时,遇国大难,未即正书,乃至五年[10]辛丑之岁,方得正写,校定流传。其人传译,准之先出[11],大有不同。于此二百二十二经中,若委靡顺从,则惧失圣旨;若从本制,名类多异旧,则逆忤先习,不怗众情,是以其人不得自专,时有改本,从旧名耳。然五部异同,熟知其正?而道慈愚意怏怏,于违本故、诸改名者,皆抄出注下,新旧两存,别为一卷,与目录相连,以示于后。将来诸贤令知同异,得更采访[12],脱遇高明外国善晋胡方言者,访其得失,刊之从正。
* * *
[1] 后出中阿含经:此《中阿含经》乃在昙摩难提第一译的基础上重新校译,与前本大不相同,故称此本为后出。
[2] 释法师:指沙门昙摩难提。
[3] 僧伽罗叉:此处指《僧伽罗刹集经》。
[4] 僧伽提和:即僧伽提婆。
[5] 和:指释法和。
[6] 四事:指四种如法之生活资具,即衣服、饮食、卧具、汤药。
[7] 僧伽罗叉:东晋译经僧,北印度罽宾人,善诵阿含,乃于安帝隆安元年参与僧伽提婆重译《中阿含经》。
[8] 晋隆安元年:指东晋安帝隆安元年,即公元三九七年。
[9] 胡本:指梵文本。胡,自汉至隋,皆指西域为胡。
[10] 五年:指东晋安帝隆安五年,即公元四〇一年。
[11] 先出:指昙摩难提第一译之《中阿含经》。
[12] 采访:参访、拜访。
* * *
[1] 后出中阿含经:此《中阿含经》乃在昙摩难提第一译的基础上重新校译,与前本大不相同,故称此本为后出。
[2] 释法师:指沙门昙摩难提。
[3] 僧伽罗叉:此处指《僧伽罗刹集经》。
[4] 僧伽提和:即僧伽提婆。
[5] 和:指释法和。
[6] 四事:指四种如法之生活资具,即衣服、饮食、卧具、汤药。
[7] 僧伽罗叉:东晋译经僧,北印度罽宾人,善诵阿含,乃于安帝隆安元年参与僧伽提婆重译《中阿含经》。
[8] 晋隆安元年:指东晋安帝隆安元年,即公元三九七年。
[9] 胡本:指梵文本。胡,自汉至隋,皆指西域为胡。
[10] 五年:指东晋安帝隆安五年,即公元四〇一年。
[11] 先出:指昙摩难提第一译之《中阿含经》。
[12] 采访:参访、拜访。