我弯腰在桌子下找您的手套时,似乎听到您动了花瓶,我奇怪您怎么会认为它进了这么一个小杯子里。
现在,先生,这笔钱不是我的,我不会留着它;我不会在这张纸条里送回去,因为它可能会丢失——此外,它很重;但我会在下次见到您时归还给您,您不必对此有任何异议;因为首先,先生,我敢肯定您能理解一个人喜欢偿还债务;欠别人什么是很令人满意的;其次,我现在完全可以诚实,因为我有了一个职位。
最后一项确实是写信给您的原因,因为传递好消息是很愉快的;在这些日子里,我只有我的主人可以告诉任何事情。
‘先生,一个星期前,我被惠顿夫人召见,她是一位英国女士;她最大的女儿要结婚了,一位富有的亲戚送给她一条珍贵的旧蕾丝面纱和衣服,据说是几乎和珠宝一样珍贵,但因时间久远而有些损坏,我被委托修理这些东西。
我必须在她家里完成;他们还给了我一些刺绣要完成,差不多一周过去了我才完成所有的工作。
我在工作时,惠顿小姐经常走进房间和我一起坐,惠顿夫人也是如此;她们让我讲英语;问我是如何学会说得这么好的;然后她们询问我还知道什么——我读过哪些书;很快她们似乎对我产生了一种奇妙的感觉,毫无疑问把我当作一个学识渊博的姑娘。
有一天下午,惠顿夫人带来了一位巴黎女士来测试我法语知识的准确性;结果是,由于母亲和女儿对婚礼的好心情,这可能很大程度上促使她们行善,而且我认为她们本质上也是善良的人,她们决定我表达的愿望去做比修补蕾丝更多的事情是非常正当的;同一天,她们带我坐车去了D夫人那里,她是布鲁塞尔第一家英文学校的校长。
看来她刚好需要一位法语女士教授地理、历史、语法和作文。
惠顿夫人非常热心地推荐了我;由于她的两个小女儿是这家的学员,她的支持帮助我获得了这个职位。
约定我每天上课六小时(幸运的是,不需要住在学校里;我会很遗憾离开我的住处),为此,D夫人将每年支付我一千二百法郎。
因此,先生,您可以看到我现在很富有;比我曾经希望的还要富裕:我对此表示感谢,特别是因为我的视力因不断缝制精细的蕾丝而开始受损;我也越来越厌倦深夜坐着工作,却又找不到时间阅读或学习。
我开始担心我会生病,无法支付我的费用;这种恐惧现在在很大程度上消除了;而且,先生,我非常感激上帝的救助;我感觉有必要,几乎是必要的,向某人讲述我的幸福,这个人足够善良,能从看到他人快乐中获得快乐。
因此,我无法抗拒写信给您的诱惑;我对自己说这对我来说非常愉快,尽管对先生来说读起来可能不完全痛苦,但可能会有点累。
不要对我的啰嗦和表达的不优雅生气,相信我是您忠诚的学生,
F.E.亨利。”
读完这封信后,我思考了它的内容一会儿——无论是令人愉快的还是其他感受,我以后会注意——然后拿起了另一封信。这信是出自一个我陌生的手笔——字体小巧且相当整洁;既非男性化也非完全女性化;封印上有一枚纹章,我只能辨认出它并非塞科姆家族的徽记,因此这封短信不可能来自我几乎忘却的、当然也是完全疏远的贵族亲戚。
那么,信是谁寄来的呢?我拆开了信封;里面的便条内容如下:
“我毫不怀疑你在那油腻腻的佛兰德斯过得很好;很可能靠这片肥沃土地的滋养生活;像一个黑发、深肤色、长鼻子的以色列人在埃及的肉锅旁安坐;或者像利未人的恶棍儿子在圣所的黄铜大锅附近徘徊,时不时用神圣的钩子垂钓,从那汤锅里捞起最肥美的肩肉和最丰腴的胸脯。
