iii.
15 乌利亚斯,哥特人,作为人质,第六卷。
vii.
13 乌利吉萨卢斯,被派往达尔马提亚,第五卷。
xvi.
8;独自进入利布尔尼亚,第五卷。
xvi.
12;战败后撤退到伯努斯,第五卷。
xvi.
13;与阿辛尼乌斯一同前往萨罗内,第五卷。
xvi.
16;驻扎在图德拉,第六卷。
xi.
1 乌利穆斯,贝利撒留的侍卫;来自色雷斯;
在安科纳立下显赫功绩,第六卷。
xiii.
14, 15 乌利提乌斯,维蒂吉斯的叔叔,被约翰击败并杀害,第六卷。
x.
2 尤尼拉斯,哥特指挥官;
被派往托斯坎尼,第五卷。
xvi.
5;战败并被俘,第五卷。
xvi.
6, 7 尤拉伊亚斯,哥特指挥官;
被派往利古里亚,第六卷。
xii.
37;维蒂吉斯的侄子,同上。
乌尔宾努斯,
皮凯努姆的城市,第六卷。
x.
5;被约翰绕过,第六卷。
x.
5, 7;被维蒂吉斯驻军,第六卷。
xi.
2 乌尔西辛努斯,罗马步兵指挥官,第五卷。
v.
3, xxiii.
3 乌尔维温图斯,靠近罗马的城镇;被维蒂吉斯驻军,第六卷。
xi.
1 瓦基穆斯,哥特指挥官;被派往安科纳,第六卷。
xiii.
5, 8 瓦基斯,哥特人,被派往萨拉里亚门向罗马人发表演说,
第五卷。
xviii.
39-41 瓦伦提尼安,罗马皇帝;被马克西姆斯杀害,第五卷。
xxv.
15 瓦伦提努斯,
罗马骑兵指挥官,第五卷。
v.
3;被贝利撒留派往尼禄平原,第五卷。
xxviii.
16, 19;无法控制他的部队,第五卷。
xxix.
28 瓦伦提努斯,福提乌斯的马夫;英勇作战,第五卷。
xviii.
18 瓦勒里安,罗马指挥官;
被派往意大利,第五卷。
xxiv.
19;在伊庇鲁斯过冬,第五卷。
xxiv.
20;被命令加速前往罗马,第五卷。
xxiv.
18;抵达罗马,第五卷。
xxvii.
1;由贝利撒留派出去对抗哥特人,第五卷。
xxvii.
22;被派往尼禄平原,第六卷。
ii.
8;在那里遭遇不同命运的战斗,第六卷。
ii.
19 及以下;
与马尔提努斯一起营救博卡斯,第六卷。
ii.
24;在保罗教堂建立营地,第六卷。
iv.
11;返回城市,第六卷。
iv.
12;与伊尔迪杰尔一起逮捕康斯坦提努斯,第六卷。
viii.
16;达米安的叔叔,第六卷。
vii.
26;他的侍卫古布尔古杜,第六卷。
xiii.
14 瓦达拉里乌斯,见维桑杜斯 汪达尔人在非洲;他们的覆灭,第五卷。
iii.
22, v.
1, xxix.
8 瓦尔尼,一个野蛮民族,第六卷。
xv.
2 文提人,其领土毗邻伊斯特拉,延伸至拉文纳,
第五卷。
xv.
25 威尼提亚,被哥特人占领,第五卷。
xi.
16 维尔金提努斯,罗马元老;通过逃跑逃避死刑,第五卷。
xxvi.
2 维苏威火山,
即将喷发,第六卷。
iv.
21;山的描述,第六卷。
iv.
22-24;与那不勒斯的距离,第六卷。
iv.
22;大量的火山灰降落,第六卷。
iv.
25-27;喷发的周期性,第六卷。
iv.
28;其肥沃的土地,第六卷。
iv.
29;其有益健康的空气,第六卷。
iv.
30 维吉利乌斯,
被任命为罗马的大祭司,第五卷。
xxv.
13;雷帕拉图斯的兄弟,第五卷。
xxvi.
2 维桑杜斯瓦达拉里乌斯,哥特人;
在米尔22; 与狄奥多里克五世结成紧密联盟。
xii.
