理查德·伯顿爵士生平 - 第49章

上一章 首页

587
第二章。欧文将名字拼作莫赛尔玛(Moseilma)。

588
第二章。斯利思版第六卷第348页。

589
必须记住,莫赛勒玛与赛吉亚的故事是由他的敌人流传下来的。

590
他追随者与穆罕默德追随者之间的斗争是一场你死我活的战斗。
麦加与雅玛玛就是那个时代的罗马与迦太基——争夺的是宗教与政治世界的统治权。

591
如《卡马经》版本中的拼写。

592
伯顿的拼法。我们在本书中一直沿用这一拼法。这个词通常拼作Nuwas。

593
1886年版,第2页。

594
第一卷第117页。

595
参看《雅歌》第四章第四节:“你的颈项好像大卫的高塔。”

596
参见第九章第38节中引用的伯顿对黑人女性的评论。

597
妇女们用它涂抹眼睑内部,使眼睛看起来更大、更有神采。

598
我们在《卡马经》第一章至第二十章译本的导言中被告知这一点。
第二十一章尚未被翻译成任何欧洲语言。
伯顿可能从未见过它,肯定也没有翻译它。

599
来自1904年的巴黎版本。
参见本书第三十八章,在那里给出了《卡马经》版本。

600
伯顿夫人著《生平》第二卷第441页。

601
卡尔·乌尔里希斯(Carl Ulrichs)的笔名。

602
伯顿夫人著《生平》第二卷第444页。

603
《绅士杂志》1845年2月刊中有一篇关于教士幽默家的文章。

604
班达尔先生。

605
在欧洲大陆,它被称为“威尔士亲王式的颤抖”。

606
现藏于坎伯韦尔公共图书馆。

607
约翰·埃利奥森(John Elliotson,1791–1868)。
医生兼催眠术研究者。人们总会将他的名字与萨克雷的《潘登尼斯》联系起来。

608
参考塔基博士书中的一段话。

609
詹姆斯·布雷德(James Braid,1795–1850),以动物磁力研究闻名。

610
参见第二十四章第112页。

611
著名的芬兰史诗,由隆诺特博士于1835年公之于世。

612
致佩恩先生信,1890年1月28日。

613
形容他们固守官僚作风和僵化制度。

614
我引用的是贝克医生告诉我的这个轶事。

615
T. D. 默里先生于1904年9月24日致我的信。
但参见第三十一章。这份文件签署时间应在理查德爵士去世前三个月内。

616
1905年6月28日,我在莫特莱克神父家中见到它。背面有题词。

617
阿拉丁一书前附有一首献给佩恩的阿拉丁的诗歌:“今天整整十二年——一个冬日沉闷的日子……”等等。

618
参见第三十三章第156页。
佩恩曾声称卡佐特的故事“大多是垃圾”。

619
佩恩翻译的《马泰奥·班戴罗小说集》,六卷本,1890年出版。

620
现任剑桥大学梵文教授。

621
1889年11月6日。

622
Lib. Ed.,第十二卷第226页。

623
参见史密瑟斯先生的序言。

624
1905年7月11日。

625
我们引用伯顿夫人的说法。然而史密瑟斯先生似乎怀疑伯顿是否真的写过这句话。
参见他对《卡图卢斯》的序言。

626
弗朗西斯·D·伯恩(Francis D. Bryne)的译本于1905年出版。

627
感谢Carrington先生提供这些笔记。

628
未发表。

629
施里曼博士于1890年12月27日去世。

630
不是她所认为的《香园》的最后一章(见《生平》第二卷第410页),因为在《生平》第二卷第444页中她告诉我们,手稿只有20章。

631
贝克医生告诉我。

632
《生平》第二卷第409页。

633
由的里雅斯特副领事P. P. 考特利先生提供。

634
阿舍出版社的英文作家丛书。现藏于坎伯韦尔公共图书馆。

635
她在这一时期写的信中几乎也表达了同样的意思。
参见第三十九章第177页,《致E. J. 伯顿夫人书信集》。

636
参见第三十一章。

637
圣乔治·伯顿少校于1905年3月致我的信。

638
未发表的致斯蒂斯特小姐的信件。

639
未发表的信件。

640
纪念理查德·伯顿逝世的诗句,《新评论》,1891年2月。

641
未发表。Mostyn Pryce先生借给我阅读。

642
未发表。

643
参见第十四章第63页。

644
参见《米甸再访记》第二卷第223页脚注。

645
《卢济塔尼亚人之歌》,第二歌,第九十七段。

646
她向她的几位朋友强调过这点。每回都说:“我特别希望你们在我去世后尽可能地把这些事实公开。”