我知道这一点,因为你从未给英格兰的任何人写过信。
忘恩负义的狗!我凭借我的推荐让你得到了你现在舒适生活的职位,然而你从未表达过一丝感激或甚至只是简单的谢意;但我会来找你,你那混乱的贵族头脑无法想象我随身携带的道德教训会有多重,它们已打包在我的行李袋里,一到就准备呈献给你。
与此同时,我对你的事情了如指掌,并刚刚通过布朗的最后一封信得知,据说你即将与一位胖乎乎的小比利时女教师订婚——一位名叫马德莱娜·泽诺比或类似名字的女子。
当我过来时,我会好好看看她吗?并且你可以相信这一点:如果她符合我的口味,或者我认为在经济上值得,我会扑向你的奖品,带着她胜利地离开,不管你的牙齿如何反对。
然而,我也并不喜欢矮胖的人,布朗说她又小又壮——更适合像你这样瘦弱、看起来饥肠辘辘的家伙。
请注意,因为你不知道你的——(我不想亵渎,所以留白)——到来的日子和时间。
真诚的问候,
亨斯登·约克·亨斯登。”
“哼!”我说道;在我放下信之前,我又看了一眼那小巧整洁的字迹,完全不像商人写的,事实上,除了亨斯登本人外,也不像任何人的字迹。
人们常说笔迹与性格之间有亲缘关系:这里有什么亲缘关系吗?我想起了作家那张特别的脸庞,以及我怀疑属于他本性的某些特征,我回答说:“很多。”
那么,亨斯登要来布鲁塞尔了,我不知道他什么时候来;带着一种期待找到我正处于繁荣顶峰、即将结婚、步入温暖巢穴、舒适地躺在可爱的小伴侣身旁的想法而来。
“我希望他对这幅画的忠诚感到高兴,”我想,“当他发现不是一对羽毛丰满的斑鸠在玫瑰花丛中相互鸣叫,而是一只孤独的瘦骨嶙峋的鸬鹚站在贫困的荒凉悬崖上时,他会怎么说呢?哦,见鬼去吧!让他来,让他嘲笑传闻与事实之间的对比。
即使他是魔鬼本人,而不是仅仅非常像他,我也不会屈尊避开他的路,也不会勉强挤出微笑或愉快的话语来避免他的讽刺。”
然后我又回到了另一封信:那封信触动了一根弦,我无法用手指塞住耳朵来平息它的声音,因为它在我内心深处振动;尽管它的旋律可能是美妙的音乐,但其节奏却是呻吟。
弗朗西斯摆脱了匮乏的压力,过度劳动的诅咒从她身上被解除,这让我充满幸福;她在繁荣中的第一个念头就是通过分享她的快乐来增加我的喜悦,这满足了我的心愿。
她信中的两个结果都很令人愉悦,甜美如两口仙露;但当我第三次品尝这杯酒时,它们却像醋和胆汁一样刺痛了我的嘴唇。
两个欲望适度的人可以在布鲁塞尔过得很好,而这个收入在伦敦可能连一个人体面的生活都维持不了;这不是因为后者的生活必需品更贵,也不是因为税收更高,而是因为英国人超越了地球上所有民族的愚蠢,他们对习俗、舆论、保持某种外表的渴望比意大利人对教权主义、法国人对虚荣心、俄罗斯人对沙皇、德国人对黑啤酒的依赖更甚。
我见过一个普通的比利时家庭在简朴安排上的明智之处,这足以让一百个优雅的英国豪宅的优雅、多余、奢华、矫揉造作相形见绌。
在比利时,只要你能赚钱,就能存钱;而在英国,这是几乎不可能的;炫耀在那里挥霍一个月的成果,而一年的努力所得却被消耗殆尽。