21, 22; 受到法兰克人的攻击,V.
xii.
33; 对他们进行扎营对抗,V.
xii.
35; 迫使阿拉里克战斗,V.
xii.
36-38; 在战斗中被打败,V.
xii.
40; 选择吉塞利克为国王,V.
xii.
43; 阿马拉里克成为他们的国王,V.
xii.
46; 与哥特人混合,V.
xii.
49; 与他们分离,V.
xiii.
7, 8; 被法兰克人击败,V.
xiii.
11; 从高卢撤退到西班牙,V.
xiii.
13 维塔利安,暴君,约翰的叔叔,VI.
v.
1, vii.
25 维提吉斯, 被选为哥特人的国王,V.
xi.
5; 他的高贵出身和军事成就,_同上_
; 派遣奥帕里斯追捕狄奥达图斯,V.
xi.
6; 监禁狄奥达图斯的儿子,V.
xi.
10; 建议撤退到拉文纳,V.
xi.
11 ff.
; 撤退到拉文纳,留下罗马驻军,V.
xi.
26; 无法从高卢召回哥特人,V.
xiii.
16; 向哥特人发表讲话,V.
xiii.
17-25; 与法兰克人结盟,V.
xiii.
26-28; 从高卢召集马尔西亚斯,V.
xiii.
29; 向托斯卡纳的罗马人派兵,V.
xvi.
5; 急于离开拉文纳,但因马尔西亚斯缺席而受阻, V.
xvi.
7, 11; 向达尔马提亚派兵,V.
xvi.
8, 9; 最终向罗马进军,V.
xvi.
19; 焦急地匆忙行动,V.
xvi.
20, 21, xvii.
8; 不进攻佩鲁西亚、斯波莱蒂乌姆和纳尼亚,V.
xvii.
7, 8; 经过萨宾地区前进,V.
xvii.
12; 在台伯河停驻,V.
xvii.
13; 向萨拉里亚门派遣瓦基斯,V.
xviii.
39; 指挥一个哥特营地,V.
xix.
12; 他的名字被用作玩笑给了一个萨莫奈儿童,V.
xx.
1-4; 向贝利撒留派遣使者,V.
xx.
7; 听取他们的报告,V.
xxi.
1; 准备攻城,V.
xxi.
2, 3; 制造战争机器,V.
xxi.
4-12; 对城墙进行全面攻击,V.
xxii.
1 ff.
; 领导对维瓦里乌姆的攻击,V.
xxii.
10 ff.
; 在此他重压罗马人,V.
xxiii.
13; 拆毁外城墙,V.
xxiii.
17, 19; 他的攻击部队被击溃,V.
xxiii.
20-22; 杀害罗马元老院议员,V.
xxvi.
1; 占领波尔图斯,V.
xxvi.
3, 14; 尝试在贝利撒留身上使用罗马战术,V.
xxvii.
15-23; 准备战斗并向军队发表讲话,V.
xxix.
1-15; 亲自指挥大决战,V.
xxix.
16 ff.
; 允许放弃波尔图斯,VI.
vii.
16, 22; 调查水道,VI.
ix.
1 ff.
; 尝试新策略,VI.
ix.
16 ff.
; 因拉文纳担忧,放弃罗马,VI.
x.
8, 12, 13; 行军至阿里米努姆,在某些城镇留下驻军 VI.
xi.
1-3; 围困阿里米努姆,VI.
xii.
1 ff.
; 向利古里亚派遣一支军队,VI.
xii.
37; 接收法兰克盟友,VI.
xii.
38; 贝利撒留向他进军,VI.
xiii.
1; 向安科纳派遣一支军队,VI.
xiii.
5; 乌赖亚的叔叔,VI.
xii.
37; 乌利西斯的侄子,VI.
x.
2; 马塔孙塔的丈夫,V.
xi.
27, VI.
x.
11 维瓦里乌姆, 罗马城墙内的一个围场,V.
xxii.
10; 用于饲养野生动物,V.
xxiii.
16; 墙壁上的非常薄弱点,V.
xxiii.
13, 15; 被维提吉斯攻击,V.
xxii.
10, 11, xxiii.