647
我们是指,对于一个自认为能写作的人来说,这甚至只要粗略翻阅一下她的著作就能让人信服她是缺乏文化素养的。

648
例如,她销毁了理查德爵士的日记。当然,其中部分内容本应出版。
] 649 (返回) [ 她将其部分融入了她丈夫的“传记”中,该传记至少包含60页完全无价值文件的引文。
] 650 (返回) [ 我听说这可能并非一项真诚的提议;但伯顿夫人相信它是真实的。
] 651 (返回) [ 伊莎贝拉·伯顿夫人的传奇故事,卷二,第725页。
] 652 (返回) [ 伊莎贝拉·伯顿夫人的传奇故事。
] 653 (返回) [ 由于翻译错误,伯顿夫人误解了纳夫扎维的意思。
她想到的是1886年版的最后一节,其内容如下:——“我确实做错了,把这本书合在一起,但你会原谅我的,不会让我白求,哦上帝!不要在审判日惩罚我!还有你,哦读者,请听我说,就这样吧!”然而,1904年更忠实的版本表述完全不同。
详见第三十四章。
] 654 (返回) [ 如我们所展示的那样,这是一个错误。
] 655 (返回) [ T.道格拉斯·默里先生,琼娜·达克和塞缪尔·贝克的传记作者,在埃及度过了多年,在那里他遇到了伯顿。
他与戈登、格兰特、贝克和德莱斯帕斯关系密切。
] 656 (返回) [ 写于1891年6月。
] 657 (返回) [ 传记,第二卷,第450页。
] 658 (返回) [ 没翻过六页,就会注意到一些诗句。
] 659 (返回) [ 我们只看到第一卷。
当我们准备付印时,第二卷尚未发行。
] 660 (返回) [ 详见第三十四章。
] 661 (返回) [ 卡玛·沙斯特拉版本。
] 662 (返回) [ 详见第二十六章。
] 663 (返回) [ 她经常使用打字机。
] 664 (返回) [ 伯顿夫人的丈夫传记也可以这样说。
我列出了许多修正清单,但我感到厌倦了;太多了。
我有时想知道她是否真的查看了校样。
] 665 (返回) [ 他的卡图卢斯版本于1821年出版,共两卷,12开本。
] 666 (返回) [ 诗篇67。
致浪荡门扉。
] 667 (返回) [ 诗篇35。
邀请凯基利乌斯。
] 668 (返回) [ 诗篇4。
赞美他的船帆。
] 669 (返回) [ 致1898年版伯顿夫人《理查德·伯顿爵士传记》的序言。
] 670 (返回) [ 在她的《理查德传记》中,伯顿夫人仅引用了这些日记中的几句话。
实际上,她几乎完全未使用它们。
几乎所有她告诉我们的内容都可以从他的著作中获得。
] 671 (返回) [ 教堂里仍然可以看到一张伯顿爵士死后拍摄的照片,以及伯顿夫人手写的下面的引文。
她希望有一天能在伊利克斯顿建造一座教堂,献给我们的圣母黛尔。
但这个计划从未实现。
详见第三十一章。
] 672 (返回) [ 详见第三十七章,第172页。
] 673 (返回) [ 必须记住,温汉姆牧师曾是伯顿爵士和伯顿夫人都亲密的朋友。
详见第三十六章,第169页。
] 674 (返回) [ 这封信也可以在《伊莎贝拉·伯顿夫人传奇》第二卷第722页找到。
] 675 (返回) [ 我的所有研究都证实了伯顿夫人所说的这句话。
无论主题是什么,他总是真正的学者。