在这个最富饶却最贫穷的国家中,所有阶层的奴性追随时尚都是可耻的;我可以写一两章关于这个话题的内容,但目前必须忍耐。
如果我还保留着每年60英镑的收入,现在弗朗西斯拥有50英镑后,我今晚就可以直接去找她,说出那些被压抑的让我心烦意乱的话;我们的联合收入,正如我们计划的那样,足以支撑我们的共同生活;因为我们生活在这样一个地方,节俭不等同于吝啬,在穿着、食物和家具上的节俭也不等同于在这些方面的粗俗。
但这位无职无业、缺乏资源、没有关系支持的随从,不应考虑这些;这样的感情如爱情,这样的词语如婚姻,都不适合他的心中和唇边。
直到此刻我才真正感受到贫穷是什么滋味;我才意识到我放弃谋生手段所做的牺牲呈现出新的面貌;不再是正确、公正、光荣的行为,而似乎是一种轻率而狂热的举动;我在房间里来回踱步,受到尖锐悔恨的驱使;我走到窗前,自责似乎迎面而来;走到墙边,自我鄙视接踵而至;突然良心开口说话了——
“下去,愚蠢的折磨者!”她说,“这个人已经尽到了他的职责;你们不能通过思考本可以发生的事情来折磨他;他放弃了暂时和可能的好处,以避免永久和确定的坏处;他做得很好。
让他现在反思,当你们的迷雾和喧嚣消退时,他会发现一条道路。”
我坐下,双手托住额头;我思考了一个小时——两个小时;徒劳无功。
我感觉就像被密封在一个地下墓室中,凝视着彻底的黑暗;由厚达一码的石墙环绕,上面还有堆积的建筑,期待光线穿透花岗岩和像花岗岩一样坚固的水泥。
但即使是最好的砌砖工艺也可能有缝隙,或者可能有缝隙;我的洞穴中有了一丝缝隙;最终,我看到了,或者似乎看到了一道光——苍白、冰冷、不确定,但仍然是一道光,因为它展示了良心承诺的狭窄路径。
经过两三个小时在脑海和记忆中的痛苦探索,我挖掘出了某些情况的残余,并萌生了希望,认为通过将它们组合起来,可以制定出应急方案并发现资源。
这些情况大致如下:
大约三个月前,佩莱先生在他的节日宴会上招待了学生们,这次招待包括前往布鲁塞尔郊区某个娱乐场所的一次旅行,我此刻不记得那个地方的名字,但它附近有几个被称为湖泊的地方;其中有一个湖泊比其他的都要大,在假期里人们习惯乘小船绕湖游玩。
学生们在花园的树荫下吃下了无限量的“华夫饼”,并喝了几瓶鲁汶啤酒,之后向校长请求允许他们在湖泊上划船。
六个年龄最大的学生成功获得了许可,我被委托作为监督员陪同他们。
在这六个人中碰巧有一个叫让·巴蒂斯特·范登胡滕的男孩,一个极其庞大的年轻佛兰芒人,虽然不高,但在十六岁这个年纪就已经拥有了真正典型的个人发展。
碰巧的是,让是第一个踏上船的人;他绊了一下,滚到一边,船因他的重量而倾覆。
范登胡滕像铅块一样沉入水中,浮上来,再次下沉。
我的外套和背心瞬间脱了下来;我没有白白在伊顿公学度过十年,那里学会了划船、洗澡和游泳;对我而言,跳进水中营救是自然且容易的行动。
孩子们和船夫大声喊叫;他们认为会有两个人溺水而不是一个;但当让第三次浮出水面时,我抓住了他的腿和衣领,三分钟后我们俩都安全上了岸。
说实话,我在行动中的功劳很小,因为我几乎没有冒风险,而且后来也没有因为湿透而感冒;但当范登胡滕夫妇,让·巴蒂斯特是他们唯一的希望,听说了这个事迹后,他们似乎认为我表现出了勇敢和奉献精神,无论感谢都无法充分回报。