13-23; 在贝利撒留的指导下成功防御,V.
xxiii.
14-23 乌尔斯那湖,位于托斯卡纳;阿玛拉斯温塔曾在此被囚禁,V.
iv.
14 野驴,一种用于投掷石头的机械,V.
xxi.
18, 19 狼,贝利撒留用于守卫罗马城门的一种装置, V.
xxi.
19-22 扎特尔,一名马萨盖特人,贝利撒留的侍卫,被派往托斯卡纳,V.
xvi.
1 泽诺, 东方皇帝,V.
i.
2; 说服狄奥多里克攻击奥多亚克,V.
i.
10, VI.
vi.
16, 23 泽诺, 罗马骑兵指挥官,VI.
v.
2; 被作为人质给出,VI.
vii.
13
抄录者注释: 在此文本版本中,日期旁注已被替换为带字母的脚注,参考内容在它们所在的段落后跟随。
明显的标点错误已修复。
第二十三章,脚注1:“cap.”更改为“chap.”
第329页,“Dryous”更改为“Dryus”。
(谁在Dryus登陆)
第438页,“seven”更改为“six”。
(建立六个营地)
索引: 以下单词已被更改,以使索引与文本实际内容匹配。
原文 更改为 索引 至
"Aclyinus" "Aquilinus"
"Aegypt" "Egypt"
"Peter" "Pastor" (在阿斯克莱皮奥多图斯下)
"Giselicus" "Giselic"(在阿拉里克和吉塞利克下)
"Aquilea" "Aquileia"
"Bandalarius" "Vandalarius" (在汪达尔阿里乌斯和维桑杜斯下)
"Chorsomantis" "Chorsamantis"
"Diomed" "Diomedes" (两次在贝内文图斯下)
"Messina" "Messana" (在卡律布迪斯和斯库拉下)
"Chersonnesus" "Chersonese"
"Rudolphus" "Rodolophus"(在伦巴第人下)
"Viselicus" "Giselic"(在西哥特人下)
"Uraias" "Uraïas"
在索引的A部分中,“body-guard”四次使用改为“bodyguard”,以符合文本。
15 乌利亚斯,哥特人,作为人质,第六卷。
vii.
13 乌利吉萨卢斯,被派往达尔马提亚,第五卷。
xvi.
8;独自进入利布尔尼亚,第五卷。
xvi.
12;战败后撤退到伯努斯,第五卷。
xvi.
13;与阿辛尼乌斯一同前往萨罗内,第五卷。
xvi.
16;驻扎在图德拉,第六卷。
xi.
1 乌利穆斯,贝利撒留的侍卫;来自色雷斯;
在安科纳立下显赫功绩,第六卷。
xiii.
14, 15 乌利提乌斯,维蒂吉斯的叔叔,被约翰击败并杀害,第六卷。
x.
2 尤尼拉斯,哥特指挥官;
被派往托斯坎尼,第五卷。
xvi.
5;战败并被俘,第五卷。
xvi.
6, 7 尤拉伊亚斯,哥特指挥官;
被派往利古里亚,第六卷。
xii.
37;维蒂吉斯的侄子,同上。
乌尔宾努斯,
皮凯努姆的城市,第六卷。
x.
5;被约翰绕过,第六卷。
x.
5, 7;被维蒂吉斯驻军,第六卷。
xi.
2 乌尔西辛努斯,罗马步兵指挥官,第五卷。
v.
3, xxiii.
3 乌尔维温图斯,靠近罗马的城镇;被维蒂吉斯驻军,第六卷。
xi.
1 瓦基穆斯,哥特指挥官;被派往安科纳,第六卷。
xiii.
5, 8 瓦基斯,哥特人,被派往萨拉里亚门向罗马人发表演说,
第五卷。
xviii.
39-41 瓦伦提尼安,罗马皇帝;被马克西姆斯杀害,第五卷。
xxv.
15 瓦伦提努斯,
罗马骑兵指挥官,第五卷。
v.
3;被贝利撒留派往尼禄平原,第五卷。
xxviii.
16, 19;无法控制他的部队,第五卷。
xxix.
28 瓦伦提努斯,福提乌斯的马夫;英勇作战,第五卷。
xviii.