] 676 (返回) [ “夫人伯顿,”瓦茨-邓顿先生对她说,“销毁一位杰出人士的手稿是危险的,但在这种情况下,我认为您做得非常正确。
” 677 (返回) [ 斯蒂斯特小姐,新花园小屋,22号庄园路,福克斯通。
] 678 (返回) [ 67号贝克街,波特曼广场。
] 679 (返回) [ 真实生活,第415页。
] 680 (返回) [ 本卷的前插画。
] 681 (返回) [ 现在位于坎伯韦尔。
] 682 (返回) [ 现在位于坎伯韦尔。
] 683 (返回) [ 给E.J.伯顿博士,1897年3月23日。
] 684 (返回) [ 我认为这个措辞太强烈了。
尽管他不赞成整个天主教信仰,但其中有些方面吸引了他。
] 685 (返回) [ 1896年1月14日,致E.J.伯顿夫人。
] 686 (返回) [ 伯顿爵士常常取笑她英语和拼写上的错误。
几位通信者都提到了这一点。
她则幽默地反击,抛出一些他自己的缺点。
] 687 (返回) [ 未发表的信件。
] 688 (返回) [ 佩恩,第一卷,第63页。
伯顿图书馆版,第一卷,第70页。
] 689 (返回) [ 未发表的信件。
] 690 (返回) [ 伯顿夫人只收录了《一千零一夜》的正篇,而非补充故事。
] 691 (返回) [ 《伊莎贝拉·伯顿夫人传奇》,第二卷,第763页。
] 692 (返回) [ 霍利威尔小屋,米兹,伊斯特本。
] 693 (返回) [ 未完成。
威尔金斯先生将这一片段纳入了《伊莎贝拉·伯顿夫人传奇》。
] 694 (返回) [ 赫胥黎于1895年6月29日去世。
] 695 (返回) [ 菲茨杰拉德夫人于1902年1月18日去世,并葬在莫尔特雷克的帐篷下。
范泽勒夫人仍然健在。
我在1905年有幸收到她的来信。
] 696 (返回) [ 她于1904年去世。
] 697 (返回) [ 或纯园,由米尔赫翁德撰写。
这是关于穆罕默德及其直接继承者的史书。
] 698 (返回) [ 第三部分包含了穆罕默德四位直接继承者的生平。
] 699 (返回) [ 现在是尼卡斯特夫人。
] 700 (返回) [ 来自Daisy Letchford小姐给我的信,1905年8月9日。
] 701 (返回) [ 见《仲夏夜之梦》,第三幕,第二场。
] 702 (返回) [ “伊丽莎白·埃尔·伍朱德与含苞玫瑰”故事的结尾。
] 703 (返回) [ 这些诗句首次出现在1891年2月的《新评论》上。
我们要感谢斯温伯恩先生友好地允许我们使用它们。
] 704 (返回) [ 亚得里亚海中部的两个岛屿。
] 705 (返回) [ J.A.I.
大不列颠和爱尔兰人类学学会期刊。
] 706 (返回) [ T.E.S.
伦敦民族学学会交易,新系列。
] 707 (返回) [ A.R.
人类学评论。
] 708 (返回) [ A.R.iv.J.A.S.
人类学评论第四卷,包含在人类学学会期刊中。
] 709 (返回) [ 人类学——伦敦人类学学会的刊物。
] 710 (返回) [ M.A.S.
伦敦人类学学会宣读的论文。
] 711 (返回) [ 诗集的标题是斜体字。
其余的是翻译作品的标题。
] 712 (返回) [ 苏扎——金星的名字。
有时也用来给女孩命名。
] 《理查德·伯顿爵士传记》托马斯·赖特结束
上一章