特别是夫人,她“肯定我一定深深地爱着他们的甜美的儿子,否则我不会冒着自己的生命去救他。”先生,一个诚实但有些冷漠的男人,说的不多,但他不允许我离开房间,直到我答应在他需要帮助时会向他求助,给他一个机会偿还他认为我强加给他的义务。
这些话就是我的一线光明;这是我唯一的出路;确实,尽管冷光唤醒了我,但并未给我带来安慰;这条出路似乎也不是我愿意通过的。
我没有权利接受范登胡滕先生的好意;我不应该基于优点向他申请;不,我必须基于必要性:我没有工作;我需要工作;我获得工作的最佳机会在于确保他的推荐。
我知道通过请求可以获得这个推荐;由于请求违背了我的骄傲和习惯,我不提出请求将是一种放纵虚假和懒惰的挑剔。
我可能会一生后悔错过这个机会;我不会犯这种错误。
那天晚上我去拜访了范登胡滕先生;但我徒劳地拉紧弓弦,调整箭矢;弦断了。
我在大门前按响了门铃(这是一座位于镇上昂贵地段的大房子);一个男仆打开了门;我询问范登胡滕先生;范登胡滕先生和他的家人全都出城去了——去了奥斯坦德——不知道他们什么时候回来。
我留下了我的名片,然后原路返回。
第二十二章
一周很快过去了;婚礼日来临了;婚礼在圣雅克教堂举行;佐拉伊德小姐成为佩莱太太,娘家姓雷特尔;大约一个小时后,正如报纸所说,“幸福的一对”启程前往巴黎;在那里,按照事先的安排,蜜月将度过。
第二天我离开了寄宿学校。
我和我的物品(一些书籍和衣服)很快转移到了我之前租好的一条不远街道上的简陋住所。
半小时内,我的衣服被放入抽屉,书放在架子上,搬迁完成了。
如果不是一种痛苦折磨我——一种渴望去诺特丹杜蒙街,却被内心决心抑制,却又因这一决心而感到烦躁,那天我本不该感到不快。
这是一个甜美的九月傍晚——非常温和,非常宁静;我没有事要做;我知道弗朗西斯在那个时候也从工作中解脱出来;我想她可能在想念她的主人,我知道我在想念我的学生。
想象开始低声细语,向我的灵魂灌输可能的快乐故事。
“你会发现她在阅读或写作,”她说,“你可以坐在她旁边;你不需要用过度的兴奋扰乱她的平静;你不需要用异常的动作或语言让她感到尴尬。
做你自己;看看她写了什么;听她读;批评她,或静静地表示赞同;你知道这两种方法的效果;你知道她高兴时的笑容,知道她被激发时的表情变化;你知道如何唤醒任何你想表达的情感,也知道如何选择那令人愉快的多样性。
只要你觉得合适,她会安静地坐在你身边;你可以对她施加强大的魔法;尽管她聪明伶俐,能言善辩,你还是可以让她闭嘴,用羞涩遮住她明亮的面容;然而,你知道,她并非总是单调的温顺;你曾奇怪地感到,反抗、蔑视、严厉、苦涩有力地占据了她的情感和容貌;你知道很少有人能像你一样统治她;你知道她可能会破碎,但绝不会在暴政和不公正之下屈服,但理性与情感可以通过一个信号引导她。
现在试试它们的影响。
去吧——它们不是激情;你可以安全地处理它们。”
“不,”我回答了这个甜蜜的诱惑者,“一个人在某种程度上是自己命运的主宰,但并非完全如此。
“今晚我能去找弗朗西斯吗?我能独自坐在一个安静的房间里,只用理性和情感的语言与她交谈吗?”
