
乌尔三十节 ‘……将是原告,并要求[你!]
[你的房子的屋顶没有]建造者[将抹灰!]
[在你的房间里将]躺[野]狗!
乌尔三十三节 [在你的桌子上永远]不会有宴席发生!
* * *
‘[因为]你使我软弱,我是无瑕的!
乌尔四十节 [是的,]在荒野中你使我软弱,我是无瑕的!’
[沙玛什听到了]他所说的话,
乌尔四十二节 [立刻]从天空传来[声音。]] 当文本在短暂停顿后恢复时,恩奇都在说话:
乌尔 48 “来吧,沙玛特,[我将决定]你的[命运,]
我的嘴曾诅咒你,现在也将祝福你:
乌尔 50 “执政者会爱你,贵族们也会!
一里外的人们会拍大腿,
两里外的人们会甩头发!
“执政者会爱你,贵族们也会!”
“没有士兵会迟疑解下腰带为你,
他会给你指甲和项链!
乌尔 55 用……耳环他将装饰你的耳朵!
“伊什塔尔,众神中最能干的,将带你进入
那家园稳固且财富堆高的男人之屋!
尽管她是七个孩子的母亲,他仍将抛弃她!”
吉尔伽美什坐在他面前。
乌尔 60 当他在思索心中之事时,
恩奇都对他说道:
“朋友,昨夜我做了一个梦:
天雷轰鸣,大地回应,
而我,就站在天地之间。
乌尔 65 “那里有一人,表情凶狠,
他的容貌就像咆哮的雷霆鸟。
他的手像狮子的爪子,
他的爪子像鹰的利爪。
‘他抓住我的头发,制服了我。’
接下来的内容来自公元前二世纪晚期的巴比伦文本,出自巴比伦以外地区:
哈图萨发现的碎片
在哈图萨,即今土耳其中部的博加兹考伊(或博加兹盖莱),发现了三块巴比伦《吉尔伽美什》的碎片。
第一次是在1906年至1907年发现的一块十三世纪的泥板,现收藏于柏林的近东博物馆(VAT 12890,这里称为Bo2)。
这块泥板的正面讲述了吉尔伽美什前往雪松林的第二个梦,其中一部分内容已经插入到史诗的标准版本中第四块泥板第55行。
下面再次给出相关内容。
背面保存着一段严重损毁的伊什塔尔与天牛的故事,此处未予提供。
第二次发现是在1934年,发现了一小块吉尔伽美什梦境的碎片,现收藏于安卡拉的安纳托利亚文明博物馆(Bo 284/d)。
由于太小而不值得翻译。
然后在1983年,发现了一些图书馆泥板的碎片,其中包含一个与宾夕法尼亚大学和耶鲁大学所代表的旧巴比伦版本相似的文本(Bo 83/614等,这里称为Bo1)。
其中两个约公元前1400年的碎片的文本在这里给出。
碎片(a)平行于宾夕法尼亚泥板第51至102行,碎片(d)平行于耶鲁泥板第183至195行。
1983年发现的碎片,1:Bo1碎片(a)
恩奇都被妓女诱惑,她现在敦促他离开荒野,加入人类的行列。
她给他穿上她的部分衣服。
他们进入牧羊人的营地,牧羊人们赞赏他。
恩奇都学会了像人一样吃喝。
[妓女开口说,]
[对恩奇都说:]
“你很英俊,[恩奇都,你像个神,]
[为什么你与野兽一起游荡?]
……你像个神,
[谁在人群中能像你一样辉煌?’]
[妓女开口说,]
Bo1 a 5 [对恩奇都说:]
“来吧,恩奇都,[让我带你]
[到牧羊人的营地,羊圈所在之处。”
她脱下一件衣服,他给自己穿好,
[另一件衣服她自己穿上。
]
她[牵着他的手],像神一样[走在前面,
[到牧羊人的营地,羊圈所在之处。
]
[牧羊人们围着他,]
人群[在互相谈论:]
“[他的体型就是吉尔伽美什的化身,]
Bo1 a 10 但身材较矮,骨骼更壮。
‘[肯定是他在高地出生的,
他喝的是野兽的奶水。
’]
[他们给他面包,]
他看着面包,感到困惑。
[他们给他麦酒,]
他看着麦酒,感到困惑。
[妓女开口说,]
[对恩奇都说:]
“吃面包,恩奇都,[适合神的面包,]
Bo1 a 15 [喝麦酒,]适合国王的!”
[恩奇都吃了面包直到吃饱,]
他喝了[麦酒,七]满杯。
“吃面包,恩奇都,适合神的!”
1983年发现的碎片,2:Bo1碎片(d)
吉尔伽美什向乌鲁克的长老们宣布了他的远征计划,长老们劝诫他要小心危险。
‘[我要去见那个被称为神的人,
他的名字地球不断重复。
'
'[我要在雪松林征服他,
让土地知道乌鲁克的分支强大。
]
[让我出发,我要砍倒雪松!]
[一个永恒的名字我将永远建立!’]
乌鲁克的长老们回答吉尔伽美什:
Bo1 d 5 ‘你为什么要这样做?
胡瓦瓦的埋伏是一场无法取胜的战斗,
谁能抵挡他的武器?
[六十]里长的森林是[荒野。
’]
1906-7年发现的泥板:Bo2
在去雪松林的路上,吉尔伽美什做了第二个梦。
恩奇都为他解读这个梦,并向他保证这是个好兆头。
开头缺失
Bo2 i 5' 他们相互握手,继续前行。
[他们搭起帐篷过夜……
夜晚带来的睡眠征服了[吉尔伽美什。
]
半夜,他的睡眠离开了他。
[他起身]向恩奇都说出他的梦:
‘[我的]朋友,[我做了一个梦!]
如果你不唤醒我,为什么我会醒?
Bo2 i 10' 恩奇都,我的朋友,我做了一个梦!
如果你[没有]唤醒我,为什么我会醒?
我的第二个梦超越了第一个:
在我的梦中,我的朋友,一座山……
它把我推倒,抓住我的脚……
Bo2 i 15' 光芒变得更强烈。
一个人出现了,他是这片土地上最英俊的,他的美貌……
他从山下拉我出来并……
上一章 下一章