18 瓦勒里安,罗马指挥官;
被派往意大利,第五卷。
xxiv.
19;在伊庇鲁斯过冬,第五卷。
xxiv.
20;被命令加速前往罗马,第五卷。
xxiv.
18;抵达罗马,第五卷。
xxvii.
1;由贝利撒留派出去对抗哥特人,第五卷。
xxvii.
22;被派往尼禄平原,第六卷。
ii.
8;在那里遭遇不同命运的战斗,第六卷。
ii.
19 及以下;
与马尔提努斯一起营救博卡斯,第六卷。
ii.
24;在保罗教堂建立营地,第六卷。
iv.
11;返回城市,第六卷。
iv.
12;与伊尔迪杰尔一起逮捕康斯坦提努斯,第六卷。
viii.
16;达米安的叔叔,第六卷。
vii.
26;他的侍卫古布尔古杜,第六卷。
xiii.
14 瓦达拉里乌斯,见维桑杜斯 汪达尔人在非洲;他们的覆灭,第五卷。
iii.
22, v.
1, xxix.
8 瓦尔尼,一个野蛮民族,第六卷。
xv.
2 文提人,其领土毗邻伊斯特拉,延伸至拉文纳,
第五卷。
xv.
25 威尼提亚,被哥特人占领,第五卷。
xi.
16 维尔金提努斯,罗马元老;通过逃跑逃避死刑,第五卷。
xxvi.
2 维苏威火山,
即将喷发,第六卷。
iv.
21;山的描述,第六卷。
iv.
22-24;与那不勒斯的距离,第六卷。
iv.
22;大量的火山灰降落,第六卷。
iv.
25-27;喷发的周期性,第六卷。
iv.
28;其肥沃的土地,第六卷。
iv.
29;其有益健康的空气,第六卷。
iv.
30 维吉利乌斯,
被任命为罗马的大祭司,第五卷。
xxv.
13;雷帕拉图斯的兄弟,第五卷。
xxvi.
2 维桑杜斯瓦达拉里乌斯,哥特人;
在米尔22; 与狄奥多里克五世结成紧密联盟。
xii.
21, 22; 受到法兰克人的攻击,V.
xii.
33; 对他们进行扎营对抗,V.
xii.
35; 迫使阿拉里克战斗,V.
xii.
36-38; 在战斗中被打败,V.
xii.
40; 选择吉塞利克为国王,V.
xii.
43; 阿马拉里克成为他们的国王,V.
xii.
46; 与哥特人混合,V.
xii.
49; 与他们分离,V.
xiii.
7, 8; 被法兰克人击败,V.
xiii.
11; 从高卢撤退到西班牙,V.
xiii.
13 维塔利安,暴君,约翰的叔叔,VI.
v.
1, vii.
25 维提吉斯, 被选为哥特人的国王,V.
xi.
5; 他的高贵出身和军事成就,_同上_
; 派遣奥帕里斯追捕狄奥达图斯,V.
xi.
6; 监禁狄奥达图斯的儿子,V.
xi.
10; 建议撤退到拉文纳,V.
xi.
11 ff.
; 撤退到拉文纳,留下罗马驻军,V.
xi.
26; 无法从高卢召回哥特人,V.
xiii.
16; 向哥特人发表讲话,V.
xiii.
17-25; 与法兰克人结盟,V.
xiii.
26-28; 从高卢召集马尔西亚斯,V.
xiii.
29; 向托斯卡纳的罗马人派兵,V.
xvi.
5; 急于离开拉文纳,但因马尔西亚斯缺席而受阻, V.
xvi.
7, 11; 向达尔马提亚派兵,V.
xvi.
8, 9; 最终向罗马进军,V.
xvi.
19; 焦急地匆忙行动,V.
xvi.
20, 21, xvii.
8; 不进攻佩鲁西亚、斯波莱蒂乌姆和纳尼亚,V.
xvii.
7, 8; 经过萨宾地区前进,V.
xvii.
12; 在台伯河停驻,V.
xvii.
13; 向萨拉里亚门派遣瓦基斯,V.
xviii.
39; 指挥一个哥特营地,V.
xix.
12; 他的名字被用作玩笑给了一个萨莫奈儿童,V.
xx.