“不,”那个征服并控制我的爱给出了简洁而热烈的回答。
时间似乎停滞了;太阳不肯落下;我的手表嘀嗒作响,但我觉得指针像是瘫痪了。
“多么闷热的夜晚啊!”我喊道,打开百叶窗;因为,说实话,我很少感到如此发烧。
听到有人走上公共楼梯的脚步声,我好奇地想,现在正上楼到公寓的房客是否像我一样不安于心和处境,或者他是否生活在确定资源的平静之中,拥有不受束缚的情感自由。
什么!他会亲自来解决这个几乎无声提出的难题吗?他实际上已经敲了门——我的门;一阵干脆、迅速的敲击声;几乎在我邀请他进来之前,他已经跨过了门槛,关上了身后的门。
“你怎么样?”一个漠然、平静的声音用英语问道;我的访客没有一点慌乱或介绍,就把帽子放在桌上,手套放进帽子里,然后把唯一的椅子稍微向前拉,平静地坐在里面。
“你不能说话吗?”几分钟后,他用一种语气问道,这种语气的漫不经心似乎暗示无论我回答与否都无所谓。
现在,先生,这笔钱不是我的,我不会留着它;我不会在这张纸条里送回去,因为它可能会丢失——此外,它很重;但我会在下次见到您时归还给您,您不必对此有任何异议;因为首先,先生,我敢肯定您能理解一个人喜欢偿还债务;欠别人什么是很令人满意的;其次,我现在完全可以诚实,因为我有了一个职位。
最后一项确实是写信给您的原因,因为传递好消息是很愉快的;在这些日子里,我只有我的主人可以告诉任何事情。
‘先生,一个星期前,我被惠顿夫人召见,她是一位英国女士;她最大的女儿要结婚了,一位富有的亲戚送给她一条珍贵的旧蕾丝面纱和衣服,据说是几乎和珠宝一样珍贵,但因时间久远而有些损坏,我被委托修理这些东西。
我必须在她家里完成;他们还给了我一些刺绣要完成,差不多一周过去了我才完成所有的工作。
我在工作时,惠顿小姐经常走进房间和我一起坐,惠顿夫人也是如此;她们让我讲英语;问我是如何学会说得这么好的;然后她们询问我还知道什么——我读过哪些书;很快她们似乎对我产生了一种奇妙的感觉,毫无疑问把我当作一个学识渊博的姑娘。
有一天下午,惠顿夫人带来了一位巴黎女士来测试我法语知识的准确性;结果是,由于母亲和女儿对婚礼的好心情,这可能很大程度上促使她们行善,而且我认为她们本质上也是善良的人,她们决定我表达的愿望去做比修补蕾丝更多的事情是非常正当的;同一天,她们带我坐车去了D夫人那里,她是布鲁塞尔第一家英文学校的校长。
看来她刚好需要一位法语女士教授地理、历史、语法和作文。
惠顿夫人非常热心地推荐了我;由于她的两个小女儿是这家的学员,她的支持帮助我获得了这个职位。
约定我每天上课六小时(幸运的是,不需要住在学校里;我会很遗憾离开我的住处),为此,D夫人将每年支付我一千二百法郎。
因此,先生,您可以看到我现在很富有;比我曾经希望的还要富裕:我对此表示感谢,特别是因为我的视力因不断缝制精细的蕾丝而开始受损;我也越来越厌倦深夜坐着工作,却又找不到时间阅读或学习。
我开始担心我会生病,无法支付我的费用;这种恐惧现在在很大程度上消除了;而且,先生,我非常感激上帝的救助;我感觉有必要,几乎是必要的,向某人讲述我的幸福,这个人足够善良,能从看到他人快乐中获得快乐。
因此,我无法抗拒写信给您的诱惑;我对自己说这对我来说非常愉快,尽管对先生来说读起来可能不完全痛苦,但可能会有点累。
不要对我的啰嗦和表达的不优雅生气,相信我是您忠诚的学生,
F.E.亨利。”
读完这封信后,我思考了它的内容一会儿——无论是令人愉快的还是其他感受,我以后会注意——然后拿起了另一封信。这信是出自一个我陌生的手笔——字体小巧且相当整洁;既非男性化也非完全女性化;封印上有一枚纹章,我只能辨认出它并非塞科姆家族的徽记,因此这封短信不可能来自我几乎忘却的、当然也是完全疏远的贵族亲戚。
那么,信是谁寄来的呢?我拆开了信封;里面的便条内容如下:
“我毫不怀疑你在那油腻腻的佛兰德斯过得很好;很可能靠这片肥沃土地的滋养生活;像一个黑发、深肤色、长鼻子的以色列人在埃及的肉锅旁安坐;或者像利未人的恶棍儿子在圣所的黄铜大锅附近徘徊,时不时用神圣的钩子垂钓,从那汤锅里捞起最肥美的肩肉和最丰腴的胸脯。
我知道这一点,因为你从未给英格兰的任何人写过信。
忘恩负义的狗!我凭借我的推荐让你得到了你现在舒适生活的职位,然而你从未表达过一丝感激或甚至只是简单的谢意;但我会来找你,你那混乱的贵族头脑无法想象我随身携带的道德教训会有多重,它们已打包在我的行李袋里,一到就准备呈献给你。
与此同时,我对你的事情了如指掌,并刚刚通过布朗的最后一封信得知,据说你即将与一位胖乎乎的小比利时女教师订婚——一位名叫马德莱娜·泽诺比或类似名字的女子。
当我过来时,我会好好看看她吗?并且你可以相信这一点:如果她符合我的口味,或者我认为在经济上值得,我会扑向你的奖品,带着她胜利地离开,不管你的牙齿如何反对。
然而,我也并不喜欢矮胖的人,布朗说她又小又壮——更适合像你这样瘦弱、看起来饥肠辘辘的家伙。
请注意,因为你不知道你的——(我不想亵渎,所以留白)——到来的日子和时间。
真诚的问候,
亨斯登·约克·亨斯登。”
“哼!”我说道;在我放下信之前,我又看了一眼那小巧整洁的字迹,完全不像商人写的,事实上,除了亨斯登本人外,也不像任何人的字迹。
人们常说笔迹与性格之间有亲缘关系:这里有什么亲缘关系吗?我想起了作家那张特别的脸庞,以及我怀疑属于他本性的某些特征,我回答说:“很多。”
那么,亨斯登要来布鲁塞尔了,我不知道他什么时候来;带着一种期待找到我正处于繁荣顶峰、即将结婚、步入温暖巢穴、舒适地躺在可爱的小伴侣身旁的想法而来。
“我希望他对这幅画的忠诚感到高兴,”我想,“当他发现不是一对羽毛丰满的斑鸠在玫瑰花丛中相互鸣叫,而是一只孤独的瘦骨嶙峋的鸬鹚站在贫困的荒凉悬崖上时,他会怎么说呢?哦,见鬼去吧!让他来,让他嘲笑传闻与事实之间的对比。
即使他是魔鬼本人,而不是仅仅非常像他,我也不会屈尊避开他的路,也不会勉强挤出微笑或愉快的话语来避免他的讽刺。”
然后我又回到了另一封信:那封信触动了一根弦,我无法用手指塞住耳朵来平息它的声音,因为它在我内心深处振动;尽管它的旋律可能是美妙的音乐,但其节奏却是呻吟。
弗朗西斯摆脱了匮乏的压力,过度劳动的诅咒从她身上被解除,这让我充满幸福;她在繁荣中的第一个念头就是通过分享她的快乐来增加我的喜悦,这满足了我的心愿。
她信中的两个结果都很令人愉悦,甜美如两口仙露;但当我第三次品尝这杯酒时,它们却像醋和胆汁一样刺痛了我的嘴唇。
两个欲望适度的人可以在布鲁塞尔过得很好,而这个收入在伦敦可能连一个人体面的生活都维持不了;这不是因为后者的生活必需品更贵,也不是因为税收更高,而是因为英国人超越了地球上所有民族的愚蠢,他们对习俗、舆论、保持某种外表的渴望比意大利人对教权主义、法国人对虚荣心、俄罗斯人对沙皇、德国人对黑啤酒的依赖更甚。
我见过一个普通的比利时家庭在简朴安排上的明智之处,这足以让一百个优雅的英国豪宅的优雅、多余、奢华、矫揉造作相形见绌。
在比利时,只要你能赚钱,就能存钱;而在英国,这是几乎不可能的;炫耀在那里挥霍一个月的成果,而一年的努力所得却被消耗殆尽。
在这个最富饶却最贫穷的国家中,所有阶层的奴性追随时尚都是可耻的;我可以写一两章关于这个话题的内容,但目前必须忍耐。