1-4; 向贝利撒留派遣使者,V.
xx.
7; 听取他们的报告,V.
xxi.
1; 准备攻城,V.
xxi.
2, 3; 制造战争机器,V.
xxi.
4-12; 对城墙进行全面攻击,V.
xxii.
1 ff.
; 领导对维瓦里乌姆的攻击,V.
xxii.
10 ff.
; 在此他重压罗马人,V.
xxiii.
13; 拆毁外城墙,V.
xxiii.
17, 19; 他的攻击部队被击溃,V.
xxiii.
20-22; 杀害罗马元老院议员,V.
xxvi.
1; 占领波尔图斯,V.
xxvi.
3, 14; 尝试在贝利撒留身上使用罗马战术,V.
xxvii.
15-23; 准备战斗并向军队发表讲话,V.
xxix.
1-15; 亲自指挥大决战,V.
xxix.
16 ff.
; 允许放弃波尔图斯,VI.
vii.
16, 22; 调查水道,VI.
ix.
1 ff.
; 尝试新策略,VI.
ix.
16 ff.
; 因拉文纳担忧,放弃罗马,VI.
x.
8, 12, 13; 行军至阿里米努姆,在某些城镇留下驻军 VI.
xi.
1-3; 围困阿里米努姆,VI.
xii.
1 ff.
; 向利古里亚派遣一支军队,VI.
xii.
37; 接收法兰克盟友,VI.
xii.
38; 贝利撒留向他进军,VI.
xiii.
1; 向安科纳派遣一支军队,VI.
xiii.
5; 乌赖亚的叔叔,VI.
xii.
37; 乌利西斯的侄子,VI.
x.
2; 马塔孙塔的丈夫,V.
xi.
27, VI.
x.
11 维瓦里乌姆, 罗马城墙内的一个围场,V.
xxii.
10; 用于饲养野生动物,V.
xxiii.
16; 墙壁上的非常薄弱点,V.
xxiii.
13, 15; 被维提吉斯攻击,V.
xxii.
10, 11, xxiii.
13-23; 在贝利撒留的指导下成功防御,V.
xxiii.
14-23 乌尔斯那湖,位于托斯卡纳;阿玛拉斯温塔曾在此被囚禁,V.
iv.
14 野驴,一种用于投掷石头的机械,V.
xxi.
18, 19 狼,贝利撒留用于守卫罗马城门的一种装置, V.
xxi.
19-22 扎特尔,一名马萨盖特人,贝利撒留的侍卫,被派往托斯卡纳,V.
xvi.
1 泽诺, 东方皇帝,V.
i.
2; 说服狄奥多里克攻击奥多亚克,V.
i.
10, VI.
vi.
16, 23 泽诺, 罗马骑兵指挥官,VI.
v.
2; 被作为人质给出,VI.
vii.
13
抄录者注释: 在此文本版本中,日期旁注已被替换为带字母的脚注,参考内容在它们所在的段落后跟随。
明显的标点错误已修复。
第二十三章,脚注1:“cap.”更改为“chap.”
第329页,“Dryous”更改为“Dryus”。
(谁在Dryus登陆)
第438页,“seven”更改为“six”。
(建立六个营地)
索引: 以下单词已被更改,以使索引与文本实际内容匹配。
原文 更改为 索引 至
"Aclyinus" "Aquilinus"
"Aegypt" "Egypt"
"Peter" "Pastor" (在阿斯克莱皮奥多图斯下)
"Giselicus" "Giselic"(在阿拉里克和吉塞利克下)
"Aquilea" "Aquileia"
"Bandalarius" "Vandalarius" (在汪达尔阿里乌斯和维桑杜斯下)
"Chorsomantis" "Chorsamantis"
"Diomed" "Diomedes" (两次在贝内文图斯下)
"Messina" "Messana" (在卡律布迪斯和斯库拉下)
"Chersonnesus" "Chersonese"
"Rudolphus" "Rodolophus"(在伦巴第人下)
"Viselicus" "Giselic"(在西哥特人下)
"Uraias" "Uraïas"
在索引的A部分中,“body-guard”四次使用改为“bodyguard”,以符合文本。