如果我还保留着每年60英镑的收入,现在弗朗西斯拥有50英镑后,我今晚就可以直接去找她,说出那些被压抑的让我心烦意乱的话;我们的联合收入,正如我们计划的那样,足以支撑我们的共同生活;因为我们生活在这样一个地方,节俭不等同于吝啬,在穿着、食物和家具上的节俭也不等同于在这些方面的粗俗。
但这位无职无业、缺乏资源、没有关系支持的随从,不应考虑这些;这样的感情如爱情,这样的词语如婚姻,都不适合他的心中和唇边。
直到此刻我才真正感受到贫穷是什么滋味;我才意识到我放弃谋生手段所做的牺牲呈现出新的面貌;不再是正确、公正、光荣的行为,而似乎是一种轻率而狂热的举动;我在房间里来回踱步,受到尖锐悔恨的驱使;我走到窗前,自责似乎迎面而来;走到墙边,自我鄙视接踵而至;突然良心开口说话了——
“下去,愚蠢的折磨者!”她说,“这个人已经尽到了他的职责;你们不能通过思考本可以发生的事情来折磨他;他放弃了暂时和可能的好处,以避免永久和确定的坏处;他做得很好。
让他现在反思,当你们的迷雾和喧嚣消退时,他会发现一条道路。”
我坐下,双手托住额头;我思考了一个小时——两个小时;徒劳无功。
我感觉就像被密封在一个地下墓室中,凝视着彻底的黑暗;由厚达一码的石墙环绕,上面还有堆积的建筑,期待光线穿透花岗岩和像花岗岩一样坚固的水泥。
但即使是最好的砌砖工艺也可能有缝隙,或者可能有缝隙;我的洞穴中有了一丝缝隙;最终,我看到了,或者似乎看到了一道光——苍白、冰冷、不确定,但仍然是一道光,因为它展示了良心承诺的狭窄路径。
经过两三个小时在脑海和记忆中的痛苦探索,我挖掘出了某些情况的残余,并萌生了希望,认为通过将它们组合起来,可以制定出应急方案并发现资源。
这些情况大致如下:
大约三个月前,佩莱先生在他的节日宴会上招待了学生们,这次招待包括前往布鲁塞尔郊区某个娱乐场所的一次旅行,我此刻不记得那个地方的名字,但它附近有几个被称为湖泊的地方;其中有一个湖泊比其他的都要大,在假期里人们习惯乘小船绕湖游玩。
学生们在花园的树荫下吃下了无限量的“华夫饼”,并喝了几瓶鲁汶啤酒,之后向校长请求允许他们在湖泊上划船。
六个年龄最大的学生成功获得了许可,我被委托作为监督员陪同他们。
在这六个人中碰巧有一个叫让·巴蒂斯特·范登胡滕的男孩,一个极其庞大的年轻佛兰芒人,虽然不高,但在十六岁这个年纪就已经拥有了真正典型的个人发展。
碰巧的是,让是第一个踏上船的人;他绊了一下,滚到一边,船因他的重量而倾覆。
范登胡滕像铅块一样沉入水中,浮上来,再次下沉。
我的外套和背心瞬间脱了下来;我没有白白在伊顿公学度过十年,那里学会了划船、洗澡和游泳;对我而言,跳进水中营救是自然且容易的行动。
孩子们和船夫大声喊叫;他们认为会有两个人溺水而不是一个;但当让第三次浮出水面时,我抓住了他的腿和衣领,三分钟后我们俩都安全上了岸。
说实话,我在行动中的功劳很小,因为我几乎没有冒风险,而且后来也没有因为湿透而感冒;但当范登胡滕夫妇,让·巴蒂斯特是他们唯一的希望,听说了这个事迹后,他们似乎认为我表现出了勇敢和奉献精神,无论感谢都无法充分回报。
特别是夫人,她“肯定我一定深深地爱着他们的甜美的儿子,否则我不会冒着自己的生命去救他。”先生,一个诚实但有些冷漠的男人,说的不多,但他不允许我离开房间,直到我答应在他需要帮助时会向他求助,给他一个机会偿还他认为我强加给他的义务。
这些话就是我的一线光明;这是我唯一的出路;确实,尽管冷光唤醒了我,但并未给我带来安慰;这条出路似乎也不是我愿意通过的。
我没有权利接受范登胡滕先生的好意;我不应该基于优点向他申请;不,我必须基于必要性:我没有工作;我需要工作;我获得工作的最佳机会在于确保他的推荐。
我知道通过请求可以获得这个推荐;由于请求违背了我的骄傲和习惯,我不提出请求将是一种放纵虚假和懒惰的挑剔。
我可能会一生后悔错过这个机会;我不会犯这种错误。
那天晚上我去拜访了范登胡滕先生;但我徒劳地拉紧弓弦,调整箭矢;弦断了。
我在大门前按响了门铃(这是一座位于镇上昂贵地段的大房子);一个男仆打开了门;我询问范登胡滕先生;范登胡滕先生和他的家人全都出城去了——去了奥斯坦德——不知道他们什么时候回来。
我留下了我的名片,然后原路返回。
第二十二章
一周很快过去了;婚礼日来临了;婚礼在圣雅克教堂举行;佐拉伊德小姐成为佩莱太太,娘家姓雷特尔;大约一个小时后,正如报纸所说,“幸福的一对”启程前往巴黎;在那里,按照事先的安排,蜜月将度过。
第二天我离开了寄宿学校。
我和我的物品(一些书籍和衣服)很快转移到了我之前租好的一条不远街道上的简陋住所。
半小时内,我的衣服被放入抽屉,书放在架子上,搬迁完成了。
如果不是一种痛苦折磨我——一种渴望去诺特丹杜蒙街,却被内心决心抑制,却又因这一决心而感到烦躁,那天我本不该感到不快。
这是一个甜美的九月傍晚——非常温和,非常宁静;我没有事要做;我知道弗朗西斯在那个时候也从工作中解脱出来;我想她可能在想念她的主人,我知道我在想念我的学生。
想象开始低声细语,向我的灵魂灌输可能的快乐故事。
“你会发现她在阅读或写作,”她说,“你可以坐在她旁边;你不需要用过度的兴奋扰乱她的平静;你不需要用异常的动作或语言让她感到尴尬。
做你自己;看看她写了什么;听她读;批评她,或静静地表示赞同;你知道这两种方法的效果;你知道她高兴时的笑容,知道她被激发时的表情变化;你知道如何唤醒任何你想表达的情感,也知道如何选择那令人愉快的多样性。
只要你觉得合适,她会安静地坐在你身边;你可以对她施加强大的魔法;尽管她聪明伶俐,能言善辩,你还是可以让她闭嘴,用羞涩遮住她明亮的面容;然而,你知道,她并非总是单调的温顺;你曾奇怪地感到,反抗、蔑视、严厉、苦涩有力地占据了她的情感和容貌;你知道很少有人能像你一样统治她;你知道她可能会破碎,但绝不会在暴政和不公正之下屈服,但理性与情感可以通过一个信号引导她。
现在试试它们的影响。
去吧——它们不是激情;你可以安全地处理它们。”
“不,”我回答了这个甜蜜的诱惑者,“一个人在某种程度上是自己命运的主宰,但并非完全如此。
“今晚我能去找弗朗西斯吗?我能独自坐在一个安静的房间里,只用理性和情感的语言与她交谈吗?”
“不,”那个征服并控制我的爱给出了简洁而热烈的回答。
时间似乎停滞了;太阳不肯落下;我的手表嘀嗒作响,但我觉得指针像是瘫痪了。
“多么闷热的夜晚啊!”我喊道,打开百叶窗;因为,说实话,我很少感到如此发烧。
听到有人走上公共楼梯的脚步声,我好奇地想,现在正上楼到公寓的房客是否像我一样不安于心和处境,或者他是否生活在确定资源的平静之中,拥有不受束缚的情感自由。
什么!他会亲自来解决这个几乎无声提出的难题吗?他实际上已经敲了门——我的门;一阵干脆、迅速的敲击声;几乎在我邀请他进来之前,他已经跨过了门槛,关上了身后的门。
“你怎么样?”一个漠然、平静的声音用英语问道;我的访客没有一点慌乱或介绍,就把帽子放在桌上,手套放进帽子里,然后把唯一的椅子稍微向前拉,平静地坐在里面。
“你不能说话吗?”几分钟后,他用一种语气问道,这种语气的漫不经心似乎暗示无论我回答与否都无所